太平廣記 - 卷第四百二十 龍三

俱名國釋玄照王景融凌波女陶峴齊浣沙州黑河興慶池龍井龍旃然龍門

----------------------------------------

俱名國

僧祗律雲,佛住舍衛城南方。有邑名大林,時有商人驅八牛到北方俱名國。有一商人在澤中牧牛。時有離車捕龍食之,捕得一龍,離車穿鼻牽行。商人問離車:「今汝牽此龍何用?」云:「我將殺而為啖。」商人慾以一牛易之,捕者邀至八牛,方許。商人即放龍令去。既而復慮離車追逐,復捕取放別池中。龍忽變為人,語謂商人曰:「君施我命,今欲報恩,可共入宮,當報大德。」商人答言:「龍性率暴,嗔恚無常,或能殺我。」答云:「不爾。前人系我,我力能殺彼人。但以我受菩薩法,都無殺心。何況君今施我壽命,顧當加害。若不去者,少住此中。我先往掃除。」商人後入宮內,見龍門邊,二龍系在一處。因問汝為何被系。答言:「此龍女半月中,三日受齋法。我兄弟守護此龍女,不為堅固,為離車所捕。以是被系。」龍女俄出,呼商人入宮坐寶床上。龍女言:「龍中有食,能盡壽而消者,有二十年消者。有七年消者,有閻浮提人食者。未知君欲何食。」答言:「須欲閻浮提食。」即時種種飲食俱備。商人問龍女:「此龍何故被系?」龍女言:「此有過,我欲殺之。」商人言:「汝莫殺。」「乃言不爾,要當殺之。」商人言:「汝放彼者,我當食耳。」復言曰:「不得直放之,當罰六月,擯置人間。」商人見龍宮中,寶物莊嚴飾宮殿,即問:「汝有如是莊嚴,因受菩薩何為?」答言:「我龍法有五事苦。何等為五?謂生時、眠時、淫時、嗔時、死時。一日之中,三過皮肉落地,熱沙簇身。」商言:「汝欲何求耶?」答言:「人道中生,為畜生苦不知法,故欲就如來出家。」龍女即與八餅金,言此金足汝父母眷屬終身用之不盡。復言汝合眼。即以神變持着本國,以八餅金與父母。曰:「此是龍金。」說己更生盡壽用之不可盡。時思念仁慈不得不行,暫救龍女,恩報彌重;況持大齋,受福寧小?(出《》)

【譯文】

和尚祗律說,佛住在舍衛城的南方。有一個叫「大林」的都城,當時有一個商人趕着八頭牛到北方的俱名國去。有一個商人在水窪地里牧牛。那時有一個叫離車的人撲龍殺肉吃。離車捕到一條龍,就穿着龍鼻子牽着走。商人問離車;「現在你牽着這條龍有什麼用?」離車說:「我要殺了吃。」商人想用一頭牛交換那條龍。離車要商人交出八頭牛才肯交換。商人就把龍放了,讓它離去。然後又想到離車會來追趕,就把龍又捕來放到另外的池子之中。龍忽然變成了人,對商人說:「你救了我一命,現在想要報恩。你可以和我一起入宮,報達你的大恩大德。」商人回答說:「龍的脾氣又直爽又暴躁,喜怒無常,也許能殺害我。」龍回答說:「不會的。前邊那個人拴我,我的力氣完全可以殺死那個人,但是我受菩薩規範,完全沒有殺心,何況你現在救了我的性命,怎麼能加害?如果你不去,請在這裡少住,我先去掃除。」商人後到龍宮,見龍門旁邊,兩條龍被綁在一處,於是就問:「你們為什麼被綁呢?」兩條龍回答說:「這裡的龍女半月之中,有三天受齋法,我們兄弟兩個守護此龍女,守護得不夠牢固,被離車捉了去,因此我們被綁了起來。」不一會兒龍女出來了,迎商人入宮坐到寶床上。龍女說:「龍中有一種能使壽命達到極點而消化的食物。有二十年消化的,有七年消化的,有閻浮提人吃的。不知你想要什麼樣的食物?」商人說他要閻浮提人吃的食物。當時種種飲食全都具備。商人問龍女:「這兩條龍為什麼被綁?」龍女說:「這兩條龍有過錯。我想殺他們。」商人說:「你不要殺他們。」龍女說不行,應該殺。商人說:「你放了他們,我才能吃飯。」又說道:「不能直接放,應當罰六個月,扔到人間去。」商人見龍宮中,宮殿很莊嚴,用寶物裝飾着,就問:「你有如此莊嚴的龍宮,為什麼還要接受菩薩的約束呢?」回答說:「我們龍的規矩中,有五種情況最苦。哪五種情況呢?是出生的時候、睡眠的時候、淫雨的時候、嗔怒的時候、死亡的時候。一天當中,要三次通過皮肉落地,熱沙簇身。」商人說:「你想要追求什麼呢?」龍女回答說:「我想到人道中生存,因為畜生苦於不知道法度,所以我想跟着如來出家。」龍女當時給了商人八餅金,說這些金子足夠你父母眷屬終身用之不盡的了。還讓他閉上眼睛,用神變之法把他送回本國。商人把八餅金交給父母,說:「這是龍金。」說自己再活一輩子也用不完。他當時想到不能不做善事,暫時救了龍女,報恩還如此之重,何況久持大齋,受福難道會小嗎?

----------------------------------------

釋玄照

釋玄照修道於嵩山白鵲谷,操行精愨,冠於緇流。常願講《法華經》千遍,以利於人。既講於山中,雖冱寒酷熱,山林險邃,而來者恆滿講席焉。時有三叟,眉須皓白,容狀瑰異,虔心諦聽。如此累日。玄照異之。忽一旦,晨謁玄照曰:「弟子龍也,各有所任,亦頗勞苦,已歷數千百年矣。得聞法力,無以為報,或長老指使,願效微力。」玄照曰:「今愆陽經時,國內荒饉,可致甘澤,以救生靈。即貧道所願也。」三叟曰:「召雲致雨,固是細事。但雨禁絕重,不奉命擅行,誅責非細,身首為憂也。試說一計,庶幾可矣。長老能行之乎?」玄照曰:「願聞其說。」三叟曰:「少室山孫思邈處士道高德重,必能脫弟子之禍,則雨可立致矣。」玄照曰:「貧道知孫處士之在山也,而不知其所行,又何若此邪?」三叟曰:「孫公之仁,不可診度,着千金翼方,惠利濟於萬代,名已籍於帝宮,誠為貴真也。如一言救庇,當保無恙。但長老先與之約,如其許諾,即便奉依。」即以拯護之方,授於玄照。玄照詣思邈所居,懇誠祗謁,情禮甚謹。坐定久之,乃曰:「處士以賢哲之度,濟拔為心,今者亢陽,寸苗不植,嗷嗷百姓,焦枯若此,仁哲之用,固在於今。幸一開恩,以救危歉。」思邈曰:「仆之無堪,遁棄山野,以何功力,濟於人也?苟有可施,固無所吝。」玄照曰:「貧道昨遇三龍,令其致雨。皆雲,不奉上帝之命,擅行雨者,誅罪非輕。唯處士德尊功大,救之則免。特布腹心,仰希裁度。」思遜曰:「但可施設,仆無所惜。」玄照曰:「既雨之後,三龍避罪,投處士後沼中以隱。當有異人捕之,處士喻而遣之,必得釋罪矣。」思邈許之。玄照歸,見三叟於道左,玄照以思邈之旨示之。三叟約一日一夜,千里雨足,於是如期泛灑,澤甚廣被。翌日,玄照來謁思邈。對語之際,有一人骨狀殊異,徑往後沼之畔,喑啞叱咤。斯須,水結為冰。俄有三獺,二蒼一白,自池而出。此人以赤索系之,將欲挈去。思邈召而謂曰:「三物之罪,死無以贖。然昨者擅命,是鄙夫之意也,幸望脫之。兼以此誠上達,恕其重責也。」此人受教,登時便解而釋之,攜索而去。有頃,三叟致謝思邈,願有所酬。孫曰:「吾山谷之中,無所用者,不須為報。」回詣玄照,願陳力致效。玄照曰:「山中一食一衲,此外無闕,不須酬也。」三叟再為請。玄照因言,前山當路,不便往來,卻之可否?三叟曰:「固是小事耳。但勿以風雷為責,即可為之。」是夕,雷霆震擊。及曉開霽,寺前豁然,數里如掌。三叟復來,告謝而去。思邈至道,不求其報,尤為奇特矣。(出《神仙感遇傳》)

【譯文】

玄照和尚在嵩山白鵲谷修道,操行精到謹慎,在出家人中推為首位。他常常願意講授一千遍《法華經》,以利於他人。在山中開講之後,雖然寒暑無常,山路險惡,但是來聽講的總是坐無虛席。當時有三個老頭,眉毛鬍鬚全白,相貌與眾不同,在那虔誠地聽講。如此聽了多日,玄照感到奇怪。忽然有一天,三個老頭一大早就來拜謁玄照。他們說:「我們三個弟子,是龍,各有自己的職務,也很勞苦,已經好幾千年了。能聽到您的法力,沒有什麼報答的,也許您有什麼事情需要我們去做,我們願意效微薄之力。」玄照說:「現在陰陽失調,乾旱少雨,國內鬧饑荒,你們可以下些雨來拯救天下百姓。這就是貧道的願望。」三個老頭說:「聚雲下雨,本來是一樁小事。只是關於下雨的禁令絕對嚴重,不奉上天之命擅自行雨,殺頭之罪不是小事,有掉腦袋的危險呢!我們試說一個辦法,差不多可以成功,不知長老能不能去做?」玄照說:「那就說給我聽聽吧!」三個老頭說:「少室山的孫思邈處士道高德重,一定能使弟子的災禍解脫。那就可以馬上下雨了。」玄照說:「貧道知道孫處士在山中,但是不知道他的道行,又怎麼能如此呢?」三個老頭說:「孫公的仁義,不可估量。仁義之心附著於濟世的藥方,造福於萬代。他的名望已經在天宮裡登記入冊,實在是個世外高人。如果他能說話相救,保證沒有問題。只要長老先與他約好,如果他答應了,立即就依你的話去做。」於是他們就把救護的辦法告訴了玄照。玄照到孫思邈的住處去,誠懇地拜謁,人情禮數特別謹慎,坐定許久才說:「孫處士以賢德明哲的氣度,把濟助於蒼生為己任,現在極旱,寸苗不長,百姓叫苦不迭,焦渴乾枯如此,施用仁哲的時候到了。希望你開恩,救一救天下百姓。」孫思邈說:「我沒能耐才遁入山野,憑什麼功力有助於人呢?如果有什麼可以施與百姓,保證不能吝惜。」玄照說:「貧道昨天遇到三條龍,讓他們下點雨,他們都說,不奉上帝的命令擅自行雨,殺頭之罪不輕,只有孫處士德高功大,能把他們救下來。我特意來表示心愿,請處士斟酌。」孫思邈說:「只要可以辦到,我沒什麼顧惜的。」玄照說:「下雨之後,三條龍逃避罪責,投到處士居所後邊的池子裡隱蔽。當有異人來捕捉他們的時候,處士向來人說明白,把他打發走,三條龍就會免罪。」孫思邈答應下來。玄照回山,在路上遇到三個老頭,玄照就把孫思邈的意思告訴了他們。他們約好一天一夜,如期下雨,淋淋灑灑,滋潤千里。第二天玄照來謁見孫思邈,說話之間,有一個樣子奇特的人,直接來到後邊的池畔,嘟嘟囔囔地念起咒語,一會兒,池水結為冰,立刻有二蒼一白三隻水獺從池中出來。那人就用赤色繩索把三隻水獺捆綁起來,要帶走。孫思邈上前打招呼說:「這三個東西的罪,就是處死也是應該的。但是他們昨天擅自下雨,是我讓他們幹的,希望饒過他們,並請代我向上帝請求,不要責罰他們了。」那人聽了這些話,立刻便解開繩索把他們放了,自己提着繩索離去。過了一會兒,三個老頭向孫思邈致謝,想要酬謝他。孫思邈說:「我住在山谷之中,用不着什麼東西,不需要報答。」三個老頭回身又拜見玄照,要為他效力。玄照說:「住在山中,一個是吃,一個是穿,此外什麼也不需要,不用什麼報酬。」三個老頭再三要求,玄照便說:「前山擋路,來往很不方便,你們可以把它搬走嗎?」三個老頭說:「這是一件小事,只要別怪怨風雷太大就行,馬上就可以辦。這天晚上,雷霆大作,狂風四起,到了早晨才風停雨住。寺前的土山沒了,豁然開朗,平坦如掌。三個老頭又來,叩謝而去。孫思邈的道行最高,不圖他們報答,尤其令人敬佩。

----------------------------------------

王景融

唐前侍御史王景融,瀛州平舒人也。遷父就洛州,於埏道掘着龍窟,大如瓮口。景融俯而觀之,有氣如煙直上,沖其目,遂失明。旬日而卒。(出《朝野僉載》)

【譯文】

唐朝前侍御史王景融,是瀛州平舒人。他遷移父親的靈柩到洛州,在墓道里挖到一個龍窟,龍窟像瓮口那麼粗。王景融俯身往下觀看,有一股煙氣從洞裡衝上來,沖了他的眼睛,他就失明了。十天後他死了。

----------------------------------------

凌波女

玄宗在東都,晝寢於殿,夢一女子容色濃艷,梳交心髻,大帔廣裳,拜於床下。上曰:「汝是何人?」曰:「妾是陛下凌波池中龍女,衛宮護駕,妾實有功。今陛下洞曉鈞天之音,乞賜一曲,以光族類。」上於夢中為鼓胡琴,拾新舊之聲為《凌波曲》。龍女再拜而去。及覺,盡記之。因命禁樂。自(「自」字原闕,據明抄本補)與琵琶,習而翻之。遂宴從官於凌波宮,臨池奏新曲。池中波濤湧起復定,有神女出于波心,乃昨夜之女子也。良久方沒。因遣置廟於池上,每歲祀之。(出《逸史》)

【譯文】

唐玄宗在東都洛陽,白天在殿中睡覺,夢見一個女子跪拜於床下。那女子容色濃艷,頭梳交心髻,身披大帔廣裳。玄宗問她:「你是何人?」她說:「我是陛下凌波池中的龍女,保衛皇宮,保護聖駕,我實在是有功的。現在陛下洞曉天上的音樂,請陛下賜給我一曲,以光耀我的族類。」皇上在夢中為她拉起胡琴,拾取新舊之聲為她奏了一曲《凌波曲》。龍女向玄宗拜了兩拜而去。等到醒來,都還記着呢。於是就命令宮中當日禁樂。皇上親執琵琶反覆演練推敲,以符合原曲。於是就在凌波宮宴請百官,臨池演奏新曲。池中的波濤湧起而又平定,有一位神女出現在水面上,正是前些天夢中見到的那女子。那女子在水面上聽了很久才沉下去。於是皇上令人在凌波池上建了廟,每年都祭祀她。

----------------------------------------

陶峴

陶峴者,彭澤令孫也。開元中,家於崑山。富有田業。擇家人不欺能守事者,悉付之家事。身則泛遊於江湖,遍行天下。往往數載不歸。見其子孫成人,皆不辯其名字也。峴之,可以經濟。自謂疏脫,不謀仕宦。有知生(明抄本「知生」作「生知」)者通於八音,命陶人為甓,潛記歲時,取其聲,不失其驗。嘗撰《集樂》錄八音,以定音之得失。自製三舟,備極空巧。一舟自載,一舟置賓,一舟貯飲饌。客有前進士孟彥深、進士孟雲卿、布衣焦遂,各置仆妾共載。而峴有夕樂一部,常奏清商曲。逢其山泉,則窮其境物,乘興春行。峴且名聞朝廷,又值天下無事,經過郡邑,無不招延。峴拒之曰:「某麋鹿閒人,非王公上客。」亦有未招而詣者。系水仙(《甘澤謠》「系水仙」作「系方伯」)之為人,江山之可駐耳。吳越之土,號為水仙。曾有親戚為南海守,因訪韶石而往省焉。郡守喜其遠來,贈錢百萬。及遇古劍,長二尺許,又玉環,徑四寸,及海船崑崙奴名摩訶,善游水而勇捷,遂悉以錢而貫之。曰:「吾家至寶也。」乃回棹,下白芷,入湘(「湘」原作「柏」,據陳校本改)江。每遇水色可愛,則遺劍環於水,命摩訶取之,以為戲樂。如是數歲。因渡巢湖,亦投劍環,而令取之。摩訶才入,獲劍環而便出曰:「為毒蛇所齧。」遽刃去一指,乃能得免。焦遂曰:「摩訶所傷,得非陰靈怒乎?蓋水府不欲人窺也。」峴曰:「敬奉喻。然某常慕謝康樂之為人。雲終當樂死山水,但狥所好,莫知其他。且棲遲逆旅之中,載於大塊之上,居布素之賤,擅貴游之歡,浪跡怡情僅三十載,固亦分也。不得升玉墀見天子,施功惠養,逞志平生,亦其分也。」乃命移舟曰:「要須一到襄陽山,便歸吳郡也。」行次西塞山,維舟吉祥佛舍。見江水黑而不流,曰:「此必有怪物。」乃投劍環,命摩訶下取,見汩沒波際,久而方出,氣力危絕,殆不任持。曰:「劍環不可取也。有龍高二丈許,而劍環置前,某引手將取,龍輒怒目。」峴曰:「汝與劍環,吾之三寶。今者二物既亡,爾將安用?必須為吾力爭之也。」摩訶不得已,被發大呼,目眥流血,窮泉一入,不復還也。久之,見摩訶支體磔裂,污於水上。如有示於峴也。峴流涕水濱,乃命回棹。因賦詩自敘,不複議游江湖矣。詩曰:「匡廬舊業自有主,吳越新居安此生。白髮數莖歸未得,青山一望計還程。鶴翻楓葉夕陽動,鷺立蘆花秋水明。從此舍舟何所詣,酒(「酒」原作「日」,據陳校本改)旗歌扇正相迎。」(出《甘澤謠》)

【譯文】

陶峴,是彭澤令陶淵明的孫子。開元年間他家住崑山。家裡有豐厚的田產。他選擇一個誠實可靠能守事業的家人,把家事全交付給這人,自己則泛遊於江河湖海,遍行天下。往往幾年不回家,見到他的子孫長成大人,他全分辨不清他們的名字。陶峴的文學,可以經世濟民,治理國家。但他自命「疏脫」,不謀仕宦。有一個了解他的人精通音樂,讓制陶工人做磚,他偷偷地記住這些磚的製成年月日時,取它們的聲音為樂曲,很有效果。陶峴曾經撰寫《集樂》,記錄八音,以審定音樂的得失成敗。他制了三條船。做得極其精巧。一隻船由他自己乘坐,一隻船讓賓客乘坐,另一隻用來裝載飲食用品。賓客中有前進士孟彥深、進士孟雲卿、布衣百姓焦遂。每人都帶仆妾一塊乘載。陶峴的船上,有一部夕樂,常常演奏《清商曲》。遇到山泉,就盡其所興,一游到底,歷覽全部景物。陶峴在朝廷里也有名,又時逢天下太平無事,一路過郡邑,沒有不歡迎宴請他的,陶峴總是拒絕說:「我是一個行蹤不定的閒人,不是王公的上客。」也有不打招呼就到他這來的。他的為人就像水仙那樣高潔,像江山一樣能容人。吳越一帶,稱他為「水仙」。他有個親戚是南海郡守,因為他去游訪韶石就順便去看望這位太守,太守因為他從遠道而來,特別高興,贈給他一百萬錢。等到遇上一把二尺來長的古劍,一個徑長四寸左右的玉環,以及一個善於游水,勇猛迅捷,名叫摩訶的一條海船上的崑崙奴隸,他就全用錢把一人二物買了下來,說:「這是我家的至寶。」於是就回舟返鄉,下白芷,入湘江。每次遇到水色可愛的地方,他就把古劍和玉環扔下水去,讓摩訶下水撈上來,以此為遊戲取樂。如此過了幾年。有一次渡巢湖,也把古劍和玉環扔到水底,也讓摩訶下去撈取。摩訶剛下水,找到古劍和玉環便出水說,被毒蛇咬了,就把那個被咬的手指剁掉了。這樣才能不被毒死。焦遂說:「摩訶受傷,也許是陰靈發怒吧?大概水府不想讓人看見。」陶峴說:「謝謝你提醒。不過我平常仰慕謝靈運的為人。他說終當樂死於山水,只知順從自己的所好,不知道別的。況且停留居住在逆旅之中,立身於大地之上,處於一般百姓的地位,擁有遊覽名山大川的歡樂,浪跡天涯縱情玩樂將近三十年,這也本來是一種職分。不能上玉階見天子,不能受到皇帝的施功惠養,不能逞志平生,也是職分。」於是他就下令開船,說一到了襄陽山,就回吳郡去。走到西塞山,把船停在古祥佛舍,見江水烏黑而且不流動,便說:「這裡邊一定有怪物!」於是他就把古劍和玉環扔下去,讓摩訶下去取。摩訶下水老半天才出來,氣力微弱,幾乎不能支持,上氣不接下氣地說:「古劍和玉環不能取了,有一條兩丈來長的龍在那裡,我一伸手去取劍和環,它就怒目看我。」陶峴說:「你和古劍、玉環,是我的三樣寶物。現在那兩樣沒有了,你將有什麼用呢?你必須力爭為我把兩樣寶物取上來!」摩訶不得已,披散着頭髮大喊一聲,眼角都流出血來,拼命住水裡一跳,不再上來。過了好長一陣兒,見摩訶的肢體像祭祀的牛羊那樣被扯裂了,污浮在水上,好像特意給陶峴看的,陶峴站在那裡流淚。於是令開船回鄉。於是賦詩自敘其事,不再提遍游江湖的事了。詩是這樣的:「匡廬舊業自有主,吳越新居安此生。白髮數莖歸未得,青山一望計還程。鶴翻楓葉夕陽動,鷺立蘆花秋水明。從此舍舟何所詣,酒旗歌扇正相迎。」

----------------------------------------

齊浣

唐開元中,河南採訪使汴州刺(「刺」原作「敕」,據明抄本改,)使齊浣以徐城險急,奏開十八里河,達於青水,平長淮之險。其河隨州縣分掘。亳州真源縣丞崔延禕糾其縣徒,開數千步,中得龍堂。初開謂是古墓,然狀如新築淨潔。周視,北壁下有五色蟄龍長丈余,頭邊鯉魚五六枚,各長尺余。又有靈龜兩頭,長一尺二寸,眸長(「眸長」原「作毛」,據明抄本改)九分(「分」原作「寸」。據本書卷四六七「齊浣」條改),如常龜。禕以白開河御史鄔元昌,狀上齊浣。浣命移龍入淮,取龜入汴。禕移龍及魚二百餘里,至淮岸,白魚數百萬跳躍赴龍,水為之沸。龍入淮噴水,雲霧杳冥,遂不復見。初將移之也,御史員(「員」原作「貢」。據本書卷四六七「齊浣」條改)錫拔其一須。元昌差網送龜至宋,遇水泊,大龜屢引頸向水。網戶憐之,暫放水中。水闊數尺,深不過五寸,遂失大龜所在。涸水求之,亦不獲。空致龜焉。(出《廣異記》)

【譯文】

唐開元年間,河南採訪使汴州刺史齊浣,因為徐城水情險急,奏請朝庭同意掘開十八里河,將河水引入青水,平定長淮一帶的水險。那河隨着州縣分工開掘。亳州真源縣縣令崔延禕集合縣府人等,掘開幾千步,挖到一個龍堂。剛挖開的時候說是古墓,但是樣子很像新建的,裡面很潔淨。往四處一看,此壁下有一條五色的龍蟄伏在那裡,一丈多長,頭邊有五六條鯉魚,魚各一尺多長。還有兩隻靈龜,各長一尺二寸,眼長九分,像平常的龜。崔延禕把這事向開河御史鄔元昌報告了,鄔元昌又報告給齊浣。齊浣命他們把龍移入淮水,把龜放入汴水。崔延禕把龍和魚運出二百多里,到了淮水岸邊,河裡的幾百萬條白龜跳躍着向龍奔來,水都沸騰了。龍進入淮水之後往上噴水,雲霧朦朧昏暗,就看不見它了。起初要轉運這條龍的時候,御史員錫拔了它一根須子。鄔元昌派人用網把龜送到宋地,路上遇到水泊,大龜屢次伸着脖子向着水,那人可憐它,就把它暫時放到水裡。水面只幾尺寬,深不過五寸,但是大龜不知怎麼就不見了。把水淘幹了找它,也沒有找到,白送了一趟龜。

----------------------------------------

沙州黑河

北庭西北沙州有黑河。深可駕舟,其水往往泛濫,盪室廬,瀦原野。由是西北之禾稼盡去,地荒而不可治,居人亦遠徙,用逃墊溺之患。其吏於北庭沙洲者,皆先備牲酎,望祀於河滸,然後敢視政。否即淫雨連月,或大水激射,圮城邑,則里中民盡魚其族也。唐開元中,南陽張嵩奉詔都護於北庭,挈符印至境上,且召郊迎吏訊其事。或曰:「黑河中有巨龍,嗜羔特犬彘,故往往漂浪騰水,以凱郡人望祀河滸。我知之久矣。」即命致牢醴,布筵席,密召左右,執弓矢以俟於側。嵩率僚吏,班於河上,峨冠斂板,罄折肅躬。俄頃,有龍長百尺自波中躍而出。俄然升岸,目有火光射人。離人約有數十步,嵩即命彀矢引滿以伺焉。既而果及於几筵,身漸短而長數尺。方將食,未及,而嵩發矢。一時眾矢共發,而龍勢不能施而摧。龍既死,里中俱來觀之,譁然若市。嵩喜已除民害,遂以獻上。上壯其果斷,詔斷其舌,函以賜嵩。且(陳校本「且」下有「降優詔勞之。賜號龍舌張氏」十一字)子孫承襲在沙州為刺史,至今號為龍舌張氏(陳校本「號為」作「不絕」,無「龍舌張氏」四字)。

【譯文】

北庭西北的沙州,有一條河叫黑河。這河深可以擺船,河水常泛濫,沖毀房舍,淹沒原野。因此西北的莊稼全都沒了,田地荒廢,不能耕種。當地的居民也都遠走他鄉,以逃避被淹的禍患。那些在北庭沙州做官的,都要先準備供品,到河邊認真祭祀禱告一番,然後才能審理政事。不然就會淫雨連連,一下就是幾個月,或者大水猛漲,沖淹城邑,那麼廣大百姓就要餵魚了。唐開元年中,南陽張嵩奉詔到北庭做都護。他拿着符印來到北庭境內,並且召集到郊外迎接他的官吏們詢問此事。有的說:「黑河裡有一條大龍,專愛吃羊、牛、狗、豬什麼的,所以它往往興風作浪漂在水上,眼睜睜地看着人們是怎樣在河邊祭祀。我知道已經很久了。」張嵩於是就命令準備祭祀用的牛羊豬狗及甘甜的飲料,在河邊布置宴席,秘密召集左右人等,手執弓箭埋伏在兩側。張嵩率領着僚屬們排列在河岸上,恭恭敬敬,嚴肅認真地等着。不多時,有一條一百尺左右的龍從水中躍出水面,又迅速地來到河岸上。它的目光像火,射向岸上的人們。離人還有大約幾十步遠的時候,張嵩就命令弓箭手們把弓拉滿等候在那裡。然後,那龍果然來到宴席前,它的身體漸漸變短,身長只有幾尺。它正要吃還未來得及吃的時候,張嵩命令開弓放箭。一時間萬箭齊發,而龍無法抵禦,中箭而死。龍死後,里中人都來觀看,譁然若市。張嵩為自己為民除害而高興,就把死龍獻給了皇上。皇上表揚他做事果斷,讓人把龍的舌頭割下來,裝進小匣子裡,賜給他。而且,他的子孫世襲為沙州的刺史,至今被稱為「龍舌張氏」。

----------------------------------------

興慶池龍

唐玄宗嘗潛龍於興慶宮。及即位,其興慶池嘗有一小龍出遊宮外御溝水中。奇狀蜿蜒,負騰逸之狀。宮嬪內豎,靡不具瞻。後玄宗幸蜀,鑾輿將發,前一夕,其龍自池中御素雲,躍然亘空,望西南而去。環列之士,率共觀之。及上行至嘉陵江,乘舟將渡,見小龍翼舟而進。侍臣咸睹之。上泫然泣下,顧謂左右曰:「此吾興慶池中龍也。」命以酒沃酹,上親自祝之,龍乃自水中振鬣而去。(《出》)

【譯文】

唐玄宗曾經在興慶宮的池中放養了一條龍。等到他即位,興慶宮池中有一條小龍游到宮外的御溝水中,騰躍奔馳。蜿蜒多姿,宮中的男男女女,沒有不出來看的。後來唐玄宗幸游西蜀,出發前夕,那條龍從池中駕着白雲,躍然升空,橫亘千里,朝西南方向飛去。周圍的文臣武士,大都看到了。等到皇上走到嘉陵江,登上船將要過江的時候,看見那條小龍緊靠在船的一側前進,侍臣們全都看到了。皇上感動得落下熱淚,看着左右的侍臣們說:「這是我興慶池裡的那條龍啊!」他命人把酒澆灑到江中,自己親自禱告,龍才從水中奮鱗振鬣而去。

----------------------------------------

井龍

開元末,西國獻獅子,至安西道中,繫於驛樹。近井,獅子吼,若不自安。俄頃,風雷大至,有龍出井而去。(出《國史補》)

【譯文】

開元年末,西域有一個國家向朝廷進獻一頭獅子,走在安西的道上,有一天把獅子拴到驛站的一棵樹上。這棵樹離井很近。獅子發出吼聲,好像恐懼不安。不一會兒,風雷大作,一條龍從井裡鑽出來向空中飛去。

----------------------------------------

旃然

玄宗將封泰山。進次滎陽旃然河,上見黑龍,命弓矢。親射之。矢發龍滅。自爾旃然伏流,於今百餘年矣。按旃然即濟水也。濟水溢而為滎,遂名旃然。《》雲「楚師濟於旃然」是也。(出《開天傳信記》)

【譯文】

唐玄宗將要上泰山去祭天,走到滎陽旃然河的時候,皇上看到河裡有一條黑龍,就讓人拿來弓和箭,親自射它。箭剛發出那龍就消失了。從此,旃然河水安穩地流淌,到現在一百多年了。旃然河就是濟水。濟水溢出來形成滎水,於是就叫旃然河。《左傳》上說的「楚師濟於旃然」里的「旃然」就是這條河。

----------------------------------------

龍門 舊說:「春水時至,魚發龍門。則有化者。」至今汾晉山中,龍有遺骨遺角甚眾。采以為藥。有五色者。(出《國史補》)

【譯文】

舊時說:「春水按時到來,眾魚爭躍龍門。就有變做龍的。」直到今天汾晉一帶的山中,還有很多龍的遺骨遺角。可以採回來製藥。龍骨、龍角有五色的。

太平廣記
太平廣記
《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經等和以小說家為主的雜著,屬於類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人奉宋太宗之命編纂。