太平廣記 - 卷第四百六 草木一(文理木附)

木夫子墓木五柞白銀樹合離樹玉樹豫樟荔枝木酒樹娑羅綿樹

刺桐黃漆樹木蘭樹椰子樹菩提樹婆羅樹獨梪樹波斯皂莢樹

木龍樹貝多樹沒樹槃碧穡波樹齊暾樹通脫木山桂五鬣松

三鬣松 魚甲松合掌柏黃楊木青楊木俱那衛山茶夏州槐

赤白檉楷木楮

文理木宗廟文木文木簡古文柱三字薪天尊薪太平木天王槐色陵木

馬文木

----------------------------------------

夫子墓木

魯曲阜孔子墓上,時多楷木。(出《述異記》)

又曰:曲阜城有顏回墓,上石柟二株,可三四十圍。土人云,顏回手植之木。(出《述異記》)

【譯文】

魯地曲阜的孔子墓上,生長的多半是剛直的楷樹。

又說,曲阜城有顏回墓,上面生長着兩裸石柟樹,有三四十圍粗。當地人說,這兩棵樹是顏回親手栽的。

----------------------------------------

五柞 (青梧附說)

漢五柞宮,有五柞樹,皆連抱,上枝覆蔭數十里。宮西有青梧觀。觀前有三梧桐樹。樹下有石麒麟二枚,刊其肋為文字。是秦始王驪山墓上物也。頭高一丈三尺。東邊左腳折,折處有赤如血。父老謂有神。皆含血屬筋焉。(出《西京雜記》)

【譯文】

漢代的五柞宮,有五棵柞樹,都互相連接擁抱着,上面樹枝連成一片,遮出數十里的樹蔭來。宮西有個青梧觀。觀前有三棵梧桐樹。樹下有兩個石麒麟。石麒麟胸部兩邊刻有文字。這是秦始皇驪山墓上的東西。頭高一丈三尺東邊。東邊的一隻左腳折斷,折斷處有紅色像血。當地父老說有神,都含着血連着筋。

----------------------------------------

白銀樹

平原郡高苑城西,晉寧州刺史辟閭允墓,前有白銀樹二十株。

【譯文】

平原郡的高苑城西,晉朝寧州刺史辟閭允的墓前,有白銀樹二十棵。

----------------------------------------

合離樹

終南山多合離樹。葉似江離,而紅綠相雜。莖皆紫色,氣如羅勒。其樹直上,百尺無枝。上結藂條,狀如車蓋,一青一丹,斑駁如錦繡。長安謂之丹青樹,亦云華蓋樹。亦生於熊耳山中。(出《西京雜記》)

【譯文】

終南山有許多合離樹。葉子和江離相似,但顏色是紅綠相雜的,莖全是紫色,氣勢像羅勒。這種樹的長勢直上雲天,百尺之內沒有枝杈。上邊長滿密密麻麻的枝條,總體形狀就像車蓋一樣。青紅相間,斑斑駁駁有如錦繡。長安人叫它丹青樹。也有叫華蓋樹的。熊耳山中也有這樣的樹。

----------------------------------------

玉樹

雲陽縣界,多漢離宮故地。有樹似槐而葉細,土人謂之玉樹。楊子云《甘泉賦》云:「玉樹菁蔥。」後左思以為假稱珍,蓋未詳也。(出《國史異纂》)

【譯文】

雲陽縣界內,有許多漢離宮的故地。有一種樹像槐而葉細小,當地人叫它玉樹。楊雄在《甘泉賦》中說「玉樹菁蔥」,後左思以為假稱珍,大概是對此樹了解不詳的原因。

----------------------------------------

豫樟

豫樟之為木也,生七年而後可知也。漢武寶鼎二年,立豫樟宮於昆明池中,作豫樟木殿。(出《述異記》)

【譯文】

要分辨豫樟是枕木還是樟木,要等它生長七年之後才能知道。漢武帝寶鼎二年,在昆明池中建起了豫樟宮,造了豫樟木殿。

----------------------------------------

荔枝木

南海郡多荔枝樹。荔枝為名者,以其結實時,枝條弱而蒂牢,不可摘取,以刀斧劙取其枝,故以為名。凡什具以木製者,率皆荔枝。(出《扶南記》)

【譯文】

南海郡荔枝樹很多。荔枝之所以叫荔枝,是因為它結果的時候,枝條柔弱而結蒂很牢,不能摘取,必須用刀斧把枝子割下來才行,所以就把這種特點當做它的名字了。凡是用木頭製作的器具,一般都是荔枝木的。

----------------------------------------

酒樹

頓遜國有酒樹,如安石榴。華汁停杯中,數日成酒,美而醉人。《博物志》:「酒樹出典遜國,名榐酒。」(出《扶南記》)

【譯文】

頓遜國有一種樹叫酒樹,就像石榴樹,花汁裝進杯子裡,幾天就能變成酒,味美而醉人。《博物志》:「酒樹出典遜國,名榐酒。」

----------------------------------------

娑羅綿樹

黎州通望縣,有銷樟院,在縣西一百步。內有天王堂。前古柏樹。下有大池。池南有娑羅綿樹,三四人連手合抱方匝。先生花而後生葉。其花盛夏方開。謝時不背而墮,宛轉至地。其花蕊有綿,謂之娑羅棉。善政郁茂,違時枯凋。古老相傳云:是肉齒和尚住持之靈跡也。縣界有和尚山和尚廟,皆肉齒也。(出《黎州通望縣圖經》)

【譯文】

黎州的通望縣,有個銷樟院,在縣府西一百步處。院內有天王堂。堂前有古柏樹。樹下有大池。池南有一棵娑羅綿樹。三四個人扯起手來合抱才能把它圍一圈。它先開花而後長葉。花要到盛夏才開。花謝時花瓣互相不離開就掉下來,經過一番旋轉才落到地上。它的花蕊上有綿,叫做娑羅棉。遇上善政它就繁茂,政令乖違它就枯凋。古老相傳說,這是肉齒和尚住持的靈跡。此縣界內有和尚山和尚廟,都得名於肉齒和尚。

----------------------------------------

刺桐

蒼桐不知所謂,蓋南人以桐為蒼梧(「梧」原作「桐」,據明抄本、陳校本改),因以名郡。刺桐,南海至福州皆有之,叢生繁茂,不如(「如」原作「知」,據明抄本改)福建。梧州子城外,有三四株,憔悴不榮,未嘗見花。反用名郡,亦未喻也。(出《嶺南異物志》)

【譯文】

蒼桐不知指的是什麼植物,大概南方人把桐當成蒼梧了,於是就用它作了郡的名字。刺桐,從南海到福州都有,叢生。論繁茂各地都不如福建。梧州子城外,有三四棵,乾乾巴巴的,很不茂盛,不曾見它開花。反而用它作郡名,也不能說明什麼呀。

----------------------------------------

黃漆樹

日濟國西南海中,有三島,各相去數十里。其島出黃漆,似中夏漆樹。彼土六月,破樹腹,承取汁,以漆器物。若黃金,其光奪目。(出《洽聞記》)

【譯文】

日濟國的西南海域中,有三個小島,各相距幾十里。那些島上出產黃漆。黃漆就像中國的漆樹。那地方到了六月,就把黃漆樹的樹身割破,收取樹汁,用它來漆器物。漆出來的器物像黃金那樣,金光閃閃,耀眼奪目。

----------------------------------------

木蘭樹

七里洲中,有魯斑刻木蘭為舟。舟至今在洲中。詩家所云木蘭舟,出於此也。木蘭洲(「洲」原作「舟」,據《述異記》改)在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭,植木蘭於此,用構宮殿也。(出《述異記》)

【譯文】

七里洲中,有一條魯班用木蘭木做的船。船至今還在洲中。詩人們詩中的「木蘭舟」,就是從這兒來的。木蘭洲在潯陽江中,木蘭樹很多。過去吳王闔閭在這裡栽了木蘭,用來建造宮殿。

----------------------------------------

椰子樹

椰子樹,亦類海棕。實名椰子,大如甌盂。外有粗皮,如大腹子;次有硬殼,圓而且堅,厚二三分。有圓好者,即截開頭,砂石摩之,去其皴皮,其爛斑錦文,以白金裝之,以為水罐子,珍奇可愛。殼中有液數合,如乳,亦可飲之而動氣。(原闕出處,今見《》)

【譯文】

椰子樹,也像海棕樹。果實名叫椰子,大如小盆。外邊有一層粗皮,就像大腹皮。粗皮下是一層硬殼,光圓而堅硬,二三分厚。有圓而好的,就把頭部截開,用沙石磨擦,去掉皴皮,蹭出斑斕的花紋,再用白銀裝飾一下,當水罐子用,珍奇而又可愛。殼中有液汁數盒,像乳汁,可以飲用,有提氣的藥效。

----------------------------------------

菩提樹 (自此木下,凡二十三種木,並見《酉陽雜俎》)

菩提樹,出摩伽陁國,在摩訶菩提樹寺,蓋釋迦如來成道時樹。一名思惟樹。莖幹黃白,枝葉青翠,經冬不凋。至佛入滅日,變色凋落。過已還生。此日國王人民,大小作佛事,收葉而歸,以為瑞也。樹高四百尺,下有銀塔,周迴繞之。彼國人四時常焚香散化,繞樹下作禮。唐貞觀中,頻遣使往,於寺設供,並施袈裟。至高宗顯慶五年,於寺立碑,以紀聖德。此樹有梵名二:一曰「賓撥梨婆力義」(明抄本作「力叉」),二曰「阿濕曷咃婆刀義」(明抄本「義」作「叉」)。《》謂之「卑缽(「缽」原作「銓」,據《酉陽雜俎十八》改)羅」。以佛於其下成道,即以道為稱,故號「菩提婆刀叉」。漢翻為道樹。昔中天無憂王翦伐之,令事大婆羅門,積薪焚焉,熾焰之中,忽生兩樹。無憂王因懺悔,號灰菩提樹。遂周以石垣,至賞設迦王。復掘之,至泉,其根不絕。坑火焚之,溉(「溉」字原闕,據《酉陽雜俎》十八補)以甘蔗汁,欲(「欲」字原闕,據《酉陽雜俎》十八補)其焦爛。後摩揭陁國滿胄王,無憂之曾孫也,乃以千牛乳澆之。信宿,樹生如舊。更增石垣,高二丈四尺。玄奘至西域,見樹出石垣上二丈余。

【譯文】

菩提樹,出自摩伽陁國,在摩訶菩提樹寺。大概是釋迦牟尼如來成道之時的樹。又名思惟樹。莖和干黃白色。枝葉青翠,四季常青,冬季也不凋落。到了僧人死亡的日子,它就變色凋落。過後再還生。這一天,從國王到百姓,大大小小都作佛事。然後拾取幾枚菩提樹葉回來,視為祥瑞之物。樹高四百尺,樹下有銀塔圍繞着。這個國家的人民一年四季經常在此樹下燒香散花,繞着大樹舉行儀式。唐貞觀年間,頻繁地派使臣前往,在寺中設供,並施捨袈裟。到了高宗顯慶五年,又在這寺里立了碑,用來記述聖德。此樹有兩個梵語名稱。一個是「賓撥梨婆力義」;一個是「阿濕曷咃婆刀義」。《西域記》稱它是「卑缽羅」。因為佛在它下面成道,就把道作為它的稱呼,所以它的號是「菩提婆刀義」。漢時翻譯為「道樹」。過去中天無憂王剪伐菩提樹枝,命令寺中的大婆羅門架柴生火焚燒,結果火焰之中忽然生出兩棵小樹。無憂王因此而懺悔,號之為「灰菩提樹」,又在周圍砌起了石牆。到了賞設迦王,又挖此樹,挖到黃泉,它的根也沒斷絕。在坑中點火燒它,再澆上甘蔗的漿液,想要使它焦爛。後來的摩揭陁國滿胄王,也就是無憂王的曾孫,就用一千頭牛的奶澆灌它。兩夜之後,菩提樹又煥然一新,蔥蘢如舊。又加高了石牆,高二丈四尺。唐玄奘當年到達西域時,見菩提樹高出石牆兩丈多。

----------------------------------------

婆羅樹

巴陵有寺,僧房床下,忽生一木,隨伐隨長。外國僧見曰:「此婆羅也。」元嘉初,出一花如蓮。唐天寶初,安西進婆羅枝。狀言:「臣所管四鎮,有拔汗那,最為密近。木有婆羅樹,特為奇絕,不庇凡草,不止惡禽。聳干無慚於松栝,成陰不愧於桃李。近差官拔汗那,使令採得前件樹枝二百莖。如得托根長樂,擢穎建章,布葉垂陰,鄰月中之丹桂;連枝接影。對天上之白榆。」

【譯文】

巴陵有一座寺廟,和尚寢房的床下,忽然長出一棵小樹來,把它砍了它還長,隨砍隨長。一個外國和尚見了說:「這是婆羅樹。」元嘉初年,婆羅樹開出一朵花,像蓮花。唐天寶初年,安西貢進婆羅樹枝。呈狀說:「為臣所管四個鎮子,有個叫拔汗那的人和為臣最為親密。我們這裡有一種樹叫婆羅樹,甚為奇絕。樹下不生長凡草,樹上不棲息惡鳥。樹幹高聳不亞於松柏;給人的片片樹蔭不亞於桃李。現在派拔汗那讓他採得到了這種樹的樹枝二百根。如果這些樹枝能在京城生根發芽,由小到大地成長下去,那就一定能夠布葉垂蔭,上鄰月中的丹桂,連枝接影,遙對天上的白榆。」

----------------------------------------

獨梪樹

獨梪樹。頓丘南有應足山。山上有一樹。高十丈余。皮青滑,似流碧。枝幹上聳。子若五彩囊,葉如亡子鏡。世名之「仙人獨梪樹」。

【譯文】

獨梪樹。頓丘的南面有應足山。山上有一棵樹。樹高十丈有餘。樹皮青色而光滑,像流動的碧玉。樹幹高聳向上。果實象五彩的口袋。樹葉像亡子鏡。世人叫它仙人獨梪樹。

----------------------------------------

波斯皂莢樹

波斯皂莢,出波斯國,呼為忽野詹默。拂林呼為阿梨去伐。樹長三四丈,圍五六尺。葉似拘綠而短小,經寒不凋。不花而實。其莢長二尺,中有隔,隔內各有一子。大如指,赤色,至堅硬。中黑如墨。甜如飴。可啖,亦宜藥用。

【譯文】

波斯皂莢,出自波斯國,本國叫它「忽野詹默」。拂林人叫它「阿梨去伐」。樹高三四丈。樹圍五六尺。葉子像拘綠但是較短小,冬天也不落。此樹不開花就結籽。莢長二尺左右,中間有隔,每隔內有一籽。籽大如手指,紅色,極其堅硬,中間墨一樣黑,吃起來甜如糖漿,可以食用,也可以藥用。

----------------------------------------

木龍樹

徐之高冢城南,有木龍寺。寺有三層磚(「磚」原作「轉」,據明抄本改)塔,高丈余。塔側生一大樹,縈繞至塔頂。枝幹交橫,上平,容十餘人坐。枝杪四向下垂,如百子帳。莫有識此木者。僧呼為龍木。梁武曾遣人圖寫焉。

【譯文】

徐之高墓城南,有一座木龍寺。寺中有一座三層的磚塔。塔高一丈多。塔旁長出一棵大樹,上下縈繞,直到塔頂。樹的枝幹交橫,上面平,可以坐下十幾個人。大枝小枝四面下垂,像百子帳。沒有人認識它是什麼樹。和尚們叫它龍木。梁武帝曾經派人畫過它。

----------------------------------------

貝多樹

貝多,出摩伽陀國,長六七丈(「丈」原作「尺」,據明抄本、陳校本改)經冬不凋。此樹有三種:一者多羅婆力義(明抄本「義」作「叉」)多。二者多梨婆力義(明抄本「義」作「叉」)貝多,三者部婆力義(明抄本「義」作「叉」)多羅多梨。並書其,。部闍一色。取其皮書之。「貝多」是梵語,漢翻為「葉」。「貝多婆力義」(明抄本義作叉。)者漢言「樹葉」也。西域經書,用此三種皮葉。若能保護,亦得五六百年。《嵩山記》稱貝多葉似枇杷,並謬。交趾近出貝多枝,材(「材」原作「林」,據明抄本、陳校本改)中第一。

【譯文】

貝多,出自摩伽陀國,高六七丈,四季常青,入冬不凋。此樹有三種。一種是多羅婆力義多;一種是多梨婆力義貝多;一種是部婆力義多羅多梨。寺中的和尚用這三種樹的樹皮寫字,並且用樹葉書寫。「貝多」是梵語,譯成漢語就是「葉」。「貝多婆力義」就是漢語的「樹葉」。西域的經書,都是用這三種樹葉書寫的。如果能好好保護,可以保存五六百年。《嵩山記》稱貝多「葉似枇杷」,這是錯誤的。交趾附近出產貝多枝,質量是木材中最好的。

----------------------------------------

沒樹

沒樹,出波斯國。拂林呼為阿縒。長一丈許。皮青白色,葉如槐而長,花似橘而大。子黑色,大如山茱萸,其味酸甜,可食。

【譯文】

沒樹,出自波斯國,拂林人稱之為「阿縒」。樹高一丈左右。樹皮青白色。樹葉像槐葉而比槐葉長。花像桔樹花而比桔花大。種子是黑色的,大小就像山茱萸,味道酸甜,可以吃。

----------------------------------------

槃碧穡波樹

槃碧穡波樹,出波斯國,亦出拂林國。拂林呼為群漢。樹長三丈,圍四五尺。葉似細榕,經寒不凋。花似橘,白色。子綠,大如酸棗,其味甜膩,可食。西域人壓為油,以塗身,可出風癢。

【譯文】

槃碧穡波樹,出自波斯、拂林等國。拂林人叫它是群漢樹。樹高三丈,樹圍五尺,葉子像細榕,入冬也不凋落。花像桔子花,白色。樹籽是綠的,大如酸棗,味道甘甜,口感細膩,可以食用。西域人把它壓成油,用來塗抹身體,可以驅除風癢。

----------------------------------------

齊暾樹

齊暾樹,出波斯國,亦出拂林,呼為齊匫(陽兮反)。樹長二三丈。皮青白。花似柚,極芳香。子似楊桃,六月熟。西域人壓為油,以煮餅果,如中國之巨勝也。

【譯文】

齊暾樹出自波斯、拂林等國家。拂林把它叫做「齊匫」。樹高兩三丈。樹皮青白色。花像柚花,極其芳香。果實像楊桃,六月成熟。西域人把它壓成油,用來炸餅果,猶如中國的胡麻。

----------------------------------------

通脫木

通脫木,如蜱麻。生山側,花上粉主治惡瘡。如空,中有瓤,輕白可愛,女工取以飾物。

【譯文】

通脫木,樣子像蜱麻,生長在山地,花上粉可以治療惡瘡。通脫木好像是空的,裡邊有瓤,又輕又白,很是可愛,女人們常用它做裝飾品。

----------------------------------------

山桂

山桂,葉如麻,細花紫色,黃葉簇生。與慎火草出丹陽山中。

【譯文】

山桂,葉子像麻葉,花細小,紫色,葉黃色,簇生,與慎火草都出自丹陽山中。

----------------------------------------

五鬣松

松凡言兩粒五粒,粒當言鬣。段成式修行里私第大堂前,有五鬣松兩株,大才如碗。結實,味與新羅者不別。五鬣松皮不鱗。唐中使仇士良水磑亭子,有兩鬣皮不鱗者,又有七鬣者,不知自何而得。俗謂孔雀三鬣松也。松命根,下遇石則偃差,不必千年也。

【譯文】

松樹俗常都說「兩粒」、「五粒」,其實「粒」應該說成「鬣」。段成式修行里私宅的大堂前,有兩棵五鬣松,碗口那麼粗。結果實,味道與新羅的沒有區別。五鬣松樹皮沒有鱗。唐朝中使仇士良的水磨亭子,有兩鬣皮不長鱗的松樹,還有七鬣的,不知從哪弄來的。一般人叫它是孔雀三鬣松。松樹,樹根就是生命,地下遇石則樹冠偃仰,不一定要等千年。

----------------------------------------

三鬣松

唐衛公李德裕言,三鬣松與孔雀松別。又雲,欲松不長,以石抵其直下根,便偃。(偃字原闕。據明抄本、陳校本補。)不必千年方偃。

【譯文】

唐衛公李德裕講,三鬣松和孔雀松是有區別的。又說,要想使松樹不長,用石頭抵住它直住下伸的根就行,就能使樹蓋偃仰,不一定要千年才偃仰。

----------------------------------------

魚甲松

洛中有魚甲松。

【譯文】

洛水一帶有魚甲松。

----------------------------------------

合掌柏

唐太常博士崔石雲,汝西有練溪,多異柏。及暮秋,葉斂。俗呼合掌柏。

【譯文】

唐太常博士崔石講,汝水之西有個地方叫練溪,那裡異柏很多。有一種柏樹,到了晚秋葉子就收攏起來,一般人稱「合掌柏」。

----------------------------------------

黃楊木

黃楊木性難長。世重黃楊,以無火。或曰,以水試之,沉則無火。取此木以陰晦,夜無一星,則伐之為枕不裂。

【譯文】

黃楊木生性長得慢。世人以黃楊木為重,是因為它不易着火。有人說,用水試一試,能沉到水裡的就不易着火。伐取此木應該選一個陰晦的天氣。夜無一星的時候砍伐的黃楊木做枕頭不裂。

----------------------------------------

青楊木

青楊木,出峽中。為床,臥之無蚤。

【譯文】

青楊木,出自峽谷之中。用青楊木做成床,寢臥多久也不生跳蚤。

----------------------------------------

俱那衛

俱那衛,葉如竹,三莖一層,莖端分條如貞桐,花小,類木槲。出桂州。

【譯文】

俱那衛,葉子像竹葉,三根莖為一層,莖端分成條,像貞桐,花很小,類似木檞。此木出自桂州。

----------------------------------------

山茶

山茶似海石榴,出桂州。蜀地亦有。

【譯文】

山茶很像海石榴,出自桂州。蜀地也有。

----------------------------------------

夏州槐

夏州唯一郵,有槐樹數株。鹽州或要葉,行牒求之。

【譯文】

夏州只有一個郵亭,亭前有幾棵槐樹。鹽州有人想要槐樹葉,就以書信相求。

----------------------------------------

赤白檉

赤白檉出涼州,大者無,灰傷人(「灰傷人」原作「炭人以」,據明抄本改)。灰汁煮銅,可以為銀。

【譯文】

赤白檉出在涼州,沒有很大的,其灰可以傷人。用其灰汁煮銅,可以變銅為銀。

----------------------------------------

楷木

蜀中有木類柞。眾木榮時,如枯枿。隆冬方蔭芽布陰。蜀人呼為楷木。

【譯文】

蜀地有一種樹類似柞樹。其它草木繁榮之時,它就像枯萎似的。數九隆冬它倒發芽布蔭。蜀人稱它是楷木。

----------------------------------------

殼田久廢,必生構(「構」字原闕,據明抄本、陳校本補)。葉有瓣。大曰楮,小曰構。

【譯文】

板結的田地長期荒廢,一定會長出構來。構的葉有瓣。大的叫楮,小的叫構。

----------------------------------------

文理木 (凡八種並見《酉陽雜俎》)

宗廟文木

宗廟地中生赤木,人君禮各得其宜也。

【譯文】

宗廟的地中央長出紅色樹木來,這是人、君、禮各方面相宜的徵兆。

----------------------------------------

文木簡

齊建元初,延陵季子廟,舊有涌井,井北忽有金石聲,掘深二丈,得沸泉。泉中得木簡,長尺,廣一寸二分。隱起字曰:「廬山道士張陵再拜謁。」木堅而白,字色黃。

【譯文】

南齊建元初年,延陵季子廟裡,本來有一口井,井北忽然間有金石之聲,於是人們就對那裡挖掘,挖到兩丈深,挖出一眼沸泉,從泉中得到一束木簡,長一尺,寬一寸二分,上面的字是:「廬山道士張陵再拜謁。」木簡的木質堅硬而且白,字是黃色的。

----------------------------------------

古文柱

齊建元二年夏,廬陵長溪水衝擊山麓崩,長六七尺。下得柱千餘根,皆十圍,長者一丈,短者八九尺。頭題古文,字不可識。江淹以問王儉。儉云:「江東不閒隸書,秦漢時柱也。」

【譯文】

南齊建元二年夏,廬陵長溪水把山麓衝垮了一段,長六七尺。從下面得到一千多根柱子,都是十圍粗。長的一丈,短的八九尺。柱頭上題寫着古文,字不能認。江淹帶着這一問題去請教王儉。王儉說:「江東不熟悉隸書,這是秦漢時期的柱子。」

----------------------------------------

三字薪

齊永明九年,秣陵安時寺,有古樹,伐以為薪。木理自然有「法天德」三字。

【譯文】

南齊永明九年,秣陵安時寺里的一棵古樹,被砍倒做了燒柴。人們發現這棵樹的紋理自然形成了「法天德」三個字。

----------------------------------------

天尊薪

唐都官員外陳修古言,西川一縣,不記名,吏因換獄卒木為薪,有天尊形像存焉。

【譯文】

唐都官員外陳修古講,西川有一個縣,不記得縣名了,縣吏因為換獄卒的木頭當柴燒,發現木柴上有天尊的形象。

----------------------------------------

太平木

異木。唐大曆中,成都百姓郭遠,因樵,獲瑞木一莖。理成字曰:「天下太平」。詔藏於秘閣。

【譯文】

唐大曆年間,成都百姓郭遠,因為上山打柴,得到一根祥瑞的木頭,那上面的紋理形成四個字:「天下太平」。皇帝下詔書把這根木頭藏到秘閣里。

----------------------------------------

天王槐

長安持國寺,寺門前有槐樹數株。金監買一株,令所使巧工解之。及入內回,工言木無他異。金大嗟惋,令膠之。曰:「此不堪矣。但使爾知予工也。」及別理解之,每片一天王,塔戟成就焉。

【譯文】

長安持國寺的門前有幾棵槐樹。金監買下一棵,讓他手下的能工巧匠們分割它。等到割切到樹身之內,工匠說這棵樹和其它樹沒什麼兩樣。金監很是惋惜,讓工匠們把樹膠合起來,說:「這樣切割是不行了,僅是讓你們見識見識我的功夫罷了。」等到他另外辨別紋理分割槐樹,每片上都有一個天王像,塔和戟也都是木紋生就的。

----------------------------------------

色陵木

台山有色陵木,理如綾窠。百姓取為枕,呼為色陵枕。

【譯文】

台山有色陵木,紋理像綾子構成的巢穴,當地百姓把它做成枕頭,稱為「色陵枕」。

----------------------------------------

馬文木

鳳翔知客郭璩,其父曾主作坊。將解一木,其間疑有鐵石,鋸不可入。遂以新鋸,兼焚香祝之,其鋸乃行。及破,木文有二馬形,一黑一赤,相齧,其口鼻鬃尾,蹄腳筋骨,與生無異。(出《聞奇錄》)

【譯文】

鳳翔佛寺中主管接待客人的僧人郭璩,他父親曾是一個作坊的主人。有一回他分割一塊木頭,鋸不進去。他懷疑木中有鐵石。於是他換了一把新鋸,又燒香禱告,鋸才漸漸鋸進去。等到鋸開,見木紋生成兩個馬形圖案,一黑一紅,互相齧咬,它們的口、鼻、鬃、尾、蹄、腳、筋、骨,與活馬沒有不同。

太平廣記
太平廣記
《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經等和以小說家為主的雜著,屬於類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人奉宋太宗之命編纂。