首頁 / 五代 / 毛文錫 / 甘州遍·秋風緊
拼 译 译

《甘州遍·秋風緊》

毛文錫 〔五代〕

秋風緊,平磧雁行低,陣雲齊。

蕭蕭颯颯,邊聲四起,愁聞戍角與征鼙。

青冢北,黑山西。

沙飛聚散無定,往往路人迷。

鐵衣冷,戰馬血沾蹄,破蕃奚。

鳳皇詔下,步步躡丹梯。

甘州遍·秋風緊 - 譯文及註釋

譯文秋風正緊,沙漠中大雁正向南飛,在天地相接處感覺大雁飛的很低,戰陣延綿如雲,整齊排列。大漠中各種聲音響起,邊境的戰爭的聲音四處響起,愁苦中聽到了戍邊的號角和征戰的鼓聲。青冢北面,黑山西面。飛沙時起時落,常常讓行人迷路。戰士們穿着冰冷的鎧甲,戰馬的蹄子上沾染着被殺敵人的鮮血,攻破蕃奚。皇帝下詔,士兵踏着丹梯準備受賞。

注釋磧(qí)砌:原指淺水中的沙石。左思《吳都賦》:「玩其磧礫而不窺玉淵者,未知驪龍之所蟠也。」引申為沙漠,杜甫《送人從軍》詩:「今君度沙磧,累月斷人煙。」「平磧」則是一望無際的沙漠。陣雲齊:雲層低壓。齊:平,與天際相齊,低壓之義。邊聲:邊防線上的聲響,即指角、鼓、馬嘶、風吼之類的聲音。角:畫角,軍號之類的樂器。鼙(pí皮):古代軍中的小鼓,又稱「騎鼓」。白居易《長恨歌》:「漁陽鼙鼓動地來,驚破《霓裳羽衣曲》。」青冢(zhǒng腫):漢代王昭君之墓。在今內蒙古呼和浩特市南二十餘里。昭君死,葬黑河南岸。今冢高三十餘米,有土階可登。據傳說,塞草皆白,惟此冢獨青。或曰,朝暮有愁雲怨霧復冢上。近人張相文《寒北紀游》說:「塞外多白沙,空氣映之,凡山林村阜,無不黛色橫空,若潑濃墨。昭君墓煙靄蒙籠,遠見數十里外,故曰青冢。」可見墓有青草愁雲之說,實力附會。杜甫《詠懷古蹟》詩:「一去紫台連朔漠,獨留青冢向黃昏。」黑山:今內蒙古自治區和林格爾以北,又名殺虎山。鐵衣:征戍將士所穿鎧甲,用來掩護身體,防備兵器所傷,多用金屬片或皮革製成。岑參《白雪歌送武判官歸京》:「將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。」蕃奚(xī西,舊讀xí習):多指西北方少數民族。奚:古代少數民族之一,匈奴別種,南北朝稱「庫莫奚」,分布在西拉木倫河流域,從事遊牧。杜甫《悲青坂》詩:「黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢弛突。」《舊唐書·北狄列傳》:「其國勝兵三萬餘人,分為五部,好射獵,逐水草,無常居。」鳳皇詔:天子的文告。鳳皇,即「鳳凰」。古代皇帝的詔書要由中書省發,中書省在禁苑中鳳凰池處,故稱「鳳凰詔」,又稱「鳳詔」。李商隱《夢令狐學士》詩:「右銀台路雪三尺,鳳詔裁成當直歸。」躡丹梯:踏着朝廷前的階梯而進。指立邊功後受詔回朝朝拜君王。躡(niè聶):踩踏。丹梯:又稱「丹墀」,古代宮殿前石階以紅色塗飾,故稱「丹梯」。張衡《西京賦》:「青瑣丹墀。」又謝朓《敬亭山》詩:「要欲追奇趣,即此陵丹梯。」▲

張石東,王春香編注.豪放詞 圖文本 注釋 翻譯 評析:甘肅民族出版社 , 2000:第65頁

甘州遍·秋風緊 - 賞析

詞上片一開始便點明時間、地點和事件:「秋風緊,平磧雁行低,陣雲齊。」平磧雁行低」的「低」字,並非寫雁飛得低,而是因為景物單調的沙漠曠遠無際,與天相連,使得在無邊沙漠與無邊雲天之間飛過的雁陣,在人們的視覺中產生了一種錯覺,仿佛飛得很低似的。前三句中每句的最後一個字「緊」、「低」、「齊」,都提煉得十分準確,使人透過這些如實的描繪,感受到戰爭氣氛的緊張。

「蕭蕭颯颯,邊聲四起,愁聞戍角與征鼙。」邊聲,包括邊塞上自然界中的種種聲音和人事活動中所發出的聲音,如風聲、雨聲、蟲鳴聲、馬嘶聲、人喊聲等等。在這充耳的邊聲中,突出了軍營中悽厲的號角聲(戍角)和驚心動魄的戰鼓聲(征鼙)。這使人立刻意識到生與死正鏖戰急;這便在淒涼的意緒中,又增加了一種悲壯的氣氛。這裡對「邊聲」的描寫,是運用了加倍渲染的手法;經過如此層層渲染,自然地逼出了一個「愁」字:「愁聞戍角與征鼙」。「愁」本是看不見、摸不着的一種抽象情感;但通過「平磧」「雁行」「陣雲」等目中所見景物之刻劃,通過「邊聲」「戍角」「征鼙」等耳中所聞聲音之渲染,卻顯得具體、飽滿而又充實。同時,這無形的萬縷愁絲,也將上片中所寫的各種景物和氣氛,暗中串織在一起,使之成為和諧的、有機相連的渾然一體。

下片承接上片意脈,描寫征戍生活的艱辛:「青冢北,黑山西。沙飛聚散無定,往往路人迷。」因為青冢和黑山均地處塞外邊陲,而且在塞北是比較突出的景觀,所以前人詩歌中常以它們作為北方邊地的代稱,並非實指,本詞亦然。邊地茫茫沙海,氣候變幻無常,往往突然天昏地暗,狂風怒吼,轉眼又風過天晴,驕陽似火。由於邊風強弱多變,致使飛沙「聚散無定」。在彌天風沙中行走,最容易迷失方向。這種惡劣而又奇特的自然現象,是中原和江南所沒有的,它進一步襯托出了兵士們戍邊的艱辛和勞苦。

全詞最後寫道:「鐵衣冷,戰馬血沾蹄,破蕃奚。鳳凰詔下,步步躡丹梯。」深秋,將士們穿上冰冷的鎧甲,衝鋒陷陣,揮戈殺敵。隨着頑敵紛紛飲刃面斃,不但騎在馬上的將士血染征袍,就連縱橫馳騁的戰馬,也血沾飛蹄。蕃奚,這裡泛指北方入侵之敵。經過浴血奮戰面大破頑敵榮立邊功的將士,將受到朝廷的封賞和君主的恩賜。全詞結句「步步躡丹梯」,可以理解為想像榮立邊功後,便會受到朝廷封賞;也可理解為有功之臣正邁步丹墀,受到朝廷封賞時的情景。不管哪種解釋,都有一種號召、鼓舞的力量。▲

周汝昌 等.唐宋詞鑑賞辭(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書出版社,1988年4月版:第230-231頁

甘州遍·秋風緊 - 創作背影

公元922年,契丹主耶律阿保機率兵南下,進攻定州,李存勖打破之,驅契丹出境。公元923年李存勖建立後唐,公元925年滅前蜀。毛文錫隨蜀主降後唐。這首詞當為歌頌李存勖破契丹兵而作。

周汝昌 等.唐宋詞鑑賞辭(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書出版社,1988年4月版:第230-231頁

毛文錫

作者:毛文錫

唐末五代時人,字平珪,高陽(今屬河北人),一作南陽(今屬河南)人。年十四,登進士第。已而入蜀,從王建,官翰林學士承旨,進文思殿大學士,拜司徒,蜀亡,隨王衍降唐。未幾,復事孟氏,與歐陽烔等五人以小詞為孟昶所賞。《花間集》稱毛司徒,著有《前蜀紀事》《茶譜》,詞存三十二首,今有王國維輯《毛司徒詞》一卷。 

毛文錫其它诗文

《月宮春》

毛文錫 〔五代〕

水晶宮裡桂花開,神仙探幾回。

紅芳金蕊繡重台,低傾瑪瑙杯¤玉兔銀蟾爭守護,姮娥奼女戲相偎。

遙聽鈞天九奏,玉皇親看來。

复制

《戀情深·滴滴銅壺寒漏咽》

毛文錫 〔五代〕

滴滴銅壺寒漏咽,醉紅樓月。

宴余香殿會鴛衾,盪春心。

真珠簾下曉光侵,鶯語隔瓊林。

寶帳欲開慵起,戀情深。

玉殿春濃花爛漫,簇神仙伴。

羅裙窣地縷黃金,奏清音。

酒闌歌罷兩沉沉,一笑動君心。

永願作鴛鴦伴,戀情深。

复制

《紗窗恨 其二》

毛文錫 〔五代〕

雙雙蝶翅塗鉛粉,咂花心。

綺窗繡戶飛來穩,畫堂陰。

二三月,愛隨風絮,伴落花,來拂衣襟。

更剪輕羅片,傅黃金。

复制

《柳含煙》

毛文錫 〔五代〕

隋堤柳,汴河旁。

夾岸綠陰千里,龍舟鳳舸木蘭香。

錦帆張¤因夢江南春景好,一路流蘇羽葆。

笙歌未盡起橫流,鎖春愁。

河橋柳,占芳春。

映水含煙拂路,幾回攀折贈行人,暗傷神¤樂府吹為橫笛曲,能使離腸斷續。

不如移植在金門,近天恩。

章台柳,近垂旒。

低拂往來冠蓋,朦朧春色滿皇州,瑞煙浮¤直與路邊江畔別,免被離人攀折。

最憐京兆畫蛾眉,葉纖時。

御溝柳,占春多。

半出宮牆婀娜,有時倒景醮輕羅,麴塵波¤昨日金鑾巡上苑,風亞舞腰纖軟。

栽培得地近皇宮,瑞煙濃。

复制

《臨江仙·暮蟬聲盡落斜陽》

毛文錫 〔五代〕

暮蟬聲盡落斜陽,銀蟾影掛瀟湘。

黃陵廟側水茫茫。

楚山紅樹,煙雨隔高唐。

岸泊漁燈風颭碎,白蘋遠散濃香。

靈娥鼓瑟韻清商。

朱弦淒切,雲散碧天長。

《巫山一段雲·雨霽巫山上》

毛文錫 〔五代〕

雨霽巫山上,雲輕映碧天。

遠風吹散又相連,十二晚峰前。

暗濕啼猿樹,高籠過客船。

朝朝暮暮楚江邊,幾度降神仙。

《虞美人·寶檀金縷鴛鴦枕》

毛文錫 〔五代〕

寶檀金縷鴛鴦枕,綬帶盤官錦。

夕陽低映小窗明,南園綠樹語鶯鶯,夢難成。

玉爐香暖頻添炷,滿地飄輕絮。

珠簾不捲度沉煙,庭前閒立畫鞦韆,艷陽天。

《戀情深·玉殿春濃花爛熳》

毛文錫 〔五代〕

玉殿春濃花爛熳,簇神仙伴。

羅裙窣地縷黃金,奏清音。

酒闌歌罷兩沉沉,一笑動君心。

永願作鴛鴦伴,戀情深。

《柳含煙·河橋柳》

毛文錫 〔五代〕

河橋柳,占芳春,映水含煙拂路。

幾回攀折贈行人,暗傷神。

樂府吹為橫笛曲,能使離腸斷續。

不如移植在金門,近天恩。

《更漏子》

毛文錫 〔五代〕

春夜闌,春恨切,花外子規啼月。人不見,夢難憑,

紅紗一點燈¤

偏怨別,是芳節,庭下丁香千結。宵霧散,曉霞暉,

梁間雙燕飛。

复制

《喜遷鶯》

毛文錫 〔五代〕

芳春景,曖晴煙,喬木見鶯遷。傳枝偎葉語關關,

飛過綺叢間¤

錦翼鮮,金毳軟,百轉千嬌相喚。碧紗窗曉怕聞聲,

驚破鴛鴦暖。

复制

《虞美人》

毛文錫 〔五代〕

鴛鴦對浴銀塘暖,水面蒲梢短。垂楊低拂麴塵波,

蛛絲結網露珠多,滴圓荷¤

遙思桃葉吳江碧,便是天河隔。錦鱗紅鬣影沉沉,

相思空有夢相尋,意難任。

寶檀金縷鴛鴦枕,綬帶盤宮錦。夕陽低映小窗明,

南園綠樹語鶯鶯,夢難成¤

玉爐香暖頻添炷,滿地飄輕絮。珠簾不捲度沈煙,

庭前閒立畫鞦韆,艷陽天。

复制