太平廣記 - 卷第二百五十七 嘲誚五

崔澹皮日休薛能周顗任轂王徽山東人張登朱澤徐彥若馮涓 張浚伶人封舜卿姚洎李台瑕織錦人李主簿陳癩子患目鼻人傴人田媼

----------------------------------------

崔澹

唐崔澹,試以《至仁伐至不仁賦》。時黃巢方熾,因為無名子嘲曰:"主司何事厭吾皇,解把黃巢比武王。"(出《摭言》)

【譯文】

唐代人崔澹主持銓選考試,他出的題目是"至仁伐至不仁賦",當時正逢黃巢起義的興旺時期,因而被一位無名氏嘲笑道:"主考官為什麼這樣厭惡我朝皇上,在試題中把黃巢比作了周武王。"

----------------------------------------

皮日休

唐皮日休嘗謁歸仁紹,數往而不得見。皮既心有所慊,而動形於言,因作詠龜詩:"硬骨殘形知幾秋,屍骸終不是風流。頑皮死後鑽須遍,都為平生不出頭。"時仁紹亦有諸子佾、系,與日休同在場中,隨即聞之。因伺其復至,乃於刺字皮姓之中,題詩授之曰:"八片尖裁浪作球,火中爆了水中揉。一包閒氣如長在,惹踢招拳卒未休。"時人以為日休雖輕俳,而仁紹亦浮薄矣。(出《皮日休文集》)

【譯文】

唐朝時,皮日休曾去拜見過歸仁紹,幾次前往都不會見,皮日休心裡很不滿,因而流露於言表,並寫了一首《詠龜》詩:"已經是破甲殘骨了還能活幾年,既已一堆屍骨了怎麼也算不上風流吧?那厚臉皮死了以後還到處亂鑽。都是因為活了一輩子也不曾出頭。"在他寫這首詩的時候,正好歸仁紹的兒子歸佾、歸系也在當場,歸仁紹當然立即就會知道此事。因而等他再來的時候,便在他名片的"皮"字下,題了一首詩送給他:"把你裁成八片作成了個球,扔到火中就爆裂扔到水裡好搓揉。只要一包子閒氣能一直裝在裡面,就會招惹人家拳打腳踢直到死也不會罷休。"當時人們都認為,皮日休雖很輕佻滑稽,而歸仁紹也夠輕浮刻薄的了。

----------------------------------------

薛能

唐趙璘儀質瑣陋,成名後為婿,薛能為儐相。乃為詩嘲謔,其略曰:"巡關每傍樗蒲局,望月還登乞巧樓。第一莫教嬌太過,緣人衣帶上人頭。"又曰:"不知元在鞍轎里,將為空馱席帽歸。"又曰:"火爐床上平身立,便與夫人作鏡台。"(出《抒情詩》)

【譯文】

唐朝人趙璘相貌猥瑣醜陋,成名以後才當了女婿,婚禮上薛能為儐相,他寫詩對趙璘進行了嘲諷戲弄。詩中寫道:"巡關每傍樗蒲局(賭場),望月還登乞巧樓(是說他年齡很大才婚配),第一莫教嬌太過,緣人衣帶上人頭(是說不要太嬌寵新娘子)。"又寫道:"不知元(首,即腦袋)在鞍橋(馬鞍)里,將為(還以為)空馱席帽(藤蓆編的帽子)歸(是說他個子太小)。"又寫道:"火爐床上平身立,便與夫人作鏡台(站在炕上才與夫人一樣高,仍是嘲諷他個子矮)。"

----------------------------------------

周顗

唐處士周顗洪儒奧學,偶不中第,旅浙西。與從事歡飲,而昧於令章,筵中皆戲之。有賓從贈詩曰:"龍津掉尾十年勞,聲價當時斗月高。唯有紅妝回舞手,似持雙刃向猿猱。"周答曰:"十載文場敢憚勞,宋都回鶃為風高。今朝甘被花枝笑,任道樽前愛縛猱。"(出《抒情詩》)

【譯文】

唐朝有個隱士周顗,學識淵博,曾去應試卻沒有考中,旅居浙西。與隨從的人歡聚暢飲,常掩藏起自己的身份,宴席上都相互戲耍。有一次一個賓客贈詩道:"你現在是不求功名了,可是你為了入朝做官卻花費十年的心血,那時你中第的呼聲真如星月一樣高。唯有那妙齡女郎飛旋舞動的雙手去招引,就象手持雙刀驅趕猴子一樣,才能把你拉回來。"周顗答詩道:"十年苦讀書如大病一場,今日象鶃鳥一樣盤旋在這裡,是因為這的風高氣爽。今天甘願被妙齡女郎們嘲笑了,在這酒樽面前任憑你們捆綁吧。"

----------------------------------------

任轂

唐任轂有經學,居懷谷,望征命而蒲輪不至,自入京中訪問知己。有朝士戲贈詩曰:"雲林應訝鶴書遲,自入京來探事宜。從此見山須合眼,被山相賺已多時。"後至補袞。(出《幽閒鼓吹》)

【譯文】

唐代人任轂很懂得儒家學問,他住在懷谷,一直盼望有皇上召他入朝的詔書,卻沒有等到,於是就親自到京城去向朋友們打聽。有一個朝官贈詩戲弄他說:"雲彩樹林都該驚訝這隻遲遲飛來的鶴鳥了吧,自己無故跑到京都來探聽皇上對他有沒有詔命。從此你再見了大山就閉上眼睛吧,看來你是被山矇騙多時了。"後來他當了補官。

----------------------------------------

王徽

唐廣明歲,薛能失律於許昌,都將周岌代之。明年,宰相王徽過許,謂岌曰:"昔聞貴藩有部將周撞子,得非司空耶?何致此號?"岌愧郝良久,答曰:"岌出身走卒,實蘊壯心,每有徵行,不避鋒刃,左沖右捽,屢立微功,所以軍中有此名號。"王笑,復謂岌曰:"當時撲落渦河裡,可是撞不著耶!"岌頃總許卒,征徐方,為賊所敗,溺於渦水,或拯之僅免。故有是言。(出《三水小牘》)

【譯文】

唐朝廣明年間,薛能在許昌任職時觸犯 法律,他的職務由都將周岌代替。第二年,宰相王徽路經許昌。問周岌:"過去聽說貴藩鎮有位部將叫周撞子的,是個不可多得人物,他怎麼得到這麼個稱號呢?"周岌羞愧很久,才回答說:"岌的出身不過是個小卒子,但心懷壯志,因此每次出征,都不要刀槍,左沖右掠,屢立微功,所以軍中有了這個名號。"王徽很高興,又對周岌說道:"假如那時掉進渦河,可就撞不着嘍!"周岌不久前,曾率領許昌的軍隊去征討徐力,被徐力打敗,掉進渦河裡,多虧有人搭救才免於一死。所以才有了這個話柄。

----------------------------------------

山東人

山東人來京,主人每為煮菜,皆不為美(美原作羹,據明抄本改)。常憶榆葉,自煮之。主人即戲云:"聞山東人煮車轂汁下食,為有榆氣。"答曰:"聞京師人煮驢軸下食,虛實?"主人問云:"此有何意?"云:"為有苜蓿氣。"主人大慚。(出《啟顏錄》)

【譯文】

有一個山東人來到京城,主人每次給他做菜,他都覺着味道不美,就自己去做。主人戲言道:"聽說山東人喜歡煮車轂汁下飯,為的是那股子榆氣?"山東人道:"聽說京城人愛煮驢軸就飯吃,是真是假?"主人問:"這是什麼意思?"山東人道:"為了那股子苜蓿氣。"主人深感羞赧。

----------------------------------------

張登

唐南陽張登制舉登科。形貌枯瘦,氣高傲物。裴樞與為師友。樞為司勛員外,舉公群至投文,樞才詆訶瑕謫。登自知江陵鹽鐵院會計到城,直入司勛廳,冷笑曰:"裴三十六,大有可笑事。"樞因問登可笑之由,登曰:"笑公驢牙郎,搏馬價。"此成笑耳。(出《乾鐉子》)

【譯文】

唐代南陽人張登應"制舉"中選。此人形貌很瘦,但氣勢傲慢。裴樞與他是師友關係,裴樞任司勛員外,查看各處送來的文狀,他剛剛對某些欠缺詆毀斥責一番,張登便從江陵鹽鐵院的會計到京城來,於是便闖進司勛廳,冷笑道:"裴三十六,大有可笑的事!"裴樞問他可笑的緣由,張登說:"我笑公驢牙郎賣了個馬價錢!"此事成為笑話。

----------------------------------------

朱澤

唐王軒少為詩,頗有才思。游西小江,泊舟苧蘿川,題西施石曰:"嶺上千峰秀,江邊細草春。今逢浣沙石,不見浣沙人。"俄見一女子,振璚璫,扶石筍,低回而謝曰:"妾自吳宮還越國,素衣千載無人識。當時心比金石堅,今日與君堅不得。"既歡會,復有恨別之辭。後蕭山郭凝素,聞王軒之遇,每過浣沙溪,日夕長吟,屢題歌詩於石,寂爾無人,乃郁怏而返。進士朱澤嘲之,聞之莫不嗤笑。凝素內恥,無復斯游。詩云:"三春桃李本無言,苦被殘陽鳥雀喧。借問東鄰效西子,何如郭素擬(素擬原作凝素,據明抄本改)。王軒。"(出《雲溪友議》)

【譯文】

唐代人王軒少年時就能作詩,很有才氣。有一次他去游西小江,船停在苧蘿川,在西施石上題詩道:"嶺上千峰秀,江邊細草春。今逢浣紗石,不見浣紗人。"少頃看見有一個女子,身上的佩玉晃動着,扶着石筍,低聲地吟道:"妾自吳宮還越國,素衣千載無人識。當時心比金石堅,今日與君堅不得。"二人歡愉之後,那女子還依依難捨地說了些惜別的話。後來,蕭山的郭凝素聽說了王軒的艷遇,每次路經浣沙溪,都要在那裡長時間地逗留吟詠,多次題詩於浣紗石上,可從來是空寂無人,只好怏怏不快地返回來。進士朱澤曾寫詩嘲笑他,聽說的人沒有不譏笑的。郭凝素心裡感到羞恥,便再也不去了。那詩寫道:"三春桃李本無言,苦被殘陽鳥雀喧。借問東鄰效西子,何如郭素擬王軒。"

----------------------------------------

徐彥若

唐乾寧中,荊南成汭曾為僧,盜據渚宮,尋即貢命。末年,每事聘辯。初以澧、朗在巡屬,為土豪雷滿所據,奏請割隸。宰相徐彥若在中書,不為處置,由是銜之。及彥若出鎮番禺,路由渚宮,汭雖加接延,而常怏怏。饌後,更席而坐,詭辯鋒起。徐曰:"令公位尊方面,自比桓、文。雷滿,偏州一火草賊爾,令公不能加兵,而怨朝廷乎?"成赧焉而屈。徐文雅高贍,聽之亹亹,成雖甚敬憚,猶以嶺外黃茅瘴,患者發落,而戲曰:"黃茅瘴,望相公保重。"徐曰:"南海黃茅瘴,不死成和尚。"蓋譏成公曾為僧也,終席慚恥之。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

唐朝乾寧年中期,荊南人成汭(過去當過和尚)竊據了渚宮,隨即便向朝廷進貢並表示聽命。到乾寧末,每每有事都要與朝廷爭辯。最初是因為澧朗這地方雖在自己屬地,卻被土豪雷滿所霸占,因而奏朝廷割給自己管轄,當時宰相徐彥若正在中書省當政,沒有按其要求處置這件事,因而他懷恨在心。等到徐彥若去鎮守番禺,路經渚宮時,成汭雖然也加以迎接,但心中常常是怏怏不快。吃過飯後,換了席位坐下,爭辯又起。徐彥若道:"令公在地位方面,常與桓文公相比,雷滿不過是偏辟之地的草寇而已,令公難道不能派兵,還要怨恨朝廷?"成汭赧顏而屈服。徐彥若文雅而又高瞻遠矚。所以他的話都令人聽而不倦。成汭雖然也很敬畏,但還是以嶺南的一種地方病名子黃茅瘴來戲弄他,這種病得上就會掉頭髮,他說道:"嶺南可是要得黃茅瘴的,望相公多加保重。"徐彥若道:"是啊,南海黃茅瘴,不死成和尚。"這是譏諷成汭曾當過和尚。直到席終都使他很羞愧。

----------------------------------------

馮涓

馮涓,舊唐名士,雄才奧學。登進士第,履厲已高。唐帝幸梁、洋,涓扈蹕焉。至漢中,詔除眉州刺史。赴任,至蜀阻兵,王氏強縻於幕中。性耿概不屈,恃才傲物,甚不洽於偽蜀主。知王氏有異圖,輒不相許。或贈繒帛,必鎖櫃中,題雲"賊物",蜀主雖知,憐其文藝,每強容之。時或不可,數揖出院。欲撾殺之,略無懼色。後朱梁遣使致書於蜀,命諸從事韋莊輩,具草呈之,皆不愜意。左右曰:"何妨命前察判為之?"蜀主又有慚色。梁使將復命,不獲已,遂請復職。便亟修回復,涓一筆而成,大稱旨。於是卻復前歡。因召諸廳同宴,飲次,涓斂衽曰:"偶記一話,欲對大王說,可乎?"主許之。曰:"涓少年,多游謁諸侯,每行,即必廣齎書策,驢亦馱之,馬亦馱之。初戒途,驢咆哮跳躑,與馬爭路而先,莫之能制。行半日後,抵一坡,力疲足憊,遍體汗流,回顧馬曰:"馬兄馬兄,吾去不得也,可為弟搭取書,馬兄諾之,遂併在馬上。馬卻回顧謂驢曰:"驢弟,我為你有多少伎倆,畢竟還搭在老兄身上?"蜀主大笑。同幕皆遭凌虐。及偽蜀開國,終不肯居宰輔。(出《王氏見聞錄》)

【譯文】

馮涓,是前唐朝的名流。學識淵博,曾考中進士,官至高位。有一回,唐朝皇帝去梁洋,馮涓隨駕同行。到了漢中,皇上下詔任命他為眉州刺史。他去趕任,進了蜀地卻遇上蜀主的軍隊而被俘,蜀主王氏將他強留於幕府中。馮涓的性格耿直不屈,恃才傲物,不肯與蜀主和好。他知道蜀主別有圖謀,因此什麼事也不肯答應。有人來贈送錦帛綢緞,他都鎖在柜子里,上面寫上"賊物"。蜀主雖然知道,但愛其學問才藝,每次都極力忍受了。有時也難以容忍,曾數次將他以禮請出院,想抓而殺之,但他絲毫沒有懼色。後來朱梁朝派遣使者送信給蜀主,命令韋莊等人,草擬回信呈上,都不甚滿意。左右道:"不妨叫前朝察判(指馮涓)去辦這件事。"蜀主又覺得有愧色。梁朝的使者將要回去稟告,不得已,蜀主只好請馮涓來辦,當時亟需寫一答書,馮涓提筆一氣呵成。蜀主看了很是稱心如意,於是恢復從前的歡悅。因而召各廳的人一起來參加宴會。在喝酒的中間,馮涓整整衣襟恭敬地道:"偶然想起一段佳話,想對大王講講,可以嗎?"蜀主允許了他,於是他便講道:"我年輕的時候,多次到各地去拜訪諸侯。每次出去,都要帶上許多贈送人的書簡,驢也得馱,馬也得馱。剛上路時,驢子又叫又跳地撒歡,跟馬搶路跑在前面,不能制止它,走了半天后,遇到上坡,力竭而蹄軟,遍體流汗,回頭對馬說:"馬兄啊馬兄,我走不動了,可以替老弟馱上這些書嗎?"馬兄答應了它,於是把書全放在馬背上。馬也回頭對驢子說道:"驢弟,我還以為你有多少伎倆呢,畢竟還都壓在老兄身上了吧?"蜀主大笑。同僚們都遭到他的戲虐。到蜀主建國之後,馮涓到底也沒肯做宰相。

----------------------------------------

張浚伶人

唐宰相張浚,常與朝士於萬壽寺閱牡丹而飲。俄有雨降,抵暮不息,群公飲酣未闌。左右伶人皆御前供奉第一部者,恃寵肆狂,無所畏憚。其間一輩曰張隱,忽躍出,揚聲引詞曰:"位乖燮理致傷殘,四面牆匡不忍看。正是花時堪下淚,相公何必更追歡。"告訖遂去。闔席愕然,相眄失色,一時俱散。張但慚恨而已。(出《南楚新聞》)

【譯文】

唐朝有個宰相張浚,常與朝官們到萬壽寺去一邊觀賞牡丹一邊飲酒作樂。有一次,忽然下起雨來,直到天黑雨也未停,眾公卿雖已酒酣但尚未盡興。陪他們來的表演歌舞的人都是專為皇帝表演的御前供奉第一部的人,依仗皇上的寵愛而狂妄,無所畏懼。其中一個叫張隱的忽然跳出來,大聲地念了一首歌詞:"位乖燮理致傷殘,四面牆匡不忍看。正是花時堪下淚,相公何必更追歡。"說完竟揚長而去。所有宴席上的人都愕然,相互斜視而失色,很快便散去。張濬也只是慚愧懷恨罷了。

----------------------------------------

封舜卿

朱梁封舜卿文詞特異,才地兼優,恃其聰俊。率多輕薄。梁祖使聘於蜀,時岐、梁眥睚,關路不通,遂溯漢江而上,路出全(明抄本全作金,下同。)州,土人全宗朝(明抄本朝作朗,下同。)為帥。封至州,宗朝致筵於公署。封素輕其山州,多有傲睨,全之人莫敢不奉之。及執斝索令,曰:"《麥秀兩歧》。"伶人愕然相顧:"未嘗聞之,且以他曲相同者代之。"封擺頭曰:"不可。"又(又原作文,據明抄本改)曰:"《麥秀兩歧》。"復無以措手。主人恥而復惡,杖其樂將。停盞移時,逡巡,盞在手,又曰:"《麥秀兩歧》。"既不獲之,呼伶人前曰:"汝雖是山民,亦合聞(聞原作門,據明抄本改)大朝音律乎!"全人大以為恥。次至漢中,伶人已知全州事,憂之。及飲會,又曰:"《麥秀兩歧》,亦如全之筵,三呼不能應。有樂將王新殿前曰:"略乞侍郎唱一遍。"封唱之未遍,已入樂工之指下矣。由是大喜,吹此曲,訖席不易之。其樂工白帥曰:"此是大梁新翻,西蜀亦未嘗有之,請寫譜一本。"急遞入蜀,具言經過二州事。洎封至蜀,置設。弄參(參原作三,據明抄本改)軍後,長吹《麥秀兩歧》於殿前,施芟麥之具,引數十輩貧兒,襤縷衣裳,攜男抱女,挈筐籠而拾麥,仍合聲唱,其詞淒楚,及其貧苦之意,不喜人聞。封顧之,面如土色,卒無一詞。慚恨而返,乃復命。歷梁、漢、安、康等道,不敢更言"兩歧"字。蜀人嗤之。(出《王氏見聞》)

【譯文】

朱梁朝時封舜卿文詞獨特,才華和所處的地位都很高。依仗自己聰明而有才智,一向很輕佻不莊重。梁太祖朱溫派他出使蜀番,當時岐梁有些不睦,關路不能暢通,只好逆漢水而上。路經全州,當地人全宗朝為一州之帥,封舜卿到來之後,全宗朝在公署設宴接待他。封舜卿向來輕視山荒之州,他在這裡表現出很傲慢的樣子,全州的人沒有敢不奉迎他的。等到舉杯飲酒點節目時,封舜卿點道:"請演奏《麥秀兩歧》!"樂手們愕然相顧,他們誰也沒有聽說過這個曲子,就以其他類似的曲子代替。封舜卿搖搖頭:"不對!"又喊道:"《麥秀兩歧》!》"樂手們又無措手足。主人由羞愧而生怒,於是杖責了樂手的領班。宴會不得不暫停,樂手們也都轉來轉去不知如何是好,等再端酒杯時,封舜卿仍喊道:"《麥秀兩歧》!"既然聽不到這支曲子,他便把樂手們叫到跟前斥道:"你們雖然是山民,可也該聽說過大梁朝的音樂吧?"全州人都覺得很羞恥。接着封舜卿來到漢中。這裡的樂手們已經知道全州發生的事,都很擔憂。到了宴會,封舜卿又點道:"《麥秀兩歧》!"這次也象在全州的宴席上,喊了三次沒有動靜。此時有個樂手領班叫王新的走到殿前道:"請求侍郎能不能大概地給我們唱一遍?"封舜卿一遍還沒唱完,樂手們就已經可以演奏了。因而人們大喜,他們一直演奏這支曲子,到宴席終了也沒更換。樂手們對長官道:"這是大梁朝的新曲子,西蜀之地也未嘗有之,請求把曲譜抄錄一本,儘快傳送給他們為好。"等封舜卿來到蜀地,一切都以布置好,先演過參軍戲後,長時間地在殿前演奏起《麥秀兩歧》。並設置了割麥的道具,領來數十名貧困百姓,身着破舊衣裳,攜男抱女,提着筐簍而拾麥,並隨着樂曲合聲歌唱,那歌詞很淒楚,表達出極為貧苦之意,讓人聽到看到心裡十分酸楚。封舜卿觀看時,面如土色,自始至終沒有一句話,愧憾而返。後來他回梁朝復命,路經梁、漢、安、康等地,不敢再說"兩歧"的字樣。蜀人都譏笑他。

----------------------------------------

姚洎 (洎原作涓,據明鈔本改,下同)

唐裴廷裕字庸余,乾寧中,在內庭,文書敏捷,號為"下水船"。梁太祖受禪,姚洎為學士,嘗從容。上問及廷裕行止,洎對曰:"頃歲左遷,今聞旅寄衡永。"上曰:"頗聞其人才思甚捷。"洎對曰:"向在翰林,號為'下水船'。"太祖應聲謂洎曰:"卿便是'上水船'也。"洎微笑,深有慚色。議者以洎為"急灘頭上水船"也。(出《摭言》)

【譯文】

唐朝末年人裴廷裕,字庸余,乾寧年中期在內庭為官,他文思敏捷,綽號"下水船"。梁太祖受禪接替皇位時,當時作為學士的姚洎曾慫恿鼓動過,當太祖問到裴廷裕的近況時,姚洎答道:"近年被降職,如今聽說寄住衡陽、永州一帶。"太祖又問道:"聽說這個人才思非常敏捷?"姚洎道:"他一向在翰林院,綽號叫'下水船'。"太祖隨即對姚洎說道:"這麼說來你便是'上水船'了?"姚洎雖在微笑,實際上深帶愧色。後來議論的人都把姚洎稱作"急灘頭上水船"。

----------------------------------------

李台瑕

偽蜀韓昭仕王氏為禮部,麗文殿大學士。粗有文章,至於琴棋書算射法,悉皆涉獵,以此承恩於後主。朝士李台瑕曰:"韓八座之藝,如拆襪線,無一條長。"時人韙之。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

偽蜀國的韓昭,做了王氏朝廷的禮部尚書,麗文殿大學士。他也能粗略地寫幾篇文章,至於琴棋書算射法等,也都有所涉獵,也正是以此受到後主的恩惠。朝士李台瑕道:"韓八座的技藝,就象拆下的破襪子線,沒有一條是長的。"當時人們都覺得說的很對。

----------------------------------------

織錦人

唐盧氏子不中第,徒步及都城門東。其日風寒甚,且投逆旅。俄有一人續至,附火良久,忽吟詩曰:"學織繚綾功未多,亂投機杼錯拋梭。莫教宮錦行家見,把此文章笑殺他。"又云:"如今不重文章事,莫把文章夸向人。"盧愕然,憶是白居易詩,因問姓名。曰:"姓李,世織綾錦。離亂前,屬東都官錦坊織宮錦巧兒,以薄藝投本行。皆云:'如今花樣,與前不同。'不謂伎倆兒以文綵求售者,不重於世,且東歸去。"(出《盧氏雜說》)

【譯文】

唐朝時,有個姓盧的人應試未中,便徒步到了都城,在都城的門東,正趕上大風寒冷天氣,只好去投宿住店。不一會兒,又有一人到來,那人烤了一會兒火,忽然吟起詩來:"學織繚綾功未多,亂投機杼錯拋梭。莫教宮錦行家見,把此文章笑殺他。"又吟道:"如今不重文章事,莫把文章夸向人。"盧很驚訝,記憶中好象是白居易的詩,於是就問他的姓名。那人道:"我姓李,世代織綾錦。遭亂之前,屬於洛陽東都官錦坊織宮錦的手藝人。我是以淺薄的技藝來幹這行的。人們都說:"如今的花樣,與從前不同了。'不講技能而只以色彩艷麗向外兜售,已不被世間看重了。而後又向東歸去。"

----------------------------------------

李主簿

唐方千姿態山野,且又兔缺,然性好凌侮人。有龍丘李主簿者,不知何許人也,偶於知聞處見千,而與之傳杯。龍丘目有翳,千改令以譏之曰:"千改令,諸(諸原作謂。據《摭言》十三改)人象令主(主原作雲,據《摭言》十三改)。措大吃酒點鹽(鹽原作監。據《摭言》十三改,)軍將吃酒點醬(醬原作將,據《摭言》十三改),只見門外著籬,未見眼中安障。"龍丘答曰:"措大吃酒點鹽,(鹽原作監,據《摭言》十三改)下人吃酒點鮓,(千嗜鮓)只見半臂著襴,未見口唇開跨。"一座大笑。(出《摭言》)

【譯文】

唐代人方千,長相很粗野,還是個豁嘴,可是很喜好羞辱人。有個人主簿叫李龍丘的,不知道是什麼地方的人,偶然在一個相識的人家與方千相見認識,並在那裡喝酒遊戲。李龍丘眼睛有毛病,方千便想以改令的方式諷刺他,他說:"我先出令,每個人必須改令主的句子。措大(對讀書人的貶稱)吃酒點鹽,軍將吃酒點醬,只見門外著籬,未見眼中安障。"李龍丘對道:"措大吃酒點鹽,下人吃酒點鮓(方千愛吃鮓肉),只見半臂著襴,未見口唇開跨。"在座的人全都大笑。

----------------------------------------

陳癩子

唐營丘有豪民姓陳,藏鏹鉅萬,染大風疾,眾目之為陳癩子。自奉之道,則不薄矣,然切諱癩字。家人妻孥,或誤言者,則必遭怒,或至笞棰。賓客或言所苦減退,則酒食延待,優豐甚至。言增添,則白眼相顧耳。有遊客,心利所霑,而不能禁其口,遂謁之。初謂曰:"足下之疾,近日尤減。"陳亦欣然,命酒饌延接,乃齎五緡。客將起,又問之曰:"某疾果退否?"客曰:"此亦添減病。"曰:"何謂也?"客曰:"添者面上添肉渤漚子,減者減卻鼻孔。"長揖而去。數日不懌。又每年五月,值生辰,頗有破費。召僧道啟齋筵。伶倫百戲畢備。齋罷,伶倫贈錢數萬。時有顐者何岸,高不敏見,既去復入,謂曰:"蒙君厚惠,感荷奚言,然某偶憶短李相公詩,落句一聯,深葉主人盛德也。"陳曰:"試誦之。"時陳君處於中堂,坐碧紗幃中,左右侍立,執輕簍白帚者數輩。伶倫曰:"詩云:'三十年來陳癩子,如今始得碧紗幪。'"遭大詬而去。(出《玉堂閒話》)

【譯文】

唐朝時營丘有一個姓陳的豪富,家中藏錢萬萬貫。但頭上生了一種叫大風的癩瘡,人們都叫他陳癩子。自己的生活享用,是很優裕的,但是切忌一個癩字。家人妻小如有人失言者,一定會遭到怒斥,有人甚至遭到鞭打。賓客中如有人說他所苦惱的地方在減退,便以酒飯款待,酒肴豐盛。如言增添了,則以白眼相看。有一位遊客,由於利慾薰心,便去拜訪他,但是又不能嚴格地管住自己的嘴。一開始他對陳說:"你的瘡,近來有減。"陳十分高興,命人以美酒佳肴盛待,並送錢五千。後來這位客人要走了,陳又問他道:"我的瘡果然減退了嗎?"那客人道:"這也叫添減病。"陳又問道:"是何原因呢?"客人道:"添,就是臉上添肉渤漚子瘡;減,有一天會減去鼻子。"說完拱手長揖而去。陳聽後好長時間心中不悅。還有每年的五月,遇到他的生日時,也有很大破費。要請僧道來吃啟齋筵,歌舞百戲都要齊備。開齋之後,贈送表演的伶人們數萬錢。當時有一個愛開玩笑的大個子伶人,看上去很厚道,出去後又返回來,說道:"承蒙你的厚惠,感激之情難以言表,我偶然想起李相公一首詩,那落句的一聯是,'深葉主人勵德也'。"陳接着道:"我試着背背看,'時陳君處於中堂'。"於是他便坐於碧紗圍帳之中,左右侍立於兩旁,幾個人舉着個輕簍白帚。這時那個伶人說:"聽我贈你一首詩:三十年來陳癩子,如今始得碧紗幪……"他遭到大罵後離去。

----------------------------------------

患目鼻人

一人患眼側睛及翳,一人患齆鼻,俱以《千字文》作詩相詠。齆鼻人先詠側眼人云:"眼能日月盈,為有陳根委。"患眼人續下句:"不別似蘭斯,都由雁門紫。"(出《啟顏錄》)

【譯文】

一個人患有眼病,眼珠向一側眼角斜而被遮住;一個人患有鼻塞病。倆人以《千字文》體作詩相互嘲戲對方。塞鼻人先詠斜眼人道:"眼能像日月那麼滿,因為是有舊根在。"斜眼人續下句道:"不能像一朵蘭花,都因為它是紫色的雁門。"

----------------------------------------

傴人

有人患腰曲傴僂,常低頭而行。傍人詠之曰:"柱杖欲似乃,播笏便似及;逆風盪雨行,面干頂額濕;著衣床上坐,肚緩脊皮急;城門爾許高,故自匍匐入。"(出《啟顏錄》)

【譯文】

有一個人患了腰彎傴僂病,因而走路時常常是低着頭。有人便編成歌謠詠道:"拄着拐杖象個'乃'字,插上笏便象個'及'字。頂風盪雨走路,臉干而額頂濕。穿着衣裳在床上坐,肚子松但後脊樑皮緊。城門如此之高,還要匍匐而走。"

----------------------------------------

田媼

唐京城中,有婦人姓田,年老,口無齒。與男娶同坊人張氏女。張因節日盛饌,召田母飲啖,及相送出,主人母云:"慚愧,無所啖嚼,遣親家母空口來,空口去。"如此者數矣,田終不悟。歸語夫曰:"張家母喚(喚原作去,據明抄本改)我,大有飲食,臨別即云:'慚愧,親家母空口來,空口去。'不知何也?"夫曰:"此是弄君無齒。張家母面上有瘡瘢,眼下皮急,極沾眂,若更有此語,可報云:'只是眼下急。'"田私記之。居數日,張復召田,臨起復云:"慚愧,空口來,空口去。"田母乃熟視主人母眼,良久忘卻"眼下急"。直云:"是眼皮沾眂。"合家大笑。(出《啟顏錄》)

【譯文】

唐朝時,京城裡有個婦人姓田,年歲已老,口中沒了牙,她給兒子娶了臨近一家張氏的女兒作媳婦。張氏因節日做好吃的,便把田老太太找來飲酒吃飯。等到送她回去的時候,張氏道:"真不好意思呀,也沒有什麼好吃的,讓親家母空口來空口去。"這樣的話已經說過好幾次了,田老太太始終沒有醒悟過來。有一次回來後對丈夫說:"張老太太把我叫過去,本來準備的吃喝又好又多,可是臨別就說,不好意思呀,讓親家母空口來空口去,不知是啥意思?"丈夫說:"這是戲弄你無齒。張老太太臉上有瘡疤,眼下皮急(緊),極沾眂(沾了很多眼屎)。若是再有那樣的話,你可報復她說,'只是眼下急'。"田老太太默默記下。又過了幾天,張氏又叫田老太太過去吃飯,臨走時又說:"不好意思呀,又讓你空口來空口去了。"田老太太盯着張氏的眼睛,過了好長時間,竟忘了"眼下急",脫口而出:"是眼皮沾眂。"全家人都大笑。

太平廣記
太平廣記
《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經等和以小說家為主的雜著,屬於類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人奉宋太宗之命編纂。