太平廣記 - 卷第一百六十五 廉儉(吝嗇附)

廉儉 陸績齊明帝甄彬高允崔光長孫道生唐玄宗肅宗盧懷慎李勉

杜黃裳陽城鄭餘慶鄭浣文宗夏侯孜裴坦溫璉仲庭預

吝嗇 漢世老人沈峻李崇南陽人夏侯處信柳慶夏侯彪鄭仁凱鄧祐 韋莊王叟王鍔裴璩歸登

----------------------------------------

廉儉

陸績

吳陸績為鬱林郡守,罷秩,泛海而歸。不載寶貨,舟輕,用巨石重之。人號"鬱林石"。(出《傳載》)

【譯文】

吳陸績當鬱林太守,任期滿了以後渡海回家,沒有帶什麼財寶,船太輕了,只好將一塊巨大的石頭裝到船上壓船,人們都將這塊石頭叫做"鬱林石"。

----------------------------------------

齊明帝

齊明帝嘗飲食,捉竹箸,謂衛尉應昭光曰:"卿解我用竹箸意否?"答曰:"昔夏禹衣惡,往誥流言。象箸豢腴,先("先"原作"告",據明抄本改)哲垂誡。今睿情沖素,還風反古。太平之跡,唯竹箸而已。"(出《談藪》)

【譯文】

齊明帝在一次吃飯的時候,拿着竹筷子對衛尉應昭光說:"你理解我使用竹筷子的意思嗎?"應昭光回答說:"當初夏禹的衣服穿的平常,他針對流言說,生活過於舒適,使用象牙筷子,會導致腐化的風氣。這是的賢人對我們的告誡,如今皇帝你明智地提倡儉樸,發揚古代聖賢的遺風,太平盛世,只有用竹筷子了。"

----------------------------------------

甄彬

齊有甄彬者,有器業。嘗以一束苧,於荊州長沙西庫質錢。後贖苧,於束中得金五兩,以手巾裹之。彬得金,送還西庫。道人大驚曰:"近有人以金質錢,時忽遽,不記錄。檀越乃能見歸,恐古今未之有也。"輒以金之半仰酬,往復十餘,堅然不受。因詠曰:"五月披羊裘負薪,豈拾遺者也?"彬後為郫令,將行,辭太祖。時同列五人,上誡以廉慎。至於彬,獨曰:"卿昔有還金之美,故不復以此誡也。"(出《談藪》)

【譯文】

齊朝的時候有個叫甄彬的人,有高尚的品質和出色的才能。他有一次用一束苧麻到荊州長沙西庫作抵押換了一些錢用,後來拿錢去贖苧麻,回來後在麻里發現用一條手巾包着的五兩金子。甄彬將金子送還西庫。管理西庫的和尚非常吃驚地說:"近來有人用金子抵押換錢。因為匆忙,沒有記清放到什麼地方了,施主拾到後,還能送還,這恐怕是從古到今都沒有的事情。"和尚特意將一半金子還給他作為酬謝,兩個人推辭往復了十多次,甄彬堅決不肯接受。和尚讚嘆地說:"五月天氣仍然穿着皮襖背柴草的人,竟然是拾金不昧的君子!"後來甄彬被任命為郫縣縣令,將要去上任之前,去向太祖皇帝辭行,同時去辭行的一共有五位官員。太祖皇帝告誡一定要注意保持廉潔,唯獨對甄彬說:"你昔日有還金的美名,所以對你就不用囑咐這句話了。"

----------------------------------------

高允

後魏高允字伯恭,燕太尉中郎韜之子。早有奇度,博通經史。神?("?"原作"嘉",據明抄本改)中,與范陽盧玄、趙郡李靈、博陵崔鑒等,以賢俊之胄,同被詔征,拜中書侍郎領著作,與崔浩同撰書。及浩遇害,以允忠直不苟,特見原宥。性清儉,雖累居顯貴,而志同貧賤。高宗幸其宅,唯草屋數間,布被?袍,廚中鹽菜而已。帝嘆息曰:"古之清貧,豈有此乎?"賜之粟帛。(出《談藪》)

【譯文】

北魏有個人叫高允,字叫伯恭,是燕太尉中郎韜的兒子。他從小就有非凡的胸懷,熟讀經史。神?中年,他和范陽的盧玄,趙郡的李靈,博陵的崔鑒等人一起,以貴族子弟的身份被朝廷錄用,被任命為書侍郎領著作,同崔浩一起撰寫書籍。等到崔浩遇害,因為高允素來忠誠正直,所以被寬恕。高允清廉儉樸,雖然多次擔任重要官職,但性格同貧賤的時候一樣。皇帝到他的家裡,見他家只有幾間草房,幾床布棉被,和幾件半新的袍子,廚房裡只有鹹菜。皇帝感嘆着說:"從古以來清貧的官員沒有超過這樣的。"於是賞給他一些布匹和糧食。

----------------------------------------

崔光

後魏自太和遷都之後,國家殷富,庫藏盈溢,錢絹露積於廊廡間,不可校數。太后賜百姓負絹,任意自量,朝臣莫不稱力而去。唯章武王融與陳留侯李崇負絹過任,蹶倒傷踝。太后即不與之,令其空出。時人笑焉。侍中崔光止取兩匹。太后問曰:"侍中何少?"對曰:"臣有兩手,唯堪兩匹,所獲多矣。"朝貴服其清廉。(出《洛陽伽藍記》)

【譯文】

北魏自從在太和年間遷移了國都以後,國家豐足。國庫里的物品多得快要裝不下了,走廊和房屋之間的露天場地,也堆滿了錢幣和布匹,東西多得無法清點。太后決定將多餘的布匹賞給百官,讓每個人按照自己的力氣往回拿。官員們都按照自己的能力,拿上布匹回去了。只有章武王融和陳留侯李崇,因為拿得太多而跌倒扭傷了踝骨。太后決定不給他倆布匹了,讓他們兩個人空着手回去了,遭到了人們的恥笑,侍中崔光只拿了兩匹布,太后問他:"侍中為什麼拿得這樣少?"崔光回答說:"我只有兩隻手,所以只能拿兩匹,這已經夠多的了。"朝中的人們都佩服他的清正廉潔。

----------------------------------------

長孫道生

司空上黨王長孫道生,代人,性忠謹儉素。雖為三公,而居處卑陋。出鎮之後,子頗加修葺。及還嘆曰:"吾為宰相,無以報國,負乘是懼。昔霍去病以匈奴未滅,無用宅為。今強寇尚遊魂漠北,吾豈可安坐華美乎?"乃令毀之。時人比之晏嬰焉。(出《談藪》)

【譯文】

司空上黨王長孫道生是代國人,他具有忠誠、謹慎、勤勞、樸素的美德,雖然位居三公這樣最高官職,但是住宅卻非常簡陋。他離開京城去辦理公務以後,他的兒子將住宅重新裝修了。長孫道生回來以後感嘆着說:"我身為宰相,沒有報效國家,很慚愧擔任這麼重要的職務。昔日漢朝抗擊匈奴入侵的名將霍去病曾經說過,匈奴沒有消滅,不修建府第。如今敵人還在北面的沙漠地帶出沒,我怎麼能追求安逸舒適呢?"於是叫人拆除了新裝修的設施。人們都將他比作春秋時以儉樸著稱的齊國大夫晏嬰。

----------------------------------------

唐玄宗

肅宗為太子時,常侍膳。尚食置熟俎,有羊臂臑,上顧使太子割。肅宗既割,余污漫在手,以餅潔之,上熟視不懌。肅宗舉餅啖之,上甚悅。謂太子曰:"福當如是愛惜。"(出《柳氏史》)

唐肅宗作太子的時候,經常陪着皇帝玄宗吃飯。有一次御膳房準備了熟肉。其中有熟羊腿。皇帝讓肅宗把羊腿分割開來,肅宗便將羊腿割開,然後他用餅將手上沾滿的羊油擦下去,皇帝看了不高興。肅宗擦完手將餅吃了,皇帝非常滿意,對肅宗說:"幸福的生活應當愛惜。"

----------------------------------------

肅宗

韓擇木奏賀肅宗節儉,妓樂無綺繡之飾,飲食無珍饈之具。上因出衣袖以示之,曰:"朕此三浣矣。"(出《譚氏史》)

【譯文】

韓擇木稱讚肅宗皇帝節約儉樸,歌女跳舞的時候沒有華麗的衣服和裝飾,飲食不吃山珍海味。皇帝因此而伸出衣袖給他看,說:"我這件龍袍已經洗過三次了。"

----------------------------------------

盧懷慎

唐盧懷慎,清慎貞素,不營資產。器用屋室,皆極儉陋。既貴,妻拿不免饑寒。而於故人親戚,散施甚厚。為黃門侍郎,在東都掌選事,奉身之具,才一布囊耳。後為黃門監,兼吏部。臥病既久,宋璟、盧從願常相與訪焉。懷慎臥於弊簀單席,門無簾箔,每風雨至,則以席蔽焉。常器重璟及從願,見之甚喜,留連永日,命設食。有蒸豆兩甌,菜數莖而已。此外翛然無辦。因持二人手謂曰:"二公當出入為藩輔,聖上求理甚切,然享國歲久,近者稍倦於勤,當有小人乘此而進。君其志之。"不數日而終。疾既篤,因手疏薦宋景、盧從願、李傑、李朝隱。上覽其表,益加悼惜。既歿,家無留儲,唯蒼頭自鬻,以給喪事。上因校獵於城南,望墟落間,環堵卑陋,其家若有所營,因馳使問焉。還白:懷慎大祥,方設齋會。上因為罷獵。憫其貧匱,即以縑帛贈之。(出《明皇雜錄》)

又云:盧懷慎無疾暴卒。夫人崔氏,止其兒女號哭。曰:"公命未盡,我得知之。"公清儉而潔廉,蹇進而謙退。四方賂遺,毫髮不留。與張說同時為相,今納貨山積,其人尚在。而奢儉之報,豈虛也哉。及宵分,公復生。左右以夫人之言啟陳。懷慎曰:"理固不同。冥司有三十爐。日夕為說鼓鑄橫財。我無一焉,惡可並哉!"言訖復絕。(出《獨異志》)

【譯文】

唐朝的盧懷慎清正廉潔,不搜刮錢財,他的住宅和家裡的陳設用具都非常簡陋。當官以後身份高貴,妻子和兒女仍免不了經常挨餓受凍,但是他對待親戚朋友卻非常大方。他在東都負責選拔官吏的重要公務,可是隨身的行李只是一隻布口袋。後來他擔任黃門監兼吏部尚書期間,病了很長時間。宋璟和盧從願經常去探望他。盧懷慎躺在一張薄薄的破竹蓆上,門上連個門帘也沒有,遇到颳風下雨,只好用蓆子遮擋。盧懷慎平素很器重宋璟和盧從願,看到他們倆來了,心裡非常高興,留他們呆了很長時間,並叫家裡人準備飯菜,端上來的只有兩瓦盆蒸豆和幾根青菜,此外什麼也沒有。盧懷慎握着宋璟和盧從願兩個人的手說:"你們兩個人一定會當官治理國家,皇帝尋求人才和治理國家的策略很急迫。但是統治的時間長了,皇帝身邊的大臣就會稍稍有所懈怠,這時就會有小人乘機接近討好皇帝,你們兩個人一定要記住。"過了沒幾天,盧懷慎就死了,他在病危的時候,曾經寫了一個報告,向皇帝推薦宋璟、盧從願、李傑和李朝隱。皇帝看了報告,對他更加惋惜。安葬盧懷慎的時候,因為他平時沒有積蓄,所以只好叫一個老僕人做了一鍋粥給幫助辦理喪事的人吃。皇帝到城南打獵,來到一片破舊的房舍之間,有一戶人家簡陋的院子裡,似乎正在舉行什麼儀式,便派人騎馬去詢問,那人回來報告說:"那裡在舉行盧懷慎死亡兩周年的祭禮,正在吃齋飯。"皇帝對盧懷慎家裡的貧窮非常憐憫,停止了打獵,派人送去一些布匹。

另一種說法是:盧懷慎沒病突然死了,他的夫人崔氏不讓女兒哭喊,對他說:"你們的父親沒死,我知道。你父親清正廉潔,不爭名利,謙虛退讓,各地贈送的東西,他一點也不肯接受。他與張說同時當宰相,如今張說收受的錢物堆積如山,人還活着,而奢侈和勤儉的報應怎麼會是虛假的呢?"到了夜間,盧懷慎又活了,左右的人將夫人的話告訴了他,盧懷慎說:"道理不一樣,陰間冥司有三十座火爐,日夜用燒烤的酷刑來懲罰不義的橫財的人,而沒有一座是為我準備的,我在陰間的罪過已經免除了。"說完又死了。

----------------------------------------

李勉

天寶中,有書生旅次宋州。時李勉少年貧苦,與一書生同店。而不旬日,書生疾作,遂至不救("不救"二字原無,據明抄本補)。臨絕語勉曰:"某家住洪州,將於北都求官。於此得疾且死,其命也。"因出囊金百兩遺勉。曰:"某之僕使,無知有此者,足下為我畢死事,余金奉之。"勉許為辦事,余金乃密置於墓中而同葬焉。後數年,勉尉開封,書生兄弟齎洪牒來,而累金尋生行止。至宋州,知李為主喪事,專詣開封,詰金之所。勉請假至墓所,出金付焉。(出《尚書譚錄》)

天寶年間,有個書生住在宋州旅店,當時李勉很貧窮,與這個書生住在同一個旅店,然而不到十天,書生得了重病,無法醫治,臨死前書生對李勉說:"我家住在洪州,準備到北都去謀求官職,沒想到在這裡得病就要死了,這就是命啊!"說完從口袋裡拿出一百兩黃金交給李勉說:"我的奴僕們不知道我帶了這些金子,請你拿它為我辦理喪事,剩下的金子送給你。"李勉安葬了他,但剩下的金子卻秘密地放在墓中,一起掩埋了。過了許多年以後,李勉當上了開封縣尉。書生的哥哥寫信打聽書生和金子的下落,到了宋州,知道是李勉為書生辦理的喪事,便專程趕到開封,詢問金子的下落。李勉請假來到埋生的墳墓前,取出金子交給了書生的哥哥。

----------------------------------------

杜黃裳 李師古跋扈,憚杜黃裳為相,未敢失禮。乃命一幹吏,寄錢數千繩,並氈車子一乘,亦近直千緡。使者未敢遽送。乃於宅門伺候累日。有綠輿自宅出,從婢二人,皆青衣襤褸。問何人,曰:"相公夫人。"使者遽歸,以白師古。師古乃折其謀,終身不敢失節。(出《幽閒鼓吹》)

【譯文】

李師古專橫暴戾,欺上壓下,但是對杜黃裳卻有所顧忌,不敢無禮,他命令一個能幹的差人,準備了幾千貫錢和一輛價值上千貫的車子,送給杜黃裳。這個差人沒敢立即送去,而是先到杜黃裳家的門外觀察了幾天,一次他看到從宅院裡抬出一頂綠色的轎子,後面跟了兩個穿着破舊的黑色衣服的婢女。他問旁邊的人轎子裡是什麼人?旁邊的人告訴他是宰相夫人,差人急忙回去,將情況告訴了李師古。於是李師古放棄了賄賂杜黃裳的計劃,終生不敢對杜黃裳失禮。

----------------------------------------

陽城

陽道州城,未嘗有蓄積,唯所服用不可闕者。客稱某物可佳可愛,陽輒喜,舉而授之。有陳萇者,候其出始請月俸(明抄本無"始"字,韓愈《順宗實錄》四無"出"字),常往稱其錢帛之美,月有獲焉。(出《傳載》)

城之為朝士也,家苦貪,常以木枕布衾,質錢數萬,人爭取之。(出《傳載》)

【譯文】

道州有個叫陽城的人,家裡沒有積攢錢財,但是也不缺少吃穿和用的東西。他家的門客如果說喜歡什麼東西,他總是愉快地送給門客錢,讓門客去買。有個叫陳萇的人,經常等他出來的時候同他要每月的生活費,常常可以從他那裡拿到錢物,幾乎每個月都有收穫。

陽城身為朝廷官員,家裡卻很清貧,他經常拿木枕和棉被換錢達幾萬文,人們都爭着購買。

----------------------------------------

鄭餘慶

鄭餘慶,清儉有重德。一日,忽召親朋官數人會食,眾皆驚。朝僚以故相望重,皆凌晨詣之。至日高,餘慶方出。閒話移時,諸人皆囂然。餘慶呼左右曰:"處分廚家,爛蒸去毛,莫拗折項。"諸人相顧,以為必蒸鵝鴨之類。逡巡,舁台盤出,醬醋亦極香新。良久就餐,每人前下粟米飯一碗,蒸胡蘆一枚。相國餐美,諸人強進而罷。(出《盧氏雜說》)

【譯文】

鄭餘慶清廉儉樸品德高尚。有一次。他忽然請一些與他關係比較好的官員吃飯,大家都感到很奇怪。他的威望很高,大家都很尊敬他,所以凌晨就趕來了。等到太陽很高了,鄭餘慶才出來,說了很長時間閒話,大家都急躁起來。鄭餘慶對僕人說:"去告訴廚師,要蒸爛去毛,別折斷了脖子。"大家相互交換眼色,以為一定是清蒸鵝、鴨一類的菜。一會兒,擺上桌子,放上餐具,醬和醋也都很新鮮很香。等到吃飯,每人面前只有一碗米飯和一枚蒸葫蘆。宰相吃得很香,大家勉強吃了下去。

----------------------------------------

鄭浣

鄭浣以儉素自居。尹河南日,有從父昆弟之孫自覃懷來謁者,力農自贍,未嘗干謁。拜揖甚野,束帶亦古。浣子之弟仆御,皆笑其疏質,而浣獨憐之。問其所欲。則曰:"某為本邑,以民侍之久矣,思得承乏一尉,乃錦游鄉里也。"浣然之。而浣之清譽重德,為時所歸。或書於郡守,猶臂之使指也。鄭孫將去前一日,召甥侄與之會食。有蒸餅,鄭孫去其皮而後食之,浣大嗟怒。謂曰:"皮之與中,何以異也?仆嘗病澆態訛俗,驕侈自奉,思得以還淳反樸,敦厚風俗。是猶憐子力田弊衣,必能知艱於稼穡,奈何囂浮甚於五侯家綺紈乳臭兒耶?"因引手請所棄者。鄭孫錯愕失據,器而奉之。浣盡食之,遂揖歸賓闥,贈五縑而遣之。(出《闕史》)

鄭浣以勤儉樸素要求自己,他出任河南尹的這一天,他叔父家裡的兄弟的孫子從覃懷來找他。他這個孫子在家鄉務農,沒有見過世面,不懂禮節,衣服的式樣很落後,鄭浣的兒子和僕人都嘲笑他粗俗。只有鄭浣可憐他,問他有什麼要求。他說:"我長期在家鄉作老百姓,想要當一名縣尉,那樣便可以衣錦還鄉了。"鄭浣答應了他的要求。鄭浣為官很重視清廉的名聲,為了辦成這件事,便給郡守寫信,這對於他就像胳膊帶動手指一樣運用自如,不費什麼勁。就在他的孫子要去任職的前一天,鄭浣將這個孫子找來和外甥以及侄子等家裡人一起吃飯。吃的飯有蒸餅,這個孫子將餅皮扒掉,只吃裡面的瓤。鄭浣見了又嘆息又生氣,對他說;"餅皮和裡面有什麼區別,你竟然有這樣輕浮狡詐的毛病,如此奢侈浪費,你應該保持淳樸的風俗習慣,我可憐你在家鄉穿着破衣服出力務農,以為你一定會懂得種莊稼的辛苦,沒想到你卻輕浮得超過諸侯貴族家的絝絝子弟。"說完讓他將扔掉的餅皮撿起來。這個孫子驚慌失措。將餅皮撿起來遞給鄭浣,鄭浣接過來全都吃了。然後鄭浣將這個孫子送回客房,送給他一些布匹,讓他回家鄉去了。

----------------------------------------

文宗

文宗命中使宣兩軍中尉及諸司使內官等,不許着紗穀綾羅巾。其後駙馬韋處仁見,巾夾羅巾以進。上曰:"本慕卿門戶清素,故俯從選尚。如此巾服,從他諸戚為之,卿不須為也。"(出《盧氏雜說》)

【譯文】

文宗皇帝命令中使通知兩軍中尉以及諸司使內的官員,一律不准戴值錢的紗穀綾羅頭巾。命令發下去以後,駙馬韋處仁來朝見皇帝,戴着昂貴的頭巾走了進來。皇帝對他說:"本來因為你的家庭正直樸素,所以才挑選你作駙馬。這樣昂貴的頭巾和衣服,允許別的親戚穿戴,你不許穿用。"

----------------------------------------

夏侯孜

夏侯孜為左拾遺,嘗着綠桂管布衫朝謁。開成中,文宗無忌諱,好文。問孜衫何太粗澀,具以桂布為對。此布厚,可以欺寒。他日,上問宰臣:"朕察拾遺夏侯孜,必貞介之士。"宰臣具以密行,今之顏冉。上嗟嘆久之,亦效著桂管布。滿朝皆仿效之,此布為之貴也。(出《芝田錄》)

【譯文】

夏侯孜當左拾遺,他曾經有一次穿着桂郡產的綠色的粗布衣服去見皇帝。開成年間,文宗皇帝沒有什麼規矩和忌諱,只是愛好。他問夏侯孜所穿的衣服為什麼那麼低劣粗俗,夏侯孜告訴皇帝,這是桂郡產的粗布。並且說這種布厚,可以禦寒。過了幾天以後,皇帝對宰相說:"我觀察左拾遺夏侯孜一定是個正直可靠的人。"宰相秘密調查夏侯孜的言行,稱讚夏侯孜是今天的"顏冉"。皇帝讚嘆很久,也學着穿起了桂郡產的粗布做的衣服,滿朝官員全都仿效起來,這種粗布因此而抬高了價錢。

----------------------------------------

裴坦

楊收、段文昌皆以孤進貴為宰相,率愛奢侈。楊收女適裴坦長子,資裝豐厚,什器多用金銀。而坦尚儉,聞之不樂。一日,與其妻及兒女宴飲,台上用碟盛果實,坦欣然,既視其器內,有以犀為飾者,坦盛怒,遽推倒茶台,拂袖而出。乃曰:"破我家也。"他日,收果以納賂,竟至不令。宜哉!(出《北夢瑣言》)

【譯文】

楊收和段文昌都是宰相,他們兩人都喜歡豪華舒適的奢侈生活。楊收的女兒嫁給了裴坦的大兒子,陪嫁的財物非常豐厚,日常用具大多是金銀做成的。而裴坦提倡節儉,知道了很不高興。一天,裴坦和妻子兒女一起吃飯,桌子上有用碟子裝着水果,裴坦很高興。但是當他看到碟子裡面有犀角做的裝飾時,非常生氣,立即將桌子推倒了,然後拂袖而去。一邊走一邊說:"這是在敗壞我的家風啊?"後來,楊收果然因為收受賄賂,竟至不得善終。太應該了!

----------------------------------------

溫璉

幽州從事溫璉,燕人也,以儒學著稱,與瀛王馮道幼相善。曾經兵亂,有賣漆燈椸於市者,璉以為鐵也,遂數錢買之。累日,家人用然膏燭,因拂試,乃知銀也。大小觀之,靡不欣喜。唯璉憫然曰:"非義之物,安可寶之。"遂訪其賣主而還之。彼曰:"某自不識珍奇,鬻於街肆。郎中厚加酬直,非強買也,不敢復收。"璉固還之,乃拜受而去。別賣四五萬,將其半以謝之。璉終不納,遂施於僧寺,用飾佛像,冀祝璉之壽也。當時遠近罔不推腹,以其有仁人之行。後官至尚書侍郎卒。(出《劉氏耳目記》)

【譯文】

幽州從事溫璉是燕國那個地方的人,是個著名的學者,他與瀛王馮道幼的關係很好。在兵荒馬亂的時候,有個人在市場上賣塗了漆的燈架。溫璉以為是鐵製的,花了很少一點錢便買了回去。過了幾天以後,家裡人準備用這個燈架點蠟燭,擦拭的時候發現這個燈架原來是銀制的。家裡的人都來觀看,沒有不高興的。只有溫璉不以為然地說:"不義之財,怎麼能當做寶貝?"於是他找到當初賣燈架的人,將燈架還了回去。賣主說:"我自己都不知道它是銀的,拿到市場出售,你給足了錢,並不是強買去的,我不敢收回來。"溫璉堅持還給他,賣主表示感謝以後將燈架拿到別處賣了四五萬文錢。然後拿出其中的一半準備酬謝溫璉。溫璉堅決不收,賣主便將錢施捨給佛寺,用以裝飾佛像,以祝願增加溫璉的壽命。遠近的人們沒有不佩服溫璉的,認為他講仁義,後來溫璉當官到尚書侍郎而死。

----------------------------------------

仲庭預

舊蜀嘉王召一經業孝廉仲庭預,令教授諸子。庭預雖通墳典,常厄饑寒。至門下,亦未甚禮。時方凝寒,正以舊火爐送學院。庭預方獨坐太息,以箸撥灰。俄灰中得一雙金火箸,遽求謁見王。王曰:"貧窮之士見吾,必有所求。"命告庭預曰:"見為製衣。"庭預白曰:"非斯意。"嘉王素樂神仙,多采方術,恐其別有所長,勉強而見。庭預遽出金火箸,陳其本末。王曰:"吾家失此物已十年,吾子得之,還以相示,真有古人之風。"贈錢十萬,衣一襲,米麥三十石。竟以賓介相遇,禮待甚厚,薦授榮州錄事參軍。(出《玉溪編事》)

【譯文】

舊蜀的嘉王找了一名學識淵博,忠孝廉潔的人叫作仲庭預,讓他來教授自己的幾個兒子。仲庭預雖然熟讀古書,但是仍然貪窮得經常挨餓受凍,他來嘉王家裡,對他也沒狠恭敬。當時天氣剛剛轉冷,嘉王派人將一隻舊火爐送到學校給仲庭預取暖。仲庭預在爐子旁邊坐下來休息,並用鐵筷子撥弄爐子裡的灰,從爐灰里發現了一雙金子製成的火筷子。他立刻去求見嘉五,嘉王說:"貧窮的人來找我,必然有什麼要求。"叫人告訴仲庭預說,正在為他製做新衣服。仲庭預辯白說:"我來不是這個意思。"嘉王歷來想要成為神仙,多方尋求長生不老的方法,懷疑仲庭預有什麼特殊的本領,勉強接見了他。仲庭預將金筷子拿了出來,講述了發現它的過程。嘉王說:"我們家裡丟失這雙金火筷子已經有十年了,你今天得到,還能送還,真有古人君子的風格!"隨後,他賞給仲庭預十萬文錢,一套衣服,三十石米麥。從這以後他對待仲庭預如貴賓,後來又推薦任命仲庭預為榮州錄事參軍。

----------------------------------------

吝嗇

漢世老人

漢世有人,年老無子,家富,性儉嗇。惡衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息,營理產業,聚斂無厭,而不敢自用。或人從之求丐者,不得已而入內,取錢十,自堂而出,隨步輒減。比至於外,才余半在。閉目以授乞者。尋復囑云:"我傾家贍君,慎勿他說,復相效而來。"老人俄死,田宅沒官,貨財充於內帑矣。(出《笑林》)

【譯文】

漢朝的時候有個老頭,沒有兒子。家裡非常有錢,但是他非常儉樸吝嗇,吃的穿的都很簡單節省。他每天天不亮就起來,快到半夜才睡覺,細心經營自己的產業,積攢錢財從不滿足,自己也捨不得花費。如果有人向他乞討,他又推辭不了時,便到屋裡取十文錢,然後往外走,邊走邊減少準備送人的錢的數目,等到走出門去,只剩下一半了。他心疼地閉着眼睛將錢交給乞丐。反覆叮囑說:"我將家裡的錢都拿來給了你,你千萬不要對別人說。以至乞丐們仿效着都來向我要錢。"老頭不久便死了。他的田地房屋被官府沒收,錢則上繳了國庫。

----------------------------------------

沈峻

吳沈峻,字叔山,有名譽而性儉吝。張溫使蜀,與峻別。峻入內良久,出語溫曰:"向擇一端布,欲以送卿,而無粗者。"溫嘉其無隱。又嘗經太湖岸上,使從者取鹽水。已而恨多,敕令還減之。尋以自愧曰:"此吾天性也。"又說曰,姚彪與張溫俱至武昌,遇吳興沈珩。守風糧盡,遣人從彪貸鹽一百斛。彪性峻直,得書不答。方與溫談論。良久,呼左右:"倒百斛鹽著江中。"謂溫曰:"明吾不惜,惜所與耳。"沈珩弟峻,有名譽而性儉吝。(出《笑林》)

【譯文】

吳國的沈峻,字叫叔山。他有名譽地位,但很吝嗇。張溫出使蜀國。臨行前向沈峻告別,沈峻走進裡屋很久,出來後對張溫說:"我想找一塊布料送給你,但是沒有找到一塊質量差的粗布。"張溫稱讚他誠實不加隱瞞。還有一次沈峻經過太湖岸邊,叫隨行的人去取鹽水。過一會兒他覺得多了,叫人逐漸減少。他慚愧地說:"這是我的天性啊!"還有人說,姚彪和張溫都來到武昌,碰到了吳興的沈珩,守風糧盡,派人向姚彪借一百斛,也就是一千斗鹽。姚彪性格耿直,接到借鹽的書信以後沒有立即答覆,繼續與張溫說話。過了好一會兒,才對左右的人說:"往江中倒一百斛鹽。"然後又對張溫說:"鹽我並不可惜,可惜的是給他。"沈珩的弟弟沈峻有名聲,只是太吝嗇了。

----------------------------------------

李崇

後魏高陽王雍,性奢豪,嗜食味,厚自奉養,一食必以數百萬錢為限,海陸珍羞,方丈於前。陳留候李崇謂人曰:"高陽一食,敵我千日。"崇為尚書令儀同三司,亦富傾天下僮僕千人,而性多儉吝,惡衣粗食,食常無肉,止有韭茹韭菹。崇家客李元祐語人云:"李令公一食十八種。"人問其故。元祐曰:"二韭十八。"聞者大笑。(出《洛陽伽藍記》)

【譯文】

後魏高陽王雍,性格大方豪爽。他非常喜好美食,生活奢侈,每一頓飯都要花費幾萬文錢,山珍海味擺滿桌子。陳留侯李崇對別人說:"高陽王雍吃一頓飯所花的錢,夠我一千天用的了。"李崇的官職是尚書令儀同三司,也富裕為天下少有,家裡的書僮和僕人多達一千多人,但是他非常吝嗇,吃的和穿的都很儉樸。他很少吃肉,平時只吃炒韭菜和醃韭菜。李崇家的食客李元祐對別人說:"李崇一頓飯要吃十八個菜。"人們問都有什麼菜。李元祐回答說:"二韭十八。"聽的人都大笑起來。

----------------------------------------

南陽人

南陽有人,為生奧博,性殊儉吝。冬至日,女婿謁之,乃設一銅瓶酒,數臠獐肉。婿恨其單率,一舉盡之。主人愕然,俯仰命益。如此者再。退而責其女曰:"某郎好酒,故汝常貧。"及其死後,諸子爭財,逐兄殺之。(出《》)

【譯文】

南陽有一個人,生來就深藏廣蓄,非常吝嗇。冬至那一天,他的女婿來了,他只準備了一銅瓶酒,幾片獐子肉。女婿恨他準備的食物太少,太簡單,端起銅瓶一口就喝乾了。他非常驚訝,不得已又倒了一瓶酒,如此這樣添了好幾次酒。他生氣地責備女兒說:"你丈夫好喝酒,所以你們貧窮。"等到他死了以後,幾個兒子爭奪財產,將哥哥殺了。

----------------------------------------

夏侯處信

唐夏侯處信為荊州長史,有賓過之。處信命仆作食,仆附耳語曰:"溲幾許面?"信曰:"兩人二升即可矣。"仆入,久不出。賓以事告去,信遽呼仆。仆曰:"已溲訖。"信鳴指曰:"大異事(明抄本"異"作"費","事"下有"也"字)!"良久乃曰:"可總燔作餅,吾公退食之。"信又嘗以一小瓶貯醯一升,自食,家人不沾餘瀝。仆云:"醋盡。"信取瓶合於掌上,餘數滴,因以口吸之。凡市易,必經手乃授直。識者鄙之。(出《朝野僉載》)

【譯文】

夏侯處信是荊州的長史。一天有客人來,夏侯處信命令僕人準備飯菜。僕人趴在他耳朵旁問需要和多少面,夏侯處信說:"兩個人二升就可以了。"僕人進去以後,很久沒有出來。客人因為有事先走了,夏侯處信急忙喊僕人。僕人說:"面已經和完了。"夏侯處信指着僕人生氣地說:"真是怪事。"過了一會他又說:"可以全都烤成餅。等我辦完公事以後回去吃。"夏侯處信用一瓶裝了一升醋。留着自己吃,家裡人連一滴也吃不着。僕人說:"醋沒有了。"夏侯處信將瓶子倒扣在手掌上,控出幾滴,他全都用嘴吸進去吃了。凡是上街買東西,都必須是他親自付錢,認識他的人都瞧不起他。

----------------------------------------

柳慶

廣州錄事參軍柳慶,獨居一室。器用食物,並致臥內。奴有私取鹽一撮者,慶鞭之見血。(出《朝野僉載》)

廣州的錄事參軍叫柳慶,他自己單獨住一個房間,所用的東西和吃的食物都放在臥室里,有個僕人私自拿了一小撮鹽,柳慶將他用鞭子抽得渾身是血。夏侯彪 夏侯彪,夏月食飲生蟲,在下未曾歷口。嘗送客出門,奴盜食臠肉。彪還覺之,大怒,乃捉蠅與食,令嘔出之。(出《朝野僉載》)

【譯文】

有個人名叫夏侯彪,夏天吃的食物生了蟲子,他一口還沒吃過,因為送客人出門時。僕人偷吃了一片肉,他回來發覺後非常生氣,便捉來蒼蠅給僕人吃,讓僕人把吃的肉嘔吐出來。鄭仁凱 鄭仁凱為密州刺史,有小奴告以履穿。凱曰:"阿翁為汝經營鞋。"有頃,門夫着新鞋者至,凱廳前樹上有鴷(啄木鳥)窠,遺門夫上樹取其子。門夫脫鞋而緣之,凱令奴著鞋而去。門夫竟至徒跣。凱有德色。(出《朝野僉載》)

鄭仁凱是密州刺史,有個小僕人來告訴他鞋子磨破了。鄭仁凱說:"我替你找一雙鞋。"一會兒,看門人穿着新鞋走過來。鄭仁凱廳前的樹上有一窩啄木鳥,鄭仁凱叫看門人上樹去掏小啄木鳥。看門人脫鞋光腳爬上樹去,鄭仁凱叫小僕人穿上看門人的鞋走了。看門人下來以後只好光着腳走路。鄭仁凱卻露出了有恩於別人的得意神態。

----------------------------------------

鄧祐

安南都護鄧祐,韶州人,家巨富。奴婢千人,恆課口腹自供,未曾設客。孫子將一鴨私用,祐以擅破家資,鞭二十。(出《朝野僉載》)

【譯文】

安南都護鄧祐是韶州人,家裡非常富有,有奴婢上千人。家裡的好吃的他都留着自己吃,接待客人時也不肯拿出來。他的孫子私自吃了一隻鴨子,鄧祐以擅自破壞家產處置。打了他孫子二十鞭子。

----------------------------------------

韋莊

韋莊頗讀書,數米而炊,稱薪而爨。炙少一臠而覺之。一子八歲而卒,妻斂以時服。莊剝取,以故席裹屍。殯訖,擎其席而歸。其憶念也,嗚咽不自勝,唯慳吝耳。(出《朝野僉載》)

【譯文】

韋莊書讀得很多,但卻吝嗇得要數米做飯,稱柴燒火。烤熟的肉如果少了一片,他立即就能覺查出來。他八歲的兒子死了,妻子準備讓兒子穿着平時穿的衣服埋葬,韋莊卻將衣服剝了下來。他用一領舊蓆子將兒子的屍體裹了出去,掩埋完兒子,他又將蓆子拿了回來。他想念兒子痛哭不止,只是太吝嗇了。

----------------------------------------

王叟

天寶中,相州王叟者,家鄴城。富有財,唯夫與妻,更無兒女。積粟近至萬斛,而夫妻儉嗇頗甚,常食陳物,才以充腸,不求豐厚。莊宅尤廣,客二百餘戶。叟嘗巡行客坊,忽見一客方食,盤餐豐盛,叟問其業。客云:"唯賣雜粉香藥而已。"叟疑其作賊,問汝有幾財而衣食過豐也?此人云:"唯有五千之本,逐日食利,但存其本,不望其餘。故衣食常得足耳。"叟遂大悟,歸謂妻曰:"彼人小得其利,便以充身,可謂達理。吾今積財巨萬,而衣食陳敗,又無子息,將以遺誰?"遂發倉庫,廣市珍好,恣其食味。不數日,夫妻俱夢為人所錄,枷鏁禁系,鞭撻俱至,云:"此人妄破軍糧。"覺後數年,夫妻並卒。官軍圍安慶緒於相州,盡發其廩,以供軍焉。(出《原化記》)

【譯文】

天寶年間,相州有一個老王頭,家住在鄴城,非常有錢,沒兒沒女,只有夫妻二人。他家裡積攢的糧食有近萬斛,但是夫妻倆生活得非常儉樸吝嗇,經常以剩飯剩菜充飢。他莊園裡的房屋很多,有二百多家佃戶。有一天,老王頭散步走到旅店,忽然發現一個客人正在吃飯,桌子上擺的飯菜很豐盛。老王頭問客人是幹什麼的。客人回答說:"只是賣雜粉香藥的。"老頭懷疑他做賊,又問他說:"你有多少錢,吃的穿的這樣好?"這個人說:"只有五千文的本錢,每天吃掉利錢,保留本錢不動,不想積攢更多的錢。所以可以吃穿很好。"老王頭突然受啟發明白過來。回去以後對妻子說:"他只用得的那一點利錢,便生活得很好,可以說是明白道理。我們如今積攢財物好幾萬,而吃的穿的都不好,又沒有兒女,將來留給誰?"於是他打開倉庫,挑好的用,大吃大喝起來。沒過幾天,夫妻兩個人都作了一個同樣的夢,被人抓了起來。戴上枷鎖,遭受鞭打,一個人說:"此人膽敢糟蹋軍糧。"幾年以後。夫妻一同死了。朝廷的軍隊圍困安慶緒在相州,打開老王頭的糧倉,充作了軍糧。

----------------------------------------

王鍔

王鍔累任大鎮,財貨成積。有舊客,諭以積而能散之義。後數日,復見鍔。鍔曰:"前所見戒,誠如公言,已大散矣。"客請問其名,鍔曰:"諸男各與萬貫,女婿各與千貫矣。"(出《國史補》)

【譯文】

王鍔連續擔任幾任鎮守一方的大官,積攢了很多錢財。有一個老朋友,對他講了應該將多餘的錢救濟別人的道理。過了幾天這個人見到王鍔。王鍔對他說:"你上次告誡我的話,我已經按照去做了,將大部分錢財分散接濟了別人。"這個人問王鍔都接濟誰了。王鍔說:"幾個兒子每人一萬貫,女婿每人一千貫。"

----------------------------------------

裴璩

裴司徒璩,性靳嗇。廉問江西日,凡什器圖障,皆新其制,閒屋貯之,未嘗施用。每有宴會,即於朝士家借之。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

司徒裴璩,性格非常吝嗇,他察訪江西的時候,家庭應用的各種器具,全都是新做的,他都放在閒屋裡存放起來。每次請人吃飯,他不用自己的餐具桌椅,而是到別的官員的家裡去借。

----------------------------------------

歸登

歸登尚書,性甚吝嗇。常爛一羊脾,旋割旋啖,封其殘者。一日,登妻誤於封處割食,登不見元封,大怒其內。由是沒身不食肉。登每浴,必屏左右。或有自外窺之,乃巨龜也。(出《北夢瑣言》)

【譯文】

尚書歸登非常吝嗇,常煮一個羊脾,自己邊割邊吃,剩下的封存起來。一天他的妻子將羊脾割下一點吃了,他不見了封記,對妻子大發脾氣,從那以後,他再也捨不得吃肉了。歸登每次洗澡,必須叫左右的人都退出去。有的人從外面偷看,發現他原來是一隻大烏龜。

太平廣記
太平廣記
《太平廣記》是宋代人編的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的野史小說及釋藏﹑道經等和以小說家為主的雜著,屬於類書。宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等12人奉宋太宗之命編纂。