太平廣記 - 卷第四十七 神仙四十七

唐憲宗皇帝李球宋玄白許棲岩 韋善俊

--------------------------------------------

唐憲宗皇帝

唐憲宗好神仙不死之術。元和五年,內給事張惟則自新羅國回,云:於海中泊山島間,忽聞雞犬鳴吠,似有煙火。遂乘月閒步,約及一二里,則見花木樓台殿閣,金戶銀關。其中有數公子,戴章甫冠,衣紫霞衣。吟嘯自若。惟則如其異,遂請謁。公子曰:「汝何所從來?」惟則具言其故。公子曰:「唐皇帝乃吾友也。當汝旋去。願為傳語。」俄而命一青衣,捧出金龜印,以授惟則,乃置之於寶匣。復謂惟則曰:「致意皇帝。」惟則遂持之還舟中,回顧舊路,悉無蹤跡。金龜印長五寸,上負黃金玉印,面方一寸八分,其篆曰:「鳳芝龍木,受命無疆」。惟則至京師,即具以事上進。憲宗曰:「朕前生豈非仙人乎?」乃覽金龜印,嘆異良久,但不能諭其文耳。因緘以紫泥玉鎖,置於帳內。其後往往見五色光,可長丈余。是月,寢殿前連理樹上生靈芝二株,苑如龍鳳。憲宗因嘆曰:「鳳芝龍木,寧非此兆乎。」時又有處士伊祁玄解,縝發童顏,氣息香潔。常乘一黃牝馬,才三尺高,不啗芻粟,但飲醇酎,不施韁轡,惟以青氈籍其背。常遊歷青兗間。若與人款曲,話千百年事,皆如目擊。帝知其異人,遂令官詔入宮內,館於九華之室,設紫茭之席,飲龍膏之酒。紫茭席類茭葉,光軟香靜,夏涼冬溫。龍膏酒黑如純漆,飲之令人神爽。此本鳥弋山離國所獻也。鳥弋山離國,已見班固《西京傳》也。帝每日親自訪問,頗加敬仰。而玄解魯朴,未嘗閒人臣禮。帝因問之曰:「先生春秋高而顏色不老,何也?」玄解曰:「臣家於海上,種靈草食之,故得然也。」即於衣間出三等藥實,為帝種於殿前。一曰雙麟芝,二曰六合葵,三曰萬根藤。雙麟芝色褐,一莖兩穗,穗形如麟,頭尾悉具,其中有子,如瑟瑟焉。六合葵色紅,而葉類於茂葵,始生六莖,其上合為一株,共生十二葉,內出二十四花,花如桃花,而一朵千葉,一葉六影,其成實如相思子。萬根藤子,一子而生萬根,枝葉皆碧,鈎連盤屈,蔭一?。其狀類芍藥,而蕊色殷紅,細如絲髮,可長五六寸。一朵之內,不啻千莖,亦謂之絳心藤。靈草既成,人乃莫見。而玄解請帝自采餌之,頗覺神驗,由是益加禮重焉。遇西域有進美玉者,一圓一方,徑各五寸,光彩凝冷,可鑑毛髮。時玄解方座於帝前,熟視之曰:「此一龍玉也,一虎玉也。」驚而問曰:「何謂龍虎玉也?」玄解曰:「圓者龍也,生於水中,為龍所寶,若投之於水,必有霓虹出焉。方者虎也,生於岩谷,為虎所寶,若以虎毛拂之,紫光迸逸,而百獸懾服。」帝異其言,遂令嘗之。各如所說。詢得玉之由。使人曰:「一自漁者得,一自獵者獲。」帝因命取龍虎二玉,以錦囊盛之於內府。玄解將還東海,亟請於帝。未許之。遇宮中刻木作海上三山,絲繪華麗,間以珠玉。帝元日與玄解觀之,帝指蓬萊曰:「若非上仙,朕無由得及是境。」玄解笑曰:「三島咫尺,誰曰難及?臣雖無能,試為陛下一游,以探物象妍醜。」即踴體於空中,漸覺微小,俄而入千金銀闕內左側,連聲呼之,竟不復有所見。帝追思嘆恨,近成羸疹。因號其山為藏真島。每詰旦,於島前焚鳳腦香,以崇禮敬。後旬日,青州奏云:「玄解乘黃牝馬過海矣。」

【譯文】

唐憲宗喜好神仙不死之術。元和五年,內給事張惟則從新羅國回來以後,說:在大海中,船停泊在一個海島,忽然聽見雞鳴狗吠的聲音,好象島上住有人家。他就乘着月光到島上去散步。大約走一二里,就見花草樹木。樓台殿閣、銀門金戶,一片輝煌。裡面有幾個公子,戴着帶有花紋的大帽子,身上穿着紫色的色彩艷麗的衣服,吟詠歌嘯不拘束,神態自然。張惟則知道他們是異人,就請求相見。公子說:「你從什麼地方來?」張惟則說了他出使新羅國的事。公子說:「唐朝皇帝是我的朋友,你回去以後,希望替我傳話給唐皇帝。」一會兒,命令一個穿青衣服的人捧出金龜印,就把它放在寶匣里,把寶匣交給張惟則。又對張惟則說:「請替我向唐皇帝致意。」張惟則於是捧着寶匣回返船中,回頭再看自己走過的舊路,沒有一點蹤跡。金龜印長五寸,龜的身上背着黃金玉印,面方一寸八分。它上面的篆文是:「鳳芝龍木,受命無疆」。張惟則到了京師,就把全部事情上奏了,並進獻了金龜印。憲宗皇帝說:「我前生難道就是仙人麼?」等到看金龜印,驚奇讚嘆了很長時間,然而,不能明白它的文字含意。之後就用紫泥玉鎖把它封閉起來,放置在帳內,那以後常常出現五色光,大約有一丈多長。這個月,寢殿前面的連理樹上生出靈芝二株,仿佛象龍鳳一樣。憲宗皇帝因此讚嘆說:「鳳芝龍木,難道不就是這個徵兆麼?」當時又有一個處士伊祁玄解,頭髮稠密而黑,臉如童顏,呼吸時氣清香潔淨。經常騎着一匹黃色的母馬,才有三尺高,不吃草和糧食,只喝醇酒,不用韁繩和轡頭,只用青氈墊在它的背上。經常在青州和兗州一帶遊覽。如果和別人交往,說千百年的事,都象親眼看見一樣。憲宗皇帝知道他是一個異人,於是就讓人秘密地把他詔入宮內,讓他住在非常華麗的房屋裡,設置紫茭做的蓆子,喝龍膏做的酒。紫茭席類似茭葉,光滑柔軟,舒適清潔,夏天涼爽,冬天溫暖。龍膏酒顏色黑如純漆,喝了它使人精神清爽。這酒本來是鳥弋山離國進獻的。鳥弋山離國,早已在班固的西京傳里敘述過。憲宗皇帝每天都親自來訪問,對他敬重仰慕。但是玄解卻愚鈍淳樸,不懂得作人臣的禮節。憲宗皇帝問玄解說:「先生的年歲很高,但是臉色卻不老,這是為什麼?」玄解說:「我的家在海上,種有靈草吃用,所以能夠這樣。」說完就在衣服袋裡取出三樣藥的種子,給憲宗皇帝種在殿前。第一種叫雙麟芝,第二種叫六合葵,第三種叫萬根藤。雙麟芝是褐色的,一根莖兩個穗,穗的形狀象麒麟,頭尾都齊全,它的中間有子,象碧珠一樣。六合葵是紅色的,葉子類似茂葵,開始生六個莖,到上面合成一株,共生十二個葉子,裡面長出二十四朵花,花如桃花,一朵花一千個花瓣,一個瓣有六個影,它的成熟的種子象相思子。萬根藤子,一子生萬根,枝葉都是青綠色,鈎連盤屈,遮蓋一畝地,它的形狀類似芍藥,花蕊的顏色殷紅,細如絲髮,約長五、六寸,一朵之內,不止千根,也叫它絳心藤。靈草已經成熟,人卻看不見。玄解請憲宗皇帝自己采它吃,吃後覺得很神驗。由於這樣,對玄解更加禮待了。正好遇到西域有人進獻美玉,美玉一圓一方,直徑各為五寸,光彩聚集,可以照出毛髮的影。當時玄解正坐在憲宗皇帝身旁,仔細地看了美玉後說:「這兩塊玉,一塊是龍玉,一塊是虎玉。」憲宗皇帝驚訝地反問道:「什麼叫龍玉虎玉?」玄解說:「圓的是龍玉,生在水中,是龍的寶物,如果把它投在水中,必然有霓虹出現。方的是虎玉,生在岩谷中,是虎的寶物,如果用虎毛拂拭它,就會放出紫光,百獸看見都會畏懼屈服。」憲宗皇帝覺得他的話很奇異,於是就讓人試一試,果如玄解所說。詢問獲得玉的經由,使者說:「一塊從漁夫那裡獲得,一塊從獵人那裡獲得。憲宗皇帝於是命令把龍虎二玉用錦囊盛它們,放在內府。玄解要回東海,屢次向憲宗皇帝請求,憲宗皇帝沒有答應他。又遇到宮中用木頭雕刻海上三山,絲繡繪畫華麗,又鑲嵌珠玉。憲宗皇帝初一那一天和玄解觀看海上三山的木雕,憲宗皇帝指着蓬萊說:「如果不是上仙,我無從獲得到這樣境地。」玄解笑着說:「三島很近,誰說難到。我雖然沒有能力,願意試着替陛下一游,來探尋物象的美醜。」說完馬上跳起身體在空中,逐漸微小,一會兒,進到木雕金銀闕內左側。憲宗皇帝連聲呼叫他,但再也看不見了。憲宗皇帝追思感嘆遺憾,竟然日漸瘦弱。就給那山取名叫藏真島。每日早晨,在島前焚鳳腦香,來表示崇拜禮敬。過了十天,青州奏報說,玄解騎黃牝馬過海了。

--------------------------------------------

李球

李球者,燕人也。寶曆二年,與其友劉生游五台山。山有風穴,遊人稍或喧呼,及投物擊觸,即大風震發,揭屋拔木,必為物害。故登山之時,互相戒敕不敢觸。球至穴口,戲投巨石於穴中。良久,石聲方絕,果有奔風迅發,有一木如柱,隨風飛出。球性軒悍,無所顧忌,遂力扳其木,卻墜入穴中。球為木所載,亦不得出。良久至地,見一人形如獅子而人語,引球入洞中齋內,見二道士弈棋。道士見球喜,問球所修之道。球素不知通修行之事,默然無以為對。二仙責引者曰:「吾至道之要,當授有骨相之士,習道之人;汝何妄引凡庸,入吾仙府耶?速引去之。」因以一杯水遺令飲,謂之曰:「汝雖凡流,得睹吾洞府,踐吾真境,將亦有少道分矣;所恨素不習道,不可語汝修行之要耳。但去,苟有希生之心,出世之志,他日可復來也。飲此神漿,亦延年壽矣。」球飲水拜謝訖,引者將球至向來洞側,示以別路曰:「此山道家紫府洞也。五峰之上,皆籍四海奇寶以鎮峰頂。亦如茅山洞,鎮以安息金墉城之寶。春山雜玉,環水香瓊,以固上真之宅。此山東峰有離岳火球,西峰有麗農瑤室,南峰有洞光珠樹,北峰有玉澗瓊芝,中峰有自明之金、環光之壁。每積陰將散,久暑將雨,即眾寶交光,照灼岩嶺。春曉秋旦。則九色之氣屬天,光輝爍乎雲表。太帝命韓司少卿、東方君與紫府先生,統六年仙寮神王力士,以鎮於此,故謂神仙之府也。洞有三門,一徑西通崑崙,一徑出此岩之下,一向來風穴,是洞之端門也。皆有龍蛇守之。先生有敕曰:『有巨石投於洞門,中吾柱者,是世間將有得道之人,受事於此。』即使我引進。我亦久遠學道,當證仙品;而積功之外,口業不除,以宿功所蔭,得守此洞穴之口。後三百年,亦當超升矣。以口業之故,假此形耳。我守先生之命,適門投石中柱,依教引子,誠不知子戲投石耳。然數百年來,投石者少,亦未嘗中柱。神仙之宮,不易一至,子亦將有所得於玄妙之津矣。此有北岩之徑,可使子得速還人間。」因衣帶解藥三丸,貫一槁枝之末,謂球曰:「路側如見異物,以藥指之不為害;此藥食之,可以無病。」球持此藥,行於洞中黑處,藥有光如火。數有巨蛇,張口向球,以藥指之,伏不敢動。因出洞門,門外古樹半朽,洞欲堙塞。球摧壤土朽樹,久方得出,已在寺門之外矣。先是,劉生既失球,子方執誣劉生,疑害其父,欲訟於官。寺有大齋,未得便去。既見球還,眾皆忻喜。具話所見之異。因以三丸藥,與劉及子各餌一丸。乾符中,進士司徒鐵與球相別三十年,別時球年六十,須已垂白,於河東見球,年九十餘,容狀如三十許人。話所遇之事,云:「服藥至今,老而復壯,性不食。」其子亦如三十歲許,銳志修道。與其子入王屋山去。(出《仙傳拾遺》)

【譯文】

李球,是燕人。唐文宗寶曆二年,和他的朋友劉生遊覽五台山。五台山有一個風穴,遊人稍微有些喧譁呼叫和投物擊觸,就會大風驟起,掀走屋蓋。拔出大樹,必然造成破壞。所以人們登山的時候,總是互相囑咐告誡,都不敢去觸動它。李球到風穴口,持一種嬉戲的態度,把一塊大石頭扔進洞穴中。過了好長時間,石頭撞擊洞壁的聲音才沒有了。果然有象駿馬奔馳似的大風非常迅速的迸發出來,有一根木頭象大柱一樣,隨着風飛出。李球的性情軒昂勇猛,什麼也不顧忌,於是用力扳住那根木頭,但是墜入了洞穴中。李球被木頭載着,也不能出來,過了好長時間,落到地上。看見一個人形狀象獅子,卻說人話,他領着李球進入洞中的書房裡。看見二個道士正在下棋,道士看見李球很高興,問李球修行的道術。李球平時不知道,也不了解有關修行的事,所以默默無言,不知怎樣回答。二位仙人責備那個引導李球的人說:「我的道術的精要,應當授予有骨相的有識之士和學習道術的人。你為什麼胡亂引來凡俗的庸人,進入我仙府呀!快引導他出去。」順便把一杯水送給李球讓他喝,並對他說:「你雖然是凡俗之流,但能看我洞府,腳踩我真境,也就有一點道的情分了,所遺憾的是你平素不習道術,不可以告訴你修行的要領。不過,你可以暫且離開這裡。如果確有希生之心,出世之志,以後可以再來啊。喝了這神漿,也可以延年益壽。」李球喝完水,拜謝完畢,引者領李球到來的洞旁邊,指給他看另外的路說:「這山是道家的紫府洞,在五峰的上面,都搜集來天下的奇寶,用來鎮峰頂。如象茅山洞,用安息國全墉城的寶物鎮它。春山雜玉,環水香瓊,來堅固上仙的住所。這山的東峰有離岳火球,西峰有麗農瑤室,南峰有洞光珠樹,北峰有玉澗瓊芝,中峰有自明之金。環光的玉每到積陰將散,久熱將雨,就有眾寶交相發光,照耀岩嶺。春秋的早晨,就有九色的氣連接天,光輝閃爍雲霞之上。太帝命令韓司少卿,東方君和紫府先生,率領六年仙寮神王力士,在這鎮守。所以叫神仙之府。這洞有三個門:一個一直西通崑崙山,一個出口在這岩石下面,一個是向來風穴,來風穴是洞的正門,各門都有龍蛇把守。先生有命令說:『有大石頭投入洞門,擊中我柱的,是人世間將要獲得道術的人,在這裡接受道術。』如果碰到了就讓我引進。我也是學習了很長時間的道術,應當證驗夠不夠仙的等級。雖然積蓄很多功力,但口業還沒消除。由於素來就有的功業的庇蔭,才能夠把守這洞穴的口。過了三百年,也應當超升了。由於口業的原故,借用這種形狀罷了。我遵守先生的命令,恰好有人投石擊中柱子,依照先生教導引進你,確實不知道你是嬉戲投石。然而幾百年來,投石頭的人很少,就是有,也沒有擊中柱子的。神仙的住宅,不容易來到,你將來也會有獲得道家玄妙源流的機會了。這裡有北岩的小路,可以使你能很快地回到人間。」說完就解開衣帶取出三丸藥,穿到一根枯乾的樹枝的梢上,又對李球說:「路旁如果看見有奇怪的東西,用藥指它就不會被傷害。這藥吃了它,可以沒有病。」李球手裡拿着這藥,走到洞中黑暗處,藥有光象火一樣;有幾條大蛇,張大口向着李球,李球用藥指它們,大蛇伏在地上不敢動。李球於是出了洞門,門外的古樹已經半朽,洞都要被塞住了。李球推開填塞洞的土和朽樹,很久才出來,已在寺門的外面了。在這以前,劉生失掉了李球,李球的兒子正準備控告誣陷劉生,懷疑劉生害了他的父親,想要向官府訴訟,因為寺里有大齋,沒有能夠就去。既然李球回來了,大家都很高興。李球說了他所看見的奇怪的事。順便把三丸藥,分給劉生和自己的兒子,他們各吃一丸。僖宗乾符年間,進士司徒鐵與李球相別已三十多年,相別時李球六十歲,鬍鬚已經白了,垂在胸前。在河東看見李球,李球已經九十多歲了。可是容貌身形卻象三十幾歲的人。說起所遇到的奇事,說:「從服藥到現在,逐漸由老朽變成健壯,性情不喜歡吃東西。」他的兒子也象三十歲左右,決心修道。和他的兒子一起進入王屋山去了。

--------------------------------------------

宋玄白

宋玄白,不知何許人也,為道士。身長七尺余,眉目如畫,端美肥白,且秀麗,人見皆愛之。有道術,多游名山,自茅山出潤州希玄觀,復游括蒼仙都。辟穀服氣,然嗜酒,或食彘肉五斤。以蒜韭一盆,手撮肉吃畢,即飲酒二斗,用一白梅。人有求得其一片蒜食之者,言不作蒜氣,味有加異,有終日在齒舌間香不歇。人間得蒜食者頗多,而畢身無病,壽皆八九十。玄白到處,住則以金帛求置三二美妾,行則舍之。人皆以為有老彭補腦還元之術。又游越州,適大旱,方暴尪禜龍以祈雨,涉旬,亢陽愈甚。玄白見之,以為凡所降雨,須俟天命,非上奏無以致之。遂於所止玄真觀,焚香上祝。經夕大澍,雨告足,越人極神異之。復南遊到撫州,又逢天旱祈禱,有道士知玄白能致雨,州人請之。遽作術飛釘城隍神雙目。刺史韋德鄰。怪其貯婦女復釘城神,此類狂也,將加責辱。健步輩欲向之,手腳皆不能動,悉自仆倒,枷杖亦自摧折。玄白笑謂德鄰曰:「使君干忤劉根,欲見誅罰祖禰耶?」德鄰方懼祈謝。須臾致雨,禮而遣之。其靈術屢施,不可備錄。後之南城縣,白日上升而去。(出《續神仙傳》)

【譯文】

宋玄白,不知道是什麼地方的人,做道士。身高七尺多,眉目象畫的一樣。相貌端正美麗,又胖又白,並且長得秀麗,人們見了他都很喜愛。宋玄白有道術,多游名山,從茅山出來到潤州希玄觀。又游括蒼仙都。宋玄白不吃五穀雜糧,服食日精月華,然而好酒,有時吃五斤豬肉,用蒜泥一盆,用手抓肉沾蒜泥吃,吃畢,馬上喝酒二斗,用一個白梅。人們當中有求得到他的一片蒜吃的人,說話不發出大蒜氣味,氣味有些更加異常,有整日在口裡香味不斷。人世間得到他蒜吃的人,就全身沒有病,壽命都是八九十歲。宋玄白所到的地方,如果住下,就用金帛尋找購置三二個美妾,走了,就拋棄她們,人們都認為他有老聃、彭祖的補腦還元的法術。宋玄白又游越州,恰好是天大旱,正在暴尪禜龍來祈雨,過了十天,陽光熾盛,愈來愈厲害,宋玄白見了,認為凡是降雨,必須等待天帝的命令,不上奏給天帝就無法得到雨。於是在他所住的玄真觀,焚香向天帝祝願,結果下了一晚上大雨,雨水已告充足,越人認為他非常神異。宋玄白又南遊到撫州,又遇上了天旱,人們祈禱下雨。有一個道士知道宋玄白能祈求到雨。州里的人請他,宋玄白急速作法術飛釘射了城隍神的雙目。撫州刺史韋德鄰,責怪他儲藏婦女,又釘了城隍神,簡直是發狂了。於是準備對宋玄白施加責罰處置,軍健們奔向宋玄白,但手腳卻不能動,全都自己仆倒在地,枷杖也自己折斷。宋玄白笑着對韋德鄰說:「使君干予牴觸劉根,想要看誅殺祖禰嗎?」韋德鄰這才害怕,向宋玄白道歉,乞求他幫助。不一會兒,雨到了,韋德鄰對宋玄白以禮相待送走了他。宋玄白的神靈法術多次施行,不可能完備記載。後來,宋玄白到了南城縣,白天升天而去。

--------------------------------------------

許棲岩

許棲岩,岐陽人也。舉進士,習業於昊天觀。每晨夕,必瞻仰真像,朝祝靈仙,以希長生之福。時南康韋皋太尉鎮蜀,延接賓客,遠近慕義,游蜀者甚多。岩將為入蜀之計,欲市一馬而力不甚豐,自入西市訪之。有蕃人牽一馬,瘦削而價不高,因市之而歸。以其將遠涉道途,日加芻秣,而肌膚益削,疑其不達前所。試詣卜肆筮之,得乾卦九五,道流曰:「此龍馬也,宜善寶之。」洎登蜀道危棧,棲岩與馬,俱墜崖下,積葉承之,幸無所損。仰不見頂,四面路絕。計無所出,乃解鞍去衛,任馬所往。於槁葉中得栗如拳,棲岩食之,亦不飢矣。尋其崖下,見一洞穴,行而乘之,或下或高,約十餘里,忽爾及平川。花木秀異,池沼澄澈。有一道士臥於石上,二女侍之。岩進而求見,問二玉女,雲是太乙真君。岩即以行止告玉女。玉女憐之。白於真君。曰:「爾於人世。亦好道乎?」曰:「讀《莊》《老》《黃庭》而已。」曰:「三景之中,得何句也。」答曰:《》云:「其精甚真。」《》云:「息之以踵。」《黃庭》云:「但思以卻壽無窮。」笑曰:「去道近矣,可教也。」命坐,酌小杯以飲之曰:「此石髓也,嵇康不能得近,爾得之矣。」乃邀入別室。有道士,雲是穎陽尊師,為真君布算,言今夕當東遊十萬里。岩熟視之,乃卜馬道士也。是夕,岩與穎陽從太乙君登東海西龍山石橋之上,以赴群真之會。座內仙容有東黃君,見棲岩喜曰:「許長史孫也,有仙相矣。」及明,復從太乙君歸太白洞中,居半月,思家求還。太乙曰:「汝飲石髓,已壽千歲,無輸泄,無荒淫,復此來再相見也。」以所乘馬送之。將行,謂曰:「此馬吾洞中龍也,以作怒傷稼,謫其負荷。子有仙骨,故得值之;不然,此太白洞天,瑤華上宮,何由而至也?到人間,放之渭曲,任其所適,勿復留之。既別,逡巡已達虢縣,則無復故居矣。問鄉人,年代已六十年。出洞時,二玉女託買虢縣田婆針。乃市之,杖系馬鞍上,解鞍放之,任龍而去。棲岩幼在鄉里,已見田婆,至此惟田婆容狀如舊,蓋亦仙人也。棲岩大中末年,復入太白山去。(出《傳奇》)

【譯文】

許棲岩,是岐陽人。進士及第,在昊天觀學習功業。每天的早晨和晚上,必定恭敬地看着觀內神仙肖像,叩拜祝願神靈。希望求得長生的福分。當時南康的韋皋太尉鎮守四川。邀請接待賓客。遠近各方人士都很敬慕他的義氣,所以到四川遊覽的人很多。許棲岩也打算進四川。他想買一匹馬,然而財力不怎麼充足。他自己進西市查訪,看見有一個蕃人牽着一匹馬,長的瘦小單薄。但價錢不高,許棲岩就買了它拉了回來。因為它將要長途跋涉,所以許棲岩每天都給它增加草料,但是它身上的肉卻更少了。許棲岩懷疑它到達不了前去的地方,就試着到卜卦的地方給它占卜了一卦,得到乾卦九五,是個上卦,卜卦的道士說:「這匹馬是龍馬,應該象對寶物那樣愛惜。」許棲岩進四川,登上入蜀棧道的時候,不小心,許棲岩和馬都摔到懸崖下面去了,由於有多年積累的落葉承受他們,很幸運沒有受到損害。但是,這裡仰視不見峰頂,四面又沒有路。想不出一點辦法。許棲岩就解下了馬鞍,卻掉轡頭,讓馬隨便走。他在枯乾的落葉中得到一個栗子,象拳頭那樣大,許棲岩吃了它,也不餓了。許棲岩在那崖下尋找,發現一個洞穴,進洞往前走,有時下坡,有時登高,大約走了十多里,忽然到了平川,這裡花草樹木茂盛奇異,池沼水清如鏡。有一個道士臥在石上,兩個玉女隨侍。許棲岩上前求見,詢問兩個玉女,道士是誰,玉女說是太乙真君。許棲岩就把自己所遭遇的事告訴了玉女,玉女憐憫他,把他的情況告訴給太乙真君。太乙真君問他說:「你在人世間,也很喜好道術嗎?」許棲岩回答說:「不敢說喜好,讀一讀《莊子》、《老子》和《黃庭經》罷了。」太乙真君發問說:「三種書當中,你對哪幾句有心得呢?」許棲岩回答說:「《老子》說,那精氣很真實;《莊子》說,呼吸用腳跟;《黃庭經》說,只想用它來延年益壽。」太乙真君笑着說:「你離道術很近了,可以教。」太乙真君命許棲岩坐下。用小杯斟酒給他喝,太乙真君說:「這是石髓,嵇康沒有機緣得到,你卻得到了。」於是邀請許棲岩進了另外的房屋,裡面有一個道士,說是穎陽尊師,給太乙真君排列算籌,進行推算,說今天晚上應當向東遊覽十萬里。許棲岩仔細地看穎陽尊師,就是給馬卜卦的道士。這天晚上,許棲岩和穎陽尊師跟隨太乙真君,登上了東海西龍山的石橋,前去參加眾真君的集會。座內仙客中有東黃君,看見許棲岩高興地說:「許長史的孫子,有仙相啊!」到天亮,又跟隨太乙真君回到太白洞中。住了半個月,許棲岩想家要求回去。太乙真君說:「你喝了石髓已經可以長壽千年,不要泄漏,不要荒淫,再來到這裡,再相見吧。」用許棲岩騎的那匹馬送他,將要走,太乙真君說:「這匹馬是我洞中的龍,因為發怒損傷了莊稼,貶謫他負重。你有仙骨,所以能遇到它。不然的話,這太白洞府,瑤華上宮,你憑什麼來到這裡。回到人間以後,把它放到渭河轉彎的地方,任憑它到什麼地方去,不要再留它。」說完就分別了。一會兒,已經到達虢縣,卻沒有他的故居了。問鄉里人,說已經過了六十年了。出太白洞的時候,二玉女托他買虢縣田婆針,於是買了田婆針,把它拴在馬鞍上,解下鞍放了馬,聽隨龍馬自己走了。許棲岩幼年在鄉里的時候,已經見過田婆,到現在鄉里只有田婆容貌身形象原來一樣,大概也是仙人。許棲岩在大中末年,又進太白山去了。

--------------------------------------------

韋善俊

韋善俊者,京兆杜陵人也。訪道週遊,遍尋名岳。遇神仙,授三皇檄召之文,得神化之道。或靜棲林野,或醉臥道途。常攜一犬,號之曰烏龍。所至之處,必分己食以飼之。太復病疥,毛盡禿落,無不嫌惡之。其兄為僧,久居嵩寺,最為長老。善俊將欲升天,忽謂人曰:「我有少債未償耳。」遂入山見兄。眾僧以師長之弟,多年忽歸,彌加敬奉。每升堂齋食,即牽犬於其側,分食與之。眾既惡之,白於長老。長老怒,召而責之,笞擊十數,遣出寺。善俊禮謝曰:「某宿債已還,此去不復來矣。」更乞一浴,然後乃去。許之。及浴移時,牽犬而去。犬已長六七尺,行至殿前,犬化為龍,長數十丈,善俊乘龍升天。拿其殿角,蹤跡猶在。(出《仙傳拾遺》)

【譯文】

韋善俊,是京兆杜陵人。週遊各地訪道,尋遍了名山。遇到神仙,授予他三皇的徵召的文書,獲得了神仙變化的道術。韋善俊有時靜靜地棲息在山林荒野,有時喝醉了睡在道路上,他經常攜帶着一條狗,稱它「烏龍」。韋善俊不管到什麼地方,必定要把自己的食物分出來一部分餵狗。狗得了疥瘡病,毛都脫落了,很難看,人們見了沒有不厭惡的,韋善俊的哥哥做了和尚,久居在嵩山寺廟,功勞最高,成為長老,韋善俊將要成仙升天,忽然對別人說:「我有一點債沒有償還。」於是進入嵩山去見他的哥哥。眾和尚都因為他是師長的弟弟,多年外出,忽然回來,所以更加尊敬,小心侍奉。每次登上殿堂吃齋,韋善俊就牽着狗在他旁邊,分一部分食物給狗吃。眾和尚都厭惡韋善俊,告訴給長老,長老大怒,招呼來善俊,叱責他,用藤條打了他十下,趕出寺廟。韋善俊行禮致謝說:「我過去的債已經還了。這回離去不再來了。」又乞求洗一次澡,然後就離去。長老答應了他,等到洗浴經過了一段時間,韋善俊牽着狗出來,狗已經長了六七尺,走到大殿前面,狗變化成為龍,長几十丈,韋善俊騎上龍升天了。龍住天上飛的時候,崩塌了那大殿的一角,痕跡至今還在。

太平廣記
太平廣記
《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經等和以小說家為主的雜著,屬於類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人奉宋太宗之命編纂。