太平廣記 - 卷第七十 女仙十五

許飛瓊裴玄靜戚玄符徐仙姑 緱仙姑王氏女薛玄同戚逍遙茶姥張建章周寶

--------------------------------------------

許飛瓊

唐開成初,進士許瀍遊河中,忽得大病,不知人事,親友數人。環坐守之,至三日,蹶然而起,取筆大書於壁曰:「曉入瑤台露氣清,坐中唯有許飛瓊。塵心未盡俗緣在,十里下山空月明。」書畢復寐。及明日,又驚起,取筆改其第二句曰「天風飛下步虛聲」。書訖,兀然如醉,不復寐矣。良久,漸言曰:「昨夢到瑤台,有仙女三百餘人,皆處大屋。內一人云是許飛瓊,遣賦詩。及成,又令改曰:『不欲世間人知有我也。』既畢,甚被賞嘆,令諸仙皆和,曰:『君終至此,且歸。』若有人導引者,遂得回耳。」(出《逸史》)

【譯文】

唐朝開成初年,有個進士叫許瀍到河中遊學,忽然得了一場大病,不省人事。他的幾位親友圍坐着,守護着他。到了第三天,許瀍突然站起身來,取筆在牆壁上飛快地寫道:「曉入瑤台露氣清,坐中唯有許飛瓊。塵心未盡俗緣在,十里下山空月明。」寫完,許瀍又倒下睡着了。到了第二天,他又慌忙起來,取筆把牆上詩的第二句改為「天風飛下步虛聲」。寫完,渾然無知地像醉了似的,不再睡覺了。過了很久,他才漸漸能說話了,他說:「我昨天在夢中到了瑤台,那裡有仙女三百多人,都住在大屋子裡。其中有個人自己說是許飛瓊,讓我賦詩。等詩寫成了,她又叫我改,她說:『不想讓世上的人知道有我。』詩改完,很受讚賞,並令眾仙依韻和詩。許飛瓊說:『您就到此結束吧,暫且回去吧!』就好象有人引導似的,終於回來了。」

--------------------------------------------

裴玄靜

裴玄靜,緱氏縣令升之女,鄠縣尉李言妻也。幼而聰慧,母教以詩書,皆誦之不忘。及笄,以婦功容自飾。而好道,請於父母,置一靜室披戴。父母亦好道,許之。日以香火瞻禮道像,女使侍之,必逐於外。獨居,別有女伴言笑。父母看之,復不見人,詰之不言。潔思閒淡,雖骨肉常見,亦執禮,曾無慢容。及年二十,父母欲歸於李言。聞之,固不可,唯願入道,以求度世。父母抑之曰:「女生有歸是禮,婦時不可失,禮不可虧。倘入道不果,是無所歸也。南嶽魏夫人亦從人育嗣,後為上仙。」遂適李言,婦禮臻備。未一月,告於李言:「以素修道,神人不許為君妻,請絕之。」李言亦慕道,從而許焉。乃獨居靜室焚修。夜中聞言笑聲,李言稍疑,未之敢驚,潛壁隙窺之。見光明滿室,異香芬馥。有二女子,年十七八,鳳髻霓衣,姿態婉麗。侍女數人,皆雲髻綃服,綽約在側。玄靜與二女子言談。李言異之而退。及旦問於玄靜,答曰:「有之,此崑崙仙侶相省。上仙已知君窺,以術止之,而君未覺。更來慎勿窺也,恐君為仙官所責。然玄靜與君宿緣甚薄,非久在人間之道。念君後嗣未立,候上仙來,當為言之。」後一夕,有天女降李言之室。經年,復降,送一兒與李言:「此君之子也,玄靜即當去矣。」後三日,有五雲盤旋,仙女奏樂,白鳳載玄靜升天,向西北而去。時大中八年八月十八日,在溫縣供道村李氏別業。(出《續仙傳》)

【譯文】

裴玄靜,是緱氏縣令裴升的女兒,鄠縣縣尉李言的妻子。玄靜小時就很聰明伶俐,母親教她詩書,她都能背誦下來不忘記。到了十五歲的時候,就以婦功、婦容的標準要求自己。她又好道,就向父母請求,給她設置一間靜室讓她修道。她的父母也好修道,就答應了她的要求。她就每天燒香瞻仰禮拜道像,婢女服侍她,她便把婢女趕出去。她獨居一室,另有女伴和她一起說說笑笑。父母去看她的女伴,又看不到人,問她,她又不說。她思慮純靜,閒適淡泊,雖然骨肉之親常見,也還是恭守禮節,一點也沒有輕慢的表示。到了二十歲那年,父母要把她嫁給李言。她聽說這件事,堅決不同意,只願意入道,以求度世。父母勸解她說:「女孩子生來就是要嫁人的,這是平常的道理。出嫁的時機不可錯過,禮節不可虧缺。倘若你入道沒有得到正果,這就沒有歸宿了。南嶽魏夫人也嫁過人生過孩子,後來成為上仙。」玄靜聽了父母的勸告,就嫁給了李言,執守婦禮很周到。可是沒到一個月,她就告訴李言:「因為我一向修道,神人不允許我做您的妻子,請終止這種關係。」李言也慕道,就聽從她的話答應了。玄靜就在靜室獨自居住燒香修行。夜間聽到玄靜屋裡有說笑的聲音,李言稍稍產生了疑心,沒敢驚動玄靜她們,就悄悄地從牆縫偷看。看到玄靜屋子裡滿屋光明,聞到濃郁的異香。又看到有兩個女子,年齡有十七八歲,梳着鳳髻,穿着霓裳,姿態嫵媚俏麗。還有幾個侍女,都留着雲髻,穿着綃衣,姿態柔美地站在旁邊。玄靜則與兩個女子談論着。李言覺得這事奇怪,就回去了。等到天亮向玄靜詢問,玄靜回答說:「有這回事,這是崑崙山的仙侶來看望我。上仙已經知道您偷看了,用法術禁止您,而您沒覺察出來。再來的時候千萬不要再偷看了,恐怕您被仙官責罰。但我與您宿緣很薄,不是久在人間之道。念您還沒有後代,等上仙到來時,我能替您說說。」後來的一天晚上,有個仙女降臨到李言的臥室。過一年多,那個仙女又降臨了,把一個小孩送給了李言,說:「這是您的兒子啊,玄靜就該走了。」三天後,有五彩祥雲在李家上空盤旋,仙女奏着天樂,鳳凰馱着玄靜升了天,向西北方向而去。這時是大中八年八月十八日,地點在溫縣供道村李家置買的田莊。

--------------------------------------------

戚玄符

戚玄符者,冀州民妻也。三歲得疾而卒。父母號慟方甚,有道士過其門曰:「此可救也。」抱出示之曰:「此必為神仙,適是氣厥耳。」衣帶中解黑符以救之,良久遂活。父母致謝,道士曰:「我北嶽真君也。此女可名玄符,後得升天之道。」言訖不見。遂以為名。及為民妻,而舅姑嚴酷,侍奉益謹。常謂諸女曰:「我得人身,生中國,尚為女子,此亦所闕也。父母早喪,唯舅姑為尊耳,雖被棰楚,亦無所怨。」夜有神仙降之,授以靈藥。不知其所修何道,大中十年丙子八月十日升天。(出墉城《集仙錄》)

【譯文】

戚玄符是冀州一個平民的妻子。她三歲的時候,曾經得病而死。正當她的父母痛哭喊叫得最傷心的時候,有個道士經過她家門前,道士說:「這個小孩可以救活。」她的父母就把她抱出來給道士看,道士說:「這個小孩將來一定做神仙。剛才是呼吸沒有舒展罷了。」就從衣帶中解下一張黑符用來救她,過了一陣子,小女孩就活了。她的父母向道士致謝,道士說:「我是北嶽真君啊。這個小女孩可以起名叫玄符,後來得升天之道。」說完就不見了。父母就用玄符給小女孩作名字。等到玄符作了平民的妻子,而公婆對她又很嚴酷,她侍奉得更加謹慎。她經常對諸女說:「我得為人身,生在中國,尚且當了女子,這是我的缺憾啊。我的父母早亡,只有公婆作為尊長了,雖然我被毆打,也沒有什麼怨恨。」有一天夜裡,有個神仙降臨她家,拿靈藥給她。不知道她修的是什麼道,在大中十年丙子八月十日升了天。

--------------------------------------------

徐仙姑

徐仙姑者,北齊僕射徐之才女也,不如其師。已數百歲,狀貌常如二十四五歲耳。善禁咒之術,獨游海內,名山勝境,無不周遍。多宿岩麓林窟之中,亦寓止僧院。忽為豪僧十輩,微詞所嘲,姑罵之。群僧激怒,欲以力制,詞色愈悖。姑笑曰:「我女子也,而能棄家雲水,不避蛟龍虎狼,豈懼汝鼠輩乎?」即解衣而臥,遽撤其燭。僧喜,以為得志。遲明,姑理策出山,諸僧一夕皆僵立屍坐,若被拘縛,口噤不能言。姑去數里,僧乃如故。來往江表,吳人見之四十餘年,顏色如舊。其行若飛,所至之處,人畏敬若神明矣,無敢戲侮者。咸通初,謂剡縣白鶴觀道士陶蕢雲曰:「我先君仕北齊,以方術聞名,陰功及物,今亦得道。故我為福所及,亦延年長生耳。」以此推之,即之才女也。(出墉城《集仙靈》)

【譯文】

徐仙姑是北齊僕射徐之才的女兒,不知道她的老師是誰。已經幾百歲了,姿態面貌總象二十四五歲似的。她擅長禁咒的方術,常單獨一人云游四方,名山勝境無不普遍週遊。經常睡在岩洞或山林之中,也在和尚住的寺院住宿。有一次,她忽然被十來個強橫粗野的和尚隱晦地嘲諷,仙姑就罵了他們。這群和尚被激怒了,想要用武力制服她,言詞表情更下流了。仙姑笑着說:「我是個女子,能棄家而雲遊天下,不避蛟龍虎狼,難道還怕你們這些鼠輩嗎?」就脫了衣服躺下,立刻把燈吹滅了。和尚高興了,以為能滿足心愿了。黎明的時候,仙姑衣着整齊出山了,那些和尚整整一夜都象殭屍似的,有的站着有的坐着,好象被拘住綁上了一樣,嘴裡也說不出話來,仙姑走出幾里了,這些和尚才恢復原狀。仙姑來往江東,吳人看過她四十多年,年年容顏依舊。她走路象飛一樣,所到之處,人們敬畏她如同敬畏神明一樣,沒有人敢戲弄侮辱她。咸通初年,她對剡縣白鶴觀道士陶蕢雲說:「我的先父在北齊做官,憑方術出名,陰功施及於物,現在又得道了,所以我被福分所連帶,也延年長生了。」根據這話推測,她就是徐之才的女兒。

--------------------------------------------

緱仙姑

緱仙姑,長沙人也。入道,居衡山,年八十餘,容色甚少。於魏夫人仙壇精修香火,十餘年,孑然無侶。壇側多虎,游者須結隊執兵而入,姑隱其間,曾無怖畏。數年後,有一青鳥,形如鳩鴿,紅頂長尾,飛來所居,自語云:「我南嶽夫人使也。以姑修道精苦,獨棲窮林,命我為伴。」他日又言:「西王母姓緱,乃姑之祖也。聞姑修道勤至,將有真官降而授道,但時未至耳,宜勉於修勵也。」每有人游山,必青鳥先言其姓字。又曰:「河南緱氏,乃王母修道之故山也。」又一日,青鳥飛來曰:「今夕有暴客,無害,勿以為怖也。」其夕,果有十餘僧來毀魏夫人仙壇,乃一大石,方可丈余,其下空浮,寄他石之上,每一人推之則搖動,人多則屹然而震。是夕,群僧持火挺刃,將害仙姑。入其室,姑在床上而僧不見。僧既出門,即摧壞仙壇,轟然有聲,山震谷裂。謂已顛墜矣,而終不能動,僧相率奔走。及明,有遠村至者云:「十僧中有九僧為虎所食,其一不共推,故免。」歲余,青鳥語姑遷居他所,因徙居湖南,鳥亦隨之而往。人未嘗會其語。鄭畋(畋原作略,據明抄本改。下同)自承旨學士左遷梧州,師事於姑。姑謂畋曰:「此後四海多難,人間不可久居,吾將隱九疑矣。」一旦遂去。(出墉城《集仙錄》)

【譯文】

緱仙姑是長沙人,入道以後住在衡山,年齡八十多歲了,容顏還很年輕。在魏夫人仙壇精修香火,十多年了,一直孤孤單單地沒有伴侶。仙壇附近有很多虎,游山的人必須成群結隊、拿着武器才敢進入,而仙姑在那裡隱居,卻一點兒都不害怕。幾年以後,有一隻青鳥,形狀象斑鳩和鴿子似的,紅頭頂長尾巴,飛到仙姑的住處來,自語說:「我是南嶽夫人的使者,因為仙姑修道精誠辛苦,獨自住在窮林,命我給你作伴。」過了幾天,青鳥又說:「西王母姓緱,乃是你的祖先。她聽說你修道努力極了,將派真官降臨向你傳道,你應當更加努力修行啊。」每當有人游山時,青鳥一定先說出遊山人的姓名。它又說:「河南緱氏,乃是王母修道時住過的山。」又有一天,青鳥飛來說:「今天晚上有強暴之客,不要緊,不要因為這事害怕。」那天夜裡,果然有十多個和尚來毀壞魏夫人的仙壇。仙壇本是一塊大石頭,方圓大約一丈開外,它下面空浮,架放在別的石頭上。每當一個人推它,它就搖動,許多人推它,它就屹然震動。這天晚上,一群和尚拿着火把舉着刀,打算殺害仙姑。他們進入仙姑室內時,仙姑躺在床上而和尚們卻看不見。和尚們出門以後,就去摧毀仙壇,發出轟轟隆隆的聲音,山震谷裂。和尚們認為仙壇已經掉下山崖了,細看卻沒能使它移動,和尚們慌忙一起逃走了。到天亮以後,有從遠處村子裡來的人說:「十個和尚中有九個和尚被虎吃了,其中一個和尚沒和大家一起去推仙壇,所以倖免。」又過了一年多,青鳥告訴仙姑遷移到別處去居住,於是仙姑就移居湖南,鳥也隨着她前去,人們都沒有能聽懂鳥語的。鄭畋從承旨學士降職到梧州,象尊敬老師那樣尊敬仙姑。仙姑對鄭畋說:「此後國家多難,人間不可久住了,我將到九嶷山去隱居了。」一天早晨,仙姑已經離去了。

--------------------------------------------

王氏女

王氏女者,徽之侄也。父隨兄入關,徽之時在翰林,王氏與所生母劉及嫡母裴寓居常州義興縣湖洑渚桂岩山,與洞靈觀相近。王氏自幼不食酒肉,攻詞翰,善琴,好無為清靜之道。及長,誓志不嫁。常持大洞三十九章道德章句,戶室之中,時有異香氣。父母敬異之。一旦小疾,裴與劉於洞靈觀修齋祈福,是日稍愈,亦同詣洞靈佛像前。焚香祈祝。及曉歸,坐於門右片石之上,題絕句曰:「玩水登山無足時,諸仙頻下聽吟詩。此心不戀居人世,唯見天邊雙鶴飛。」此夕奄然而終。及明,有二鶴棲於庭樹,有仙樂盈室,覺有異香。遠近驚異,共奔看之。鄰人以是白於湖洑鎮吏詳驗,鶴已飛去,因囚所報者。裴及劉焚香告之曰:「汝若得道,卻為降鶴,以雪鄰人,勿使其濫獲罪也。」良久,雙鶴降於庭,旬日又降。葬於桂岩之下,棺輕,但聞香氣異常。發棺視之。止衣舄而已。今以桂岩所居為道室。即乾符元年也。(出墉城《集仙錄》)

【譯文】

王氏女,是王徽之的侄女。她的父親隨兄入關,徽之當時為翰林,王氏與她的生母劉氏以及嫡母裴氏,寄居在常州義興縣湖洑渚桂岩山,與洞靈觀離得很近。王氏從小不吃酒肉,鑽研詞章,擅長彈琴,喜好清淨無為之道。等到長大時,她矢志不嫁。經常誦讀大洞三十九章《道德》章句,其室內時常有異香氣味。她的父母認為她不一般而敬重她。有一天,她得了小病,裴氏和劉氏到洞靈觀設齋祈求保佑,這天她的病稍見好轉,也一同到洞靈觀佛象前燒香禱告。到天亮回來後,她坐在門右邊一塊石頭上,題寫一首絕句:「玩水登山無足時,諸仙頻下聽吟詩。此心不戀居人世,唯見天邊雙鶴飛。」這天晚上,王氏女忽然死了。到天亮的時候,有兩隻鶴在她家院子裡的樹上停歇,有仙樂充滿了她的住室,還覺得有奇異的香氣。遠近的人都感到這事驚異,就一起跑去看。她的鄰人把這件事情稟報給湖洑鎮吏,請他詳細查驗。鎮吏到時,鶴已經飛去,鎮吏就把報事的那個鄰人囚禁起來。裴氏和劉氏燒香向她禱告說:「你如果得道成仙,再為我們降下仙鶴,來洗刷鄰人的冤枉,不要使他因舉報不實而獲罪了。」過了很久,有雙鶴落到院子裡,十來天后雙鶴又飛落到她家院子中。家裡把她葬在桂岩之下,人們覺得棺材輕,只聞到香氣不同尋常,就打開棺材看,發現棺材中只有衣服鞋子而已。現已把她在桂岩所住的屋子改作道室。王氏女得道的時間為乾符元年。

--------------------------------------------

薛玄同

薛氏者,河中少尹馮徽妻也,自號玄同。適馮徽,二十年乃言素志,稱疾獨處,焚香誦《黃庭經》,日二三遍。又十三年,夜有青衣玉女二人降其室,將至,有光如月,照其庭廡,香風颯然。時秋初,殘暑方甚,而清涼虛爽,飄若洞中。二女告曰:「紫虛元君主領南方,下校文籍,命諸真大仙,於六合之內,名山大川,有志道者,必降而教之。玄同善功,地司累奏,簡在紫虛之府;況聞女子立志,君尤嘉之,即日將親降於此。」如此凡五夕,皆焚香嚴盛,以候元君。咸通十五年七月十四日,元君與侍女群真二十七人降於其室,玄同拜迎於門。元君憩坐良久,示以《黃庭》澄神存修之旨,賜九華丹一粒,使八年後吞之,「當遣玉女飈車,迎汝於嵩岳矣。」言訖散去。玄同自是冥心靜神,往往不食,雖真仙降眄,光景燭空,靈風異香,雲璈鈞樂,奏於其室,馮徽亦不知也,常復毀笑。及黃巢犯 關,馮與玄同寓晉陵。中和元年十月,舟行至瀆口,欲抵別墅,忽見河濱有朱紫官吏及戈甲武士,立而序列,若迎候狀。所在寇盜,舟人見之,驚愕不進。玄同曰:「無懼也。」即移舟及之,官吏皆拜。玄同曰:「未也,猶在春中,但去,無速也。」遂各散去。同舟者莫測之。明年二月,玄同沐浴,餌紫靈所賜之丹,二仙女亦密降其室。十四日,稱疾而卒,有仙鶴三十六隻,翔集庭宇。形質柔緩,狀若生人,額中有白光一點,良久化為紫氣。沐浴之際,玄發重生,立長數寸。十五日夜,雲彩滿空,忽爾雷電,棺蓋飛在庭中,失屍所在,空衣而已。異香群鶴,浹旬不休。時僖宗在蜀,浙西節度使周寶表其事,詔付史官。(出墉城《集仙錄》)

【譯文】

薛氏,是河中府少尹馮徽的妻子,自己取號叫玄同。嫁給馮徽二十年後才說出她平素的志向,假託有病自己獨居,燒香誦讀《黃庭經》,每天誦讀兩三遍。又過了十三年,一天夜裡,有兩位穿青衣的玉女降臨她的室內。她們將要到達時,有光亮象月光似的照耀她家的院庭和房屋,香風習習。當時是初秋,殘暑正熱得厲害,而玄同住室卻清涼虛爽,令人覺得飄逸灑脫,好象在洞府之中。兩位玉女告訴玄同說:「紫虛元君主管南方,到下界考核文籍,下令諸位真人和大仙,在天地四方之內、名山大川之中,凡發現有立志學道的人,一定要降臨去教他。玄同積善的功德,地司已屢次陳奏,文書現存紫虛之府;況且聽說女子立志為道,紫虛元君更加嘉許你,最近幾天內將要親自降臨到這裡。」如此一共五個晚上,玄同都燒香,恭敬隆重地等候紫虛元君。咸通十五年七月十四日,紫虛元君與侍女群真二十七人,降臨到玄同的靜室,玄同在門前叩拜迎接。紫虛元君坐下休息了很久,把《黃庭》澄神存修的旨要指點給玄同,賜給她一粒九華丹,讓她八年後吞服,「到時候就會派玉女飈車,接你到嵩岳去了。」說完眾仙散去。玄同從此潛心苦思,安定精神,往往不吃飯。雖然真人仙人降臨眷顧,光影照亮天空,靈風送來異香,雲璈天樂在玄同的靜室演奏,馮徽也不知道,平常還是對玄同譏笑。等到黃巢進犯 關中,馮徽與玄同寄居晉陵。中和元年十月,乘船走到瀆口,將要抵達別墅時,忽然看到河邊有些穿着朱衣紫衣的官吏、持戈披甲的武士,站在岸邊有秩序地排列着,好象迎候什麼人的樣子。所在之處的寇盜和船夫見到這個情景,都很驚訝愕然,不敢往前走。玄同說:「不要害怕。」就將船划過去到達迎候處,官吏都拜見玄同。玄同說:「沒到時間,還在春天裡,你們儘管去吧,不要太匆忙。」那些迎候的官吏就各自散去了。同船的人沒有人能猜測出玄同說的是什麼。第二年的二月,玄同洗了澡,吃了紫虛元君所賜給的丹藥,兩位仙女又秘密地降臨她的靜室。十四日,玄同假稱得病而死。這時,有三十六隻仙鶴飛翔而來,落在她家的院子裡。玄同身體柔軟,狀態象活人一樣,只是她的額中有白光一點,過了一會兒,白色光點變成了紫氣。她洗澡的時候,黑髮重新長出來,立時就長了幾寸長。十五日夜間,雲彩滿空,忽然間電閃雷鳴,玄同的棺蓋飛在空中,屍體失去,不知在哪裡,棺材中只剩下空衣而已。那餘留下的奇異的香氣以及一群仙鶴,整整一旬還沒散去。當時唐僖宗在蜀州,浙西節度使周寶表奏其事,唐僖宗下詔把這件事交付史官記載。

--------------------------------------------

戚逍遙

戚逍遙,冀州南宮人也。父以教授自資。逍遙十餘歲,好道清淡,不為兒戲。父母亦好道,常行陰德。父以《女誡》授逍遙,逍遙曰:「此常人之事耳。」遂取仙經誦之。年二十餘,適同邑蒯潯。舅姑酷,責之以蠶農怠情。而逍遙旦夕以齋潔修行為事,殊不以生計在心,蒯潯亦屢責之。逍遙白舅姑,請返於父母。及父母家亦逼迫,終以不能為塵俗事,願獨居小室修道,以資舅姑。蒯潯及舅姑俱疑,乃棄之於室。而逍遙但以香水為資,絕食靜想,自歌曰:「笑看滄海欲成塵,王母花前別眾真。千歲卻歸天上去,一心珍重世間人。」蒯氏及鄰里悉以為妖。夜聞室內有人語聲,及曉,見逍遙獨坐,亦不驚。又三日晨起,舉家聞屋裂聲如雷,但見所服衣履在室內,仰視半天,有雲霧鸞鶴,復有仙樂香軿,彩仗羅列,逍遙與仙眾俱在雲中,歷歷聞分別言語。蒯潯馳報逍遙父母,到猶見之。郭邑之人,咸奔觀望,無不驚嘆。(出《續仙傳》)

【譯文】

戚逍遙,是冀州南宮縣人。她的父親靠教書來養活自己一家人。逍遙十多歲時就好道,喜歡清靜淡泊,不做兒戲。她的父母也好道,經常做些積陰德的事。父親把《女誡》這本書交給逍遙,逍遙說:「這只是平常人讀的。」就拿來《老子》讀。二十歲那年,逍遙嫁給同縣的蒯潯。她的公公、婆婆很殘暴,常常用養蠶種田鬆懈懶惰作為理由責罰她。而逍遙從早到晚把齋戒潔身修行當事做,一點兒也不把日常生計放在心上,蒯潯也屢次責備她。逍遙稟告公婆,請求把她送回父母家裡。回到父母家,她的父母也逼迫她。她終究認為自己不能做塵世的俗事,願意獨自住在小屋子裡修道,來幫助公婆。蒯潯和公婆都懷疑她,就把她遺棄在空室之中。而逍遙只憑香火清水作為資本,絕食靜想。自己作了一首歌:「笑看滄海欲成塵,王母花前別眾真。千歲卻歸天上去,一心珍重世間人。」老蒯家和他們的鄰里之人,都把逍遙看作妖孽。他們在晚上聽到逍遙室內有人說話的聲音,到天亮後卻只見逍遙獨自坐着,他們也不驚訝。又過了三天,早晨起來時,全家人聽到房屋破裂的聲音,象打雷一樣,就跑去看,只見到逍遙所穿的衣服和鞋子在室內,他們仰視天空,看見半天空中有雲霧鸞鳥和仙鶴,還有仙樂和女子乘坐的帶帷幕的香車,色彩鮮明的儀仗羅列着,逍遙和眾仙都在雲霧中,清清楚楚地聽到她告別的話。蒯潯騎馬飛報逍遙的父母,逍遙的父母來到後還能見到逍遙升天的情景。城裡城外的人都跑來觀望,沒有人不驚異感嘆。

--------------------------------------------

茶姥

廣陵茶姥,不知姓氏鄉里。常如七十歲人,而輕健有力,耳聰目明,髮鬢滋黑。耆舊相傳云:晉之南渡後,見之數百年,顏狀不改。每旦,將一器茶賣於市,市人爭買。自旦至暮,而器中茶常如新熟,未嘗減少。吏系之於獄,姥持所賣茶器,自牖中飛去。(出《墉城集仙錄》)

廣陵有個賣茶的老太太,不知道她姓什麼,也不知道她是哪裡的人。她永遠象七十歲的人,但身體輕捷,健壯有力,耳不聾眼不花,鬢髮濃黑。年高望重的人互相傳說,從晉元帝南渡以後就看見她,已經幾百年了,而她的容顏狀態沒有改變。每天早晨,她就拿着一器皿茶到集市上去賣,集市上的人都爭着買。從日出到日落,賣了一整天了,而她器皿中的茶總是象剛熟一樣,也不曾減少。胥吏把她抓去關押在監獄中,老太太拿着她賣茶的器具,自窗戶中飛走了。

--------------------------------------------

張建章

張建章為幽州行軍司馬。先好經史,聚書至萬卷。所居有書樓,但以披閱清淨為事。曾齎府帥命往渤海,遇風波泊舟,忽有青衣泛一葉舟而至,謂建章曰:「奉大仙命請大夫。」建章應之。至一大島,見樓台巋然,中有女仙處之,侍翼甚盛,器食皆建章故鄉之常味也。食畢告退,女仙謂建章曰:「子不欺暗室,所謂君子也。勿患風濤之苦,吾令此青衣往來導之。」及還,風波寂然,往來皆無所懼。及回至西岸,經太宗征遼碑,半沒水中。建章以帛裹面摸而讀之,不失一字。其篤學如此,薊門之人,皆能說之。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

張建章擔任幽州行軍司馬,廣學經史,積聚的書籍達到一萬卷。他的住處有座藏書樓,他就只管把翻閱書籍、潔淨書樓當大事。曾經有一次,他帶着府帥的命令前往渤海,途中遇到風浪,把船停泊下來。這時,忽然有一個穿青衣的人劃着一葉小舟來到他的面前,對建章說:「我奉大仙的命令來請大夫。」建章答應前往。來到一個大島上,看到那裡樓台高大,當中有女仙住在那裡,侍衛輔佐的人很多。招待建章吃飯,器物中的食品都是建章故鄉常見的風味。吃完飯告退,女仙對建章說:「您不做虧心之事,真是一位君子。你不必擔憂風濤之苦,我命令這個青衣僕人往返引導你。」等到回船時,風平浪靜,往來都沒有什麼可擔心的。等到他回到西岸,經過太宗征遼碑,看到碑已埋沒到水中一半了。建章就用絲綢蒙面,用來摸着碑文把它讀下來,沒漏掉一個字。他好學到這種程度,薊門的人都能說出他的事跡。

--------------------------------------------

周寶

周寶為浙西節度使,治城隍,至鶴林門得古冢,棺櫝將腐。發之,有一女子面如生,鉛粉衣服皆不敗。掌役者以告,寶親視之,或曰:「此當時是嘗餌靈藥,待時而發,發則解化之期矣。」寶即命改葬之,具車輿聲樂以送。寶與僚屬登城望之。行數里,有紫雲覆輀車之上。眾咸見一女子,出自車中,坐於紫雲,冉冉而上,久之乃沒。開棺則空矣。(出《稽神錄》)

【譯文】

周寶做浙西節度使時,有一次修城隍廟,在鶴林門到發掘一座古墓,棺材都快要腐爛了。把它打開,看到裡面有一個女子,面色如生,鉛粉和衣服都沒有壞。掌管勞役的人把這情況報告了周寶,周寶親自來察看,有人說:「這個女子當時曾經吃過靈藥,等待到時發掘,發掘之日就是她屍解仙化的日期了。」周寶就下令為那個女子改葬,安排車輛聲樂去送她,周寶與他的同僚和下屬官員登上城樓觀望送葬的隊伍。只見那些人走出幾里地時,有一片紫色雲氣覆蓋在靈車上,大家全都見到一個女子從車中出來,坐在紫色雲氣之上冉冉上升,很久才消失。打開棺材一看已經空了。

太平廣記
太平廣記
《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經等和以小說家為主的雜著,屬於類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人奉宋太宗之命編纂。