太平廣記 - 卷第二百七十三 婦人四(附妓女)

周皓李秀蘭杜牧劉禹錫李逢吉洛中舉人蔡京武昌妓韋保衢 曹生羅虬徐月英

----------------------------------------

周皓

太僕卿周皓,貴族子,多力負氣。天寶中,皓少年,常結客為花柳之游,竟蓄亡命。訪城中名姬,如蠅襲膻,無不獲者。時靖恭有姬子夜來,稚齒巧笑,歌舞絕倫,貴公子破產迎之。皓時與數輩富者更擅之。會一日,其母白皓曰:"某日夜來生日,豈可寂寞乎?"皓與往還,竟求珍貨,合錢數十萬,會飲其家。樂工賀懷智、紀孩孩,皆一時絕手。扃方合,忽覺擊門聲甚急。皓戒內忽開,良久,折關而入。有少年紫衣,騎從數十,詬其母,即將軍高力士之子也。母與夜來泣拜,諸客將散。皓時血氣方剛,且恃其力,顧從者不相敵。因前讓其怙勢,攘臂格之。紫衣者踣於拳下,且絕其頷骨。大傷流血,皓遂突出。時都亭驛所由魏貞,有心義,好養私客,皓以情投之。貞乃藏於妻女間。時有司追捉急切,貞恐蹤露,乃夜辦裝具,腰白金數錠,謂皓曰:"汴州周簡老,義士也,復與郎君當家,今可依之,且宜謙恭不怠。"周簡老蓋大俠也,見魏貞書,喜甚。皓因拜之為叔,遂言其狀。簡老令居一船中,戒無妄出,供與極厚。居歲余,忽聽船上哭泣聲。皓潛窺之,見一少婦,縞衣甚美,與簡老相慰。其夕,簡老忽至皓處,問:"君婚未?某有表妹,嫁與甲,甲卒無子,今無所歸,可事君子。"皓拜謝之。即夕,其表妹歸皓,有女二人,男一人,猶在舟中。簡老忽語皓:"事已息,君貌寢,必無人識者,可游江淮。"乃贈百餘千,號哭而別,於是遂免。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

太僕卿周皓,貴族子弟,力大氣盛。天寶年間,周皓當時正年輕,常常結夥尋花問柳,終至釀成逃命之災。他當時遍訪城中名妓,猶如蒼蠅獵獲腥臭,沒有不到手的。那時有個靖恭坊名妓叫夜來,天真單純,笑口常開,歌聲舞姿又屬天下絕倫,貴公子們往往傾家蕩產而去奉迎,周皓與幾個富家子弟更是專在她身上下功夫。有一天,夜來母親告訴周皓說:"某日是夜來的生日,可不能冷落了呵!"周皓為她的生日作準備,竟然弄到了折合幾十萬的貴重東西。在夜來家裡舉辦宴會。賀懷智、紀孩孩等當時最有名的樂手到場獻技。剛把門關好,忽然聽到有急切的敲門聲,周皓不讓屋裡的人前去開門。過了好長時間,門栓被推斷了,外面的人破門而入。領頭的是個身穿紫衣服的少年,還有幾十名隨從的騎手,進屋之後便破口大罵夜來的母親。這位少年就是高力士將軍的兒子,母親與夜來嚇得哭哭啼啼地對他跪拜施禮,客人們見狀就要離去。周皓當時正血氣方剛,又仗着有渾身的力氣,看相從的人不能敵他,就上前指責他們仗勢欺人,就攘臂上去與他格鬥,紫衣少年便倒在他的拳下,下巴骨也被打掉了,傷勢極重,流血不止。周皓於是奪路而逃。當時都亭驛所由魏貞,很重義氣,喜愛私下收養客人。周皓憑着交情投奔到他家。他便將周皓藏匿在妻子女兒們中間。當時有關部門追撲得很急,魏貞擔心暴露蹤跡,便乘夜晚置辦行裝,讓周皓帶上白金數錠,叮囑他說:"汴州周簡老是位義士,又跟你是一家子,如今你可以去投靠他。到他那裡後應當謙讓恭敬不要有所怠慢。"周簡老乃是一位大俠,見了魏貞的書信非常高興,周皓便拜他為叔父,向他講述了自己的遭遇。簡老讓他住在一隻船裡面,不讓他隨便出來,供給他極為豐厚的生活用品。住了一年多,周皓忽然聽到船上有哭泣聲,便偷偷爬上來觀看,見一位少婦穿着孝服,長得極美,正跟簡老互相勸慰。這天晚上,簡老忽然來到周皓住的地方,問他結婚沒有,並說:"我有個表妹,嫁給了一個男人,這個男人死了,又沒有兒子;表妹如今無依無靠,可以侍奉您。"周皓當即向他拜謝。當天夜晚,他就把表妹送給了周皓,還有兩個女僕,一個男僕,也都在船里。簡老忽然對周皓說;"事情已經平息,你的相貌又不大惹人注意,肯定沒人認出你來,可以到江淮一帶去。"說完便贈給他一百多串錢,雙方揮淚而別。周皓於是逃脫了。

----------------------------------------

李秀蘭

李秀蘭以女子有才名。初五六歲時,其父抱於庭,作詩詠薔薇,其末句云:"過時未架卻,心緒亂縱橫。"父恚曰:"此女子將來富有文章,然必為失行婦人矣。"竟如其言。(出《玉堂閒話》)

又 秀蘭嘗與諸賢會烏程縣開元寺。知河間劉長卿有陰疾,謂之曰:"山氣日夕佳。"長卿對曰:"眾鳥欣有托。"舉坐大笑,論者兩美之。秀蘭有詩曰:"遠水浮仙棹,寒星伴使車。"蓋五言之佳境也。上方班姬即不足,下比韓英則有餘,亦女中之詩豪也。嘗賦得三峽流泉歌曰:"妾家本住巫山雲,巫山流水常自聞。王琴彈出轉寥夐,直似當時夢中聽。三峽迢迢幾千里,一時流入深閨里。巨石奔湍指下生,飛渡走浪弦中起。初疑噴涌含雷風,又似嗚咽流不通。回湍瀨曲勢將盡,時復滴瀝平沙中。憶昔阮公為此曲,能使仲容聽不足。一彈既罷又一彈。願與流泉鎮相續。"(出《中興間氣集》)

【譯文】

李秀蘭是女子當中有名氣的人。五六歲時,父親抱着她在院子裡,她便能作詩詞贊薔薇。詩的末句是"過時未架卻,心緒亂縱橫。"父親責怪說:"這女孩子將來富有文才,然而必定是個行為不檢點的女人。"結果真象他說的那樣。

秀蘭曾與幾位賢才在烏程縣開元寺聚會。她知道河間劉長卿有男性病,沖他說:"山氣日夕佳。"長卿對道:"眾鳥欣有托。"在座的人都大笑起來,評論者以為雙方對答的都極妙。秀蘭在一着詩里寫道:"遠水浮仙棹,寒星伴使車。"這該是五言中最美的意境了。李秀蘭的詩才,上比班超尚嫌不夠,下比韓英則實有餘,她也是女子之中的一個詩豪。她曾寫過一篇《賦得三峽流泉歌》,詩中充溢着這位女詩豪的才氣。現將此詩照錄如下;"妾家本住巫山雲,巫山流水常自聞。王琴彈出轉寥夐,直似當時夢中聽。三峽迢迢幾千里,一時流入深閨里。巨石奔湍指下生,飛波走浪弦中起。初疑噴涌含雷風,又似嗚咽流不通。回湍瀨曲勢將盡,時復滴瀝平沙中。憶昔阮公為此曲,能使仲容聽不足。一彈既罷又一彈,願與流泉鎮相續。"

----------------------------------------

杜牧

唐中書舍人杜牧,少有逸才,下筆成詠。弱冠擢進士第,復捷制科。牧少雋,性野放,雖為檢刻,而不能自禁。回遊為事。揚州勝地也,每重城向夕,倡樓之上,常有絳紗燈萬數,輝羅耀烈空中。九里三十步街中,珠翠填咽,邈若仙境。牧常出沒馳逐其間,無虛夕。復有卒三十人,易服隨後,潛護之。僧孺之密教也。而牧自謂得計。人不知之。所至成歡,無不會意。如是且數年,及征拜侍御史,僧孺於中堂餞,因戒之曰:"以侍御史氣概達馭,固當自極夷塗。然常慮風情不節,或至尊體乖和。"牧因謬曰:"某幸常自檢守,不至貽尊憂耳。"僧孺笑而不答。即命侍兒,取一小書簏,對牧發之。乃街卒之密報也。凡數十百,悉曰:某夕,杜書記過某家,無恙。某夕,宴某家,亦如之。牧對之大慚,因泣拜致謝,而終身感焉。故僧孺之薨,牧為之志,而極言其美,報所知也。牧既為御史,久之分務洛陽。時李司徒願罷鎮閒居,聲妓豪華,為當時第一。洛中名士,咸謁見之。李乃大開宴席,當時朝客高流,無不臻赴,以牧持憲,不敢邀致。牧遣座客達意,願預斯會。李不得已馳書。方對酒獨斟,亦已酣暢,聞命遽來,時會中已飲酒。女妓百餘人,皆絕藝殊色。牧獨坐南行,瞪目注視。引滿三卮,問李云:"聞有紫雲者孰是?"李指示之。牧復凝睇良久曰:"名不虛得。宜以見惠。"李俯而笑,諸妓皆亦回首破顏。牧又自飲三爵,郎吟而起曰:"華堂今日綺筵開,誰喚分司御史來?忽發狂言驚滿座,兩行紅粉一時回。"意氣閒逸,旁若無人。牧又自以年漸遲暮,常追賦感舊詩曰:"落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中情。三年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。"又曰:"舸船一棹百分空,十載青春不負公。今日鬢絲禪榻伴,茶煙輕颺落花風。"太和末,牧復自侍御史出佐沈傳師江西宣州幕。雖所至輒游,而終無屬意,咸以非其所好也。及聞湖州名郡,風物妍好,且多奇色,因甘心游之。湖州刺史某乙,牧素所厚者,頗喻其意。及牧至,每為之曲宴週遊。凡優姬倡女,力所能致者,悉為出之。牧注目凝視曰:"美矣!未盡善也。"乙復候其意,牧曰:"願得張水嬉,使州人畢觀。候四面雲合,某當閒行寓目,冀於此際,或有閱焉。"乙大喜,如其言。至日,兩岸觀者如堵。迨暮,竟無所得。將罷舟艤岸,於叢人中,有里姥引鴉頭女,年十餘歲。牧熟視曰:"此真國色,向誠虛設耳!"因使語其母,將接致舟中,姥女皆懼。牧曰:"且不即納,當為後期。"姥曰:"他年失信,復當何如?"牧曰:"吾不十年,必守此郡,十年不來,乃從爾所適可也。"母許諾,因以重幣結之,為盟而別。故牧歸朝,頗以湖州為念。然以官秩尚卑(卑原作畢,據明抄本改),殊未敢發。尋拜黃州池州,又移睦州,皆非意也。牧素與周墀善,會墀為相,乃並以三牋干墀,乞守湖州,意以弟顗(顗原作頭,據杜牧集上周墀書改)目疾,冀於江外療之。大中三年,始授湖州刺史。比至郡,則已十四年矣,所約者,已從人三載,而生三子。牧既即政,函使召之。其母懼其見奪,攜幼以同往。母詰其母曰:"曩既許我矣,何為反之?"母曰:"向約十年,十年不來而後嫁,嫁已三年矣。"牧因取其載詞視之,俛首移晷曰:"其詞也直,疆之不祥。"乃厚為禮而遣之。因賦詩以自傷曰:"自是尋春去校遲,不須惆悵怨芳時。狂風落盡深紅色,綠葉成蔭子滿枝。"(出《唐闕史》)

【譯文】

唐代中書舍人杜牧年輕時就有過人的才華,落筆成文,出口成章。二十餘歲進士及第,又很快通過制策登科。杜牧年青俊逸,生性狷介狂放,即使有法度制約他也不能約束住他的狂放行為。丞相牛僧孺鎮守揚州時,召他為節度府中掌書記。杜牧在公務之餘,縱情宴遊娛樂。揚州乃旅遊勝地,城內每到夜晚,青樓之上常有上萬隻紅紗燈懸掛起來,燦爛輝煌,照徹夜空,九里三十步的長街上,熙來攘往着頂珠戴翠的人群;遠遠望去,猶如仙境一般。杜牧就常到這裡宴遊娛樂,沒有一晚上不來的。又有兵卒三十人換成便服尾隨在他的身後,暗中保護他,這是牛僧孺背着杜牧教他們這樣做的。但杜牧卻滿以為自己的行蹤絕無人知曉,心裡頗為得意。其實他到什麼地方尋歡作樂,牛僧孺無不心中有數。就這樣過了幾年,到他被升任侍御史時,牛僧孺在正堂設宴為他餞行,席間告誡他說:"以您的才華和氣概,在新的位子上,自能化險為夷,應付餘裕;但所顧慮的是您在風情方面不能控制自己,說不上會能影響尊體的健康。"杜牧因誤解了對方的好意便說:"本人幸而能夠自我管束,不至於煩您操心的。"牛僧孺笑了笑沒有說什麼,當即讓侍僕拿來一隻小書匣,在杜牧面前打開,裡面乃是尾隨他的那些兵卒的秘報,共有上千份,上面寫的內容都是:某天夜晚杜書記到了誰家,沒有出事;某天晚上在哪一家宴飲,也沒出事……杜牧看罷大為慚愧,於是流着淚向牛僧孺禮拜致謝。此後終生感激僧孺,所以在僧孺去世時,杜牧為他作墓志銘,極力表彰其優點,藉以報答知遇之恩。杜牧當了侍御史後,長期分治洛陽。當時李司徒願辭掉節度使在家閒居,生活之奢華為一時僅有,洛陽的名士都去拜訪他。李司徒大開宴席,當時的達官貴人都趕來赴宴。因為杜牧主管法紀,所以沒敢邀請他。杜牧讓前去赴宴的人致意。說自己願意赴會。李司徒只好送去了請柬。杜牧此時正對酒獨斟,已經喝得微醉了,聽到邀請後立即趕了來。當時宴會已經開飲,場上有歌舞妓女一百餘人,都是色藝雙絕。杜牧一人獨坐南排,瞪大眼睛注視着歌舞妓女。他喝下滿滿的三杯之後。問李司徒道:"聽說有個叫紫雲的,她們之中哪一個是?"李便用手指給他看。杜牧又凝神細看了半天,說:"名不虛傳,應當贈給我。"李司徒俯下身子直笑,妓女們也轉過臉來破顏而笑。杜牧又自飲三大杯,一邊站身來一身朗聲吟道:"華堂今日綺筵開,誰喚分司御史來?忽發狂言驚滿座,兩行紅粉一時回。"意氣閒逸,旁若無人。杜牧還因自覺漸近遲暮之年。常常追懷往日的生活情景,寫下感舊遣懷的詩篇,詩中寫道:"落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中情。三年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。"又寫道:"舸船一棹百分空,十載青春不負公。今日鬢絲禪榻伴,茶煙輕颺落花風。"唐文宗太和末年,杜牧又由侍御史出任沈傳師江西宣州府幕僚。雖然在這裡仍是處處宴遊,但因沒有他喜歡的地方,所以處處都不能引起多大興趣。後來聽說湖州是個好地方,風光景物秀麗美好,又有許多出色的女子,於是盼望着前去一游。湖州刺史某乙是杜牧平素的好友,也很理解他的心意。等到杜牧到了湖州時,他便經常為他安排宴會,到處遊覽,凡屬娼優名妓,盡力羅致了來,統統放在杜牧面前。杜牧凝神注目了一番後,說道:"確實很美,但未盡善。"某乙又問他有何要求,杜牧說:"應該讓張水嬉叫全州人都來觀看,待四面圍滿了人時,我要在人群前漫步注目,希望能藉此機會,興許有新的發現。"某乙大喜,照他的話辦理。到這天,兩岸的觀眾人山人海,但直到太陽偏西時,仍然一無所得。快要停船靠岸時,在人叢之中,有位尋常老媽子領着一個十多歲的小姑娘,杜牧仔細端量一番後說道:"這位才是真正的傾國之色,以前的那些統統是白搭而已。"於是讓人告訴小姑娘的母親,要把她們接到船上來。母女兩人都害怕了。杜牧便說:"暫且不娶,要在以後約定個日期。"母親說:"如今說定了,以後不算數,又該怎麼辦?"杜牧說:"不超過十年,我肯定成為此郡太守;十年之內我不來,那就任你嫁給誰都行。"母親答應了他,杜牧便以重金定了這門親事,立定盟約之後便分別了。因為有這段經歷,所以杜牧回朝之後,始終惦念着湖州,但因官職尚低,一直未敢公開。不久,先後出任黃州、池州的刺史,後來又改任睦州刺史,這都不合他的心意。杜牧與周墀一向交往深厚,等到周墀作宰相時,便連續三次向周墀投寄書札,請求鎮守湖州。書札的意思是說自己弟弟眼睛有病,希望在江南療養。直到宣宗大中三年,才任他為湖州刺史,等他來到湖州時,已經過了十四年了。原先約定的那個姑娘,已經嫁給別人三年,而且生了三個孩子了。杜牧到任後,派人持信去招她,她母親擔心被搶,帶着年幼的孩子一同去見他。杜牧責問她母親道:"以前既然許給我了,為什麼反悔?"母親說:"以前約定的是十年期限,等了十年不來然後才嫁人的,已經嫁出去三年了。"杜牧於是拿過記錄她說的供詞來看了看,低頭沉思了一會兒,自語道:"她說的都符合事實,勉強她是不好的。"便給她一份豐厚的禮物打發走了。杜牧因此寫詩寄託自己的傷感,詩中寫道:"自是尋春去校遲,不須惆悵怨芳時。狂風落盡深紅色,綠葉成蔭子滿枝。"

----------------------------------------

劉禹錫

劉禹錫赴任姑蘇,道過揚州。州師杜鴻漸飲之酒,大醉而歸驛。稍醒,見二女子在旁,驚非己有也。乃曰:"郎中席上與司空詩,特令二樂妓侍寢、且醉中之作,都不記憶。"明旦,修啟致謝。杜亦優容之。夫禹錫以郎吏州牧,而輕忤三司,豈不過哉。詩曰:"高髻雲鬟宮樣妝,春風一曲杜韋娘。司空見慣尋常事,斷盡蘇州刺史腸。"(出《雲谿友議》)

【譯文】

劉禹錫到蘇州赴任時,路過揚州,州師杜鴻漸讓他去喝酒,喝得大醉後回到了驛館。稍稍清醒之後,發現身邊有兩個女子,使他驚異的是,這兩個女子並不是自己的人,於是便說:"我在酒席上與司空對詩,讓他派兩名樂妓侍候我睡覺。那是喝醉了後說的話,現在都記不清是怎麼回事了。"第二天早上,他寫信向杜致謝。杜對此事也很諒解和寬容。劉禹錫乃是個侍郎州刺史之小官,竟在詩中輕慢忤逆三司之顯宦,豈不是大大的罪過嗎?其詩道:"高髻雲鬟宮樣妝,春風一曲杜韋娘。司空見慣尋常事,斷盡蘇州刺史腸。"

----------------------------------------

李逢吉

李丞相逢吉,性強愎而沉猜多忌,好危人,略無怍色。既為居守,劉禹錫有妓甚麗,為眾所知。李恃風望,恣行威福。分務朝官,取容不暇。一旦,陰以計奪之。約曰:"某日皇城中堂前致宴,應朝賢寵嬖,並請早赴境會。"稍可觀矚者,如期雲集。敕閽吏:先放劉家妓從門入,傾都驚異,無敢言者。劉計無所出,惶惑吞聲。又翌日,與相善數人謁之。但相見如常,從容久之,並不言境會之所以然者。座中默然,相目而已。既罷,一揖而退。劉嘆咤而歸,無可奈何,遂憤懣而作四章,以擬四愁云爾。"玉釵重合兩無緣,魚在深潭鶴在天。得意紫鸞休舞鏡,能(能字原空缺,據明抄本補)言青鳥罷銜箋。金盆已覆難收水,玉軫(軫字原空缺,據明抄本補)長拋不續弦。若向靡蕪山下過,遙將紅淚灑窮泉。""鸞飛遠樹棲何處?鳳得新巢已去心。紅璧尚流香漠漠,碧雲初斷(斷字原空缺,據明抄本補)信沉沉。情知點污投泥玉,猶自經營買笑金。從此山頭似人石,丈夫形狀淚痕深!"人曾何處更尋看,雖是生離死一般。買笑樹邊花已老,畫眉窗下月猶殘。雲藏巫峽音容斷,路隔星橋過往難。莫怪詩成無淚滴。盡傾東海也須干!""三山不見海沉沉,豈有仙蹤更可尋。青鳥去時雲路斷,姮娥歸處月宮深。紗窗遙想春相憶,書幌誰憐夜獨吟?料得夜來天上鏡,只因偏照兩人心。"(見《本事詩》)

【譯文】

丞相李逢吉,性格剛愎而多猜忌,喜歡算計人,幹了缺德事情也毫無慚愧之意。既為居守。劉禹錫有個歌妓十分漂亮,人人都知道。李逢吉倚仗自己的權勢,作威作福。他分管朝廷官員,取容不暇。這一天他要用陰謀詭計奪取劉禹錫的歌妓,便通知大家道:"某日於皇城正殿前面舉行宴會,所有朝廷官員及其寵愛的婢妾均請屆時參加盛會。"稍有姿色的婢妾到那一天便紛紛前來赴會。李逢吉命令守門人,要先把劉禹錫家的歌妓放進門去。京都的人對此舉動都深感驚異,但是誰也不敢說什麼。劉禹錫對此也無計可施,驚恐之餘只好忍氣吞聲。第二天,劉禹錫與幾位親近的人前往拜謁,李逢吉見了他們就象沒事人一樣,從容談笑,根本不提昨天的宴會到底是怎麼回事。劉禹錫等人也不敢發問,只有默然相視而已。拜見結束後,雙方行禮告退,劉禹錫無可奈何,唉聲嘆氣地回了家。於是悲憤地寫下擬《四愁》詩四篇,以抒胸中之鬱悶。他寫道:"玉釵重合兩無緣,魚在深潭鶴在天。得意紫鸞休舞鏡。能言青鳥罷銜箋。金盆已覆難收水。玉軫長拋不續弦。若向靡蕪山下過,遙將紅淚灑窮泉。鸞飛遠樹犧何處?鳳得新巢已去心。紅璧尚流香漠漠,碧雲初斷信沉沉。情知點污投泥玉。猶自經營買笑金。從此山頭似人石。丈夫形狀淚痕深!人曾何處更尋看。雖是生離死一般。買笑樹邊花已老,畫眉窗下月猶殘。雲藏巫峽音容斷,路隔星橋過往難。莫怪詩成無淚滴。盡傾東海也須干!三山不見海沉沉。豈有仙蹤更可尋。青鳥去時雲路斷,姮娥歸處月宮深。紗窗遙想春相憶,書幌誰憐夜獨吟?料得夜來天上鏡,只因偏照兩人心。"

----------------------------------------

洛中舉人

舉子某乙,洛中居人也,偶與樂妓茂英者相識。英年甚小。及乙到江外,偶與飲席遇之。因贈詩曰:"憶昔當初過柳樓,茂英年小尚嬌羞。隔窗未省聞高語,對鏡曾窺學上頭。一別中原俱老大,重來南國見風流。彈弦酌酒話前事。零落碧雲生暮愁。"舉子因謁節使,遂客游留連數月。帥遇之甚厚。宴飲既頻,與酒乣諧戲頗洽。一日告辭,帥厚以金帛贐行,復開宴送別。因暗留絕句與乣曰:"少插花枝少下籌。須防女伴妬風流。坐中若打占相令,除卻莫點頭。"因設舞曲遺詩。帥取覽之,當時即令人所在送付舉子。(出《盧氏雜說》)

【譯文】

有個舉子是洛中人,偶然間認識了樂妓茂英,茂英當時年齡很小。後來這位舉子到了江南,在一次飲宴中又遇到了茂英,於是贈她一道詩道:"憶昔當初過柳樓。茂英年小尚嬌羞。隔窗未省聞高語。對鏡曾窺學上頭。一別中原俱老大。重來南國見風流。彈弦酌酒話前事。零落碧雲生暮愁。"舉子拜見了當地的節度使,便客居此地留連忘返。一住就是幾個月。節帥對他以厚禮相待,經常與他設宴共飲,席間讓茂英擔當錄事執掌酒令,飲酒逗樂極為融洽。一天,舉子要告辭,節帥贈給他豐厚的路費,並又設筵為他道別,席間悄悄留下一首絕句與茂英道:"少插花枝少下籌。須防女伴妬風流。坐中若打占相令。除卻尚書莫點頭。"茂英為此詩譜寫了舞曲,節帥把配了曲的詩拿來看了一遍,當即派人送到舉子住處交給了他。

----------------------------------------

蔡京

邕南朝度使蔡京過永州,永州刺史鄭史與京同年,連以酒樂相邀。座有瓊枝者,鄭之所愛,而席之最妍。蔡強奪之行。鄭莫之竟也。邕南之所為,多如此類。為德義者見鄙,終其不悛也。及邕南制御失律,伏法。(出《雲谿友議》)

【譯文】

朝度使蔡京號邕南,一次路過永州,永州刺史鄭史與他同年及第,所以頻設酒宴邀請這位老同學。席間有一個叫瓊枝的樂妓,是鄭史所寵愛的人,她是在座樂妓中最為嬌艷者。蔡京看中後便強行奪了去。鄭史是爭不過他的。蔡邕南的為人,就是如此,為有德之人和仁義之士所不齒。而他終其一生,惡習不改。後來蔡邕南因負責防禦外敵入侵失職,終於受到了制裁。

----------------------------------------

武昌妓

韋蟾廉問鄂州,及罷任,賓僚盛陳祖席。蟾遂書文選句云:"悲莫悲兮生別離,登山臨水送將歸。"以箋毫授賓從,請續其句。座中悵望,皆思不屬。逡巡,女妓泫然起曰:"某不才,不敢染翰,欲口占兩句。"韋大驚異,令隨口寫之:"武昌無限新栽柳,不見楊花撲面飛。"座客無不嘉嘆。韋令唱作《楊柳枝詞》,極歡而散。贈數十箋,納之,翌日共載而發。(出《抒情詩》)

【譯文】

韋蟾治理鄂州期間,為政清廉,等他卸任時,賓客幕僚們設宴為他餞行。席間,韋蟾揮筆題寫了《文選》中的一句話:"悲莫悲兮生別離,登山臨水送將歸。"然後將紙筆遞給屬僚,請各位續寫下句。在座的各位悵然相望,都感到對不出來。過了一會兒,一個妓女含淚而起道:"在下不才,不敢染墨,願意口占兩句。"韋蟾大為驚異令人照她口說的寫了下來。這兩句是:"武昌無限新栽柳,不見楊花撲面飛。"在座的客人無不稱許讚嘆。韋蟾令她將此四句合在一起,配上曲譜唱作《楊柳枝詞》。整個宴會極歡而散。賓客與幕僚們贈給韋蟾幾十幅題箋,他都收存起來。第二天,他便攜帶家眷及歌妓出發了。

----------------------------------------

韋保衢

韋保衢(明抄本衢作衡)嘗訪同人,方坐,李鉅新及第,亦繼至。保衢以其後先,匿於帷下。既入曰:"有客乎?"同人曰:"韋保衢秀才,可以出否?"鉅新及第,甚自得意,徐曰:"出也何妨。"保衢竟不之出。洎衢尚公主為相,李蠙鎮岐下,鉅方自山北舊從事辟焉。初保衢既登第,獨孤雲除東川,辟在幕下。樂籍間有佐飲者,副史李甲屬意也。時以逼於他適,私期,回將納焉。保衢既至,不之知,祈於獨孤,且請降其籍。李至,意殊不平,每在宴席,輒以語侵保衢。保衢不能容,即攜其妓人以去。李益怒之,屢言於雲。雲不得已,命飛牒追之而回。無何,堂牒追保衢赴輦下,乃尚同昌公主也。李固懼之矣。不日,保衢復入翰林,李聞之,登時而卒。(出《玉泉子》)

【譯文】

韋保衢有一次去同事家裡探望,剛剛坐下,剛剛及第的李鉅也相繼到了。保衢因自己尚未及第反倒先到,於是躲在帳子後面。李鉅進屋後問道:"家裡有客人嗎?"這位同事說:"韋保衢秀才在這裡,可以出面嗎?"李鉅剛剛及第。正在洋洋得意,慢聲說道:"出面就出面吧,這有什麼不可以的。"保衢竟說啥也不出面。等到保衢尚公主為相時,李蠙鎮守岐下,李鉅才從山北的從事之職調任李蠙幕府任職。當初,何衢及第後,獨孤雲鎮守東川,保衢便在他幕府中任職。樂妓之中有個陪伴酒席的,副史李甲看中了,時常逼她嫁給自己,並私下約定,等自己回來時納為妾。保衢到任後,不知有這種關係,便祈求獨孤雲將此樂妓許給他,且請降其籍。李甲回來後,心裡極為不滿,時常在宴席上用話刺激保衢。保衢無法忍受,便帶着這位妓女逃走了。李甲更為惱火,屢次在獨孤雲面前進言。獨孤雲迫不得已,便令人帶上文書去追他回來。沒過多久,撲快便帶着文書追趕保鉅到了京都,保衢已經和同昌公主結婚。李甲當然是懼怕公主的。沒過幾天,保衢又進了翰林院,李甲聽說後,登時就死了。

----------------------------------------

曹生

盧常侍鉟,牧滬江日,相座囑一曹生,令署郡職,不免奉之。曹悅營妓名丹霞,盧沮而不許。會餞朝客於短亭,曹獻詩曰:"拜玉亭間送客忙,此時孤恨感離鄉。尋思往歲絕纓事,肯向朱門泣夜長。"盧演為長句,和而勉之曰:"桑扈交飛百舌忙,祖亭聞樂倍思鄉。樽前有恨慚卑宦,席上無寥愛艷妝。莫為狂花迷眼界,須求真理定心王。游蜂采掇何時已,祗恐多言議短長。"(出《盧懷抒情集》)

【譯文】

常侍盧鉟鎮守滬江時,相座將曹生囑託給他,讓他署理郡宦,盧鉟不免要對曹生格外照顧,以不負相座之託。曹生喜歡營妓丹霞,盧鉟拒絕他的要求,不許他親近。在一次於短亭為朝廷客人餞別時,曹生於席間獻詩一首表達自己的苦衷,詩中說道:"拜玉亭間送客忙,此時孤恨感離鄉。尋思往發絕纓事,肯向朱門泣夜長。"盧鉟將此詩演化為一首長句,與曹生相和,並藉以勉勵他,其詩為:"桑扈交飛百舌忙,祖亭聞樂倍思鄉。樽前有恨慚卑宦,席上無寥愛艷妝。莫為狂花迷眼界,須求真理定心王。游蜂采掇何時已,祗恐多言議短長。"

----------------------------------------

羅虬

羅虬詞藻富贍,與宗人隱、鄴齊名。咸通乾符中,時號"三羅"。廣明庚子亂後,去從鄜州李孝恭。籍中有紅兒者,善為音聲,常為副戍屬意。會副戌聘鄰道,虬請紅兒歌,而贈之繒綵。孝恭以副車所盼,不令受之。虬怒,拂衣而起。詰旦,手刃紅兒。既而思之,乃作絕句百編,號《比紅兒詩》,大行於時。(出《摭言》)

【譯文】

羅虬的文章詞藻富麗華贍,與同族人羅隱、羅鄴齊名,咸通至乾符年間,一時號稱"三羅"。廣明庚子之亂以後,蜀虬到鄜州去跟從李孝恭成為他的賓客。樂妓中有個叫紅兒的,擅長音樂,為副將所看中。當副將被聘任到鄰近的道就職時,羅虬便請紅兒為他唱歌,並贈給她細絹。孝恭因為她被副車所矚盼,不讓她接受。羅虬非常生氣,拂袖而去。第二天早上,羅虬親手殺死了紅兒。事後時常思念着她,便作絕句上百篇,稱為"比紅兒詩",當時極為流行。

----------------------------------------

徐月英

江淮間,有徐月英者,名娼也。其送人詩云:"惆悵人間萬事違,兩人同去一人歸。生憎平望亭中水。忍照鴛鴦相背飛。"又云:"枕前淚與階前雨。隔個窗兒滴到明。"亦有詩集。金陵徐氏諸公子,寵一營妓,卒乃焚之,月英送葬,謂徐公曰:"此娘平生風流,沒亦帶焰。"時號美(美字原缺,據明抄本補)戲也。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

江淮一帶有個叫徐月英的,是位名妓。她在贈送別人的詩中寫道:"惆悵人間萬事違,兩人同去一人歸。生憎平望亭中水,忍照鴛鴦相背飛。"另一道詩中又寫道:"枕前淚與階前雨,隔個窗兒滴到明。"她還有詩集。金陵徐家幾個公子,寵愛一名營妓,當這個營妓死掉時,徐家便把她焚化了。徐月英前去送葬時,對徐公說:"這個女人平生風流,死了也帶着火焰光彩。"這句話,當時被稱為漂亮的戲言。

太平廣記
太平廣記
《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經等和以小說家為主的雜著,屬於類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人奉宋太宗之命編纂。