首頁 / 先秦 / 佚名 / 將仲子
拼 译 译

《將仲子》

佚名 〔先秦〕

將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞。

豈敢愛之?畏我父母。

仲可懷也,父母之言亦可畏也。

將仲子兮,無逾我牆,無折我樹桑。

豈敢愛之?畏我諸兄。

仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。

將仲子兮,無逾我園,無折我樹檀。

豈敢愛之?畏人之多言。

仲可懷也,人之多言亦可畏也。

將仲子 - 譯文及註釋

譯文
仲子哥啊你聽我說,別翻越我家門戶,別折了我種的杞樹。哪是捨不得杞樹啊,我是害怕我的父母。仲子哥實在讓我牽掛,但父母的話也讓我害怕。
仲子哥啊你聽我講,別翻越我家圍牆,別折了我種的綠桑。哪是捨不得桑樹啊,我是害怕我的兄長。仲子哥實在讓我牽掛,但兄長的話也讓我害怕。
仲子哥啊你聽我言,別越過我家菜園,別折了我種的青檀。哪是捨不得檀樹啊,我是害怕鄰人毀讒。仲子哥實在讓我牽掛,但鄰人毀讒也讓我害怕。

注釋
將(qiāng):願,請。一說發語詞。仲子:兄弟排行第二的稱「仲」。
逾:翻越。里,居也,五家為鄰,五鄰為里,里外有牆。越過里牆。
杞(qǐ):木名,即杞柳。又名「櫸」。落葉喬木,樹如柳葉,木質堅實。樹:種植。一說樹桑、樹檀,即桑樹、檀樹,倒文以協韻。
愛:吝惜。
懷:思念。
檀:木名,常綠喬木。一名「紫檀」。

參考資料:

1、 王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:154-156
2、 姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:150-153
3、 徐中玉 金啟華.中國古代文學作品選.上海:華東師範大學出版社,1999:14-15

將仲子 - 賞析

《鄭風·將仲子》所表現的,便正是一位青年女子在春秋時期社會輿論壓迫下的畏懼、矛盾心理。首章開口即是突兀而發的呼告之語:「將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞!」這呼告初聽令人摸不着頭腦,細細品味又不免莞爾而笑:詩行中分明透露着,有一對青年男女正要私下相會。熱戀中的男子(仲子)大約有點情急,競提出了要翻牆過園前來相會的方案。這可把女子嚇壞了,須知「鑽穴隙相窺,逾牆相從」,是要遭父母、國人輕賤和斥罵的;她想:「倘若心上人也如此魯莽,可教我把臉兒往哪裡擱?」於是便有了開章那三句的突發呼告。這呼告是溫婉的,一個「將」(願)字,正傳達着女子心間的幾多情意;但它又是堅決的,那兩個「無」(不要)字,簡直沒有商量的餘地。如果讀者讀得再深入些,當還能想見女主人公此刻因惶急而變得蒼白的面容,還有「仲子」那因被拒絕而失望的神情。

這失望也為女主人公感覺到了,詩中由此跳出了一節絕妙的內心表白:「豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。」前一句反問問得蹊蹺,正顯出了女主人公的細心處,她唯恐「無折我樹杞」的求告,會被心上人誤會,故又趕緊聲明:「豈敢愛之?畏我父母。」——我不是吝惜杞樹,我只是怕我父母知道;因此雖然愛着你,卻不能讓你翻牆折杞前來,我實在是迫不得已啊。這番對心上人作解釋的自白,一個「畏」字,吐露着她對父母的斥責,竟是如何的膽戰心驚。這樣一來,仲子卻也不是完全絕望。「仲可懷也」三句表明,可憐的女主人公在擔心之餘,畢竟又給了心上人以溫言軟語的安慰:「我實在是天天想着你呀,只是父母的斥罵,也實在讓我害怕呀……」話語絮絮、口角傳情,似乎是安慰,又似乎是求助,活脫脫畫出了熱戀中少女那既痴情、又擔憂的情態。

第二、三兩章初看只是對首章的重複,其實卻是情意抒寫上的層層遞進。從女主人公呼告的「無逾我里」,到「無逾我牆」、「無逾我園」,可推測她那熱戀中的「仲子」,已怎樣不顧一切地翻牆逾園、越來越近。但男子可以魯莽行動,女子卻受不了為人輕賤的閒話。所以女主人公的畏懼也隨之擴展,由「畏我父母」至於「畏我諸兄」,最後「畏」到左鄰右舍的「人之多言」。讓人覺得那似乎是一張無形的大網,從家庭一直布向社會,誰也無法掙得脫它。這就是不准青年男女戀愛、私會的禮法之網,它經了「父母」、「諸兄」和「人之多言」的重重圍裹,已變得多麼森嚴和可怕。由此品味女主人公的呼告之語,也難怪一次比一次顯得急切和焦灼了——她實在孤立無助,難於面對這眾口囂囂的輿論壓力。

字面上只見女主人公的告求和疑懼,詩行中卻歷歷可見「仲子」的神情音容:那試圖逾牆來會的魯莽,那被勸止引發的不快,以及唯恐驚動父母、兄弟、鄰居的猶豫,連同女主人公既愛又怕的情態,俱可於詩中得之。中國古代詩論,特別推重詩的「情中景」「景中情」,《將仲子》所創造的,正是這種情中見景的高妙詩境。

參考資料:

1、 姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:150-153

將仲子 - 創作背影

關於此詩的背景,《毛詩序》認為是諷刺鄭莊公的,但後人多不贊同這種觀點。朱熹《詩集傳》認為「此淫奔之辭」。對這種觀點,清人姚際恆和方玉潤都提出反駁。現代學者一般認為這是一位熱戀中的少女在舊禮教的束縛下,用婉轉的方式請情人不要前來相會的情詩。

 

佚名其它诗文

《題元注林園》

李端 〔唐代〕

謝家門館似山林,碧石青苔滿樹陰。

乳鵲眄巢花巷靜,鳴鳩鼓翼竹園深。

桔槔轉水兼通藥,方丈留僧共聽琴。

獨有野人箕踞慣,過君始得一長吟。

复制

《極相思》

呂渭老 〔宋代〕

西園鬥草歸遲。

隔葉囀黃鸝。

闌干醉倚,鞦韆背立,數遍佳期。

寒食清明都過了,趁如今、芍藥薔薇。

衩衣吟露,歸舟纜月,方解開眉。

复制

《送程郎中弟致仕 其一》

莊昶 〔明代〕

來誰具眼識行藏,歸去青山策頗良。

多少京師誇不盡,聖君賢相在虞唐。

复制

《惠州一絕 / 食荔枝》

蘇軾 〔宋代〕

羅浮山下四時春,盧橘楊梅次第新。

日啖荔枝三百顆,不辭長作嶺南人。

(不辭 一作:不妨)。

《集古 王公樓上會飲》

李俊民 〔金朝〕

詩酒能消一半春(趙嘏),紫微才調復知兵(崔道融)。

黃河九曲今歸漢(薛逢),獨上高樓故國情(羊士諤)。

复制

《次同冠峽(赴陽山作)》

韓愈 〔唐代〕

今日是何朝,天晴物色饒。

落英千尺墮,遊絲百丈飄。

泄乳交岩脈,懸流揭浪標。

無心思嶺北,猿鳥莫相撩。

复制

《秋夜齋居懷唐泰》

王稱 〔宋代〕

高梧月未出,暝色疏煙里。雍雍鳴雁來,聲在秋塘水。

孤燈捲簾坐,寒影對窗幾。青空吹微霜,瑟瑟動輕葦。

援琴不成音,感別在千里。誰值晨風翰,淮波盼游鯉。

复制

《再和散木韻 其八》

袁宏 〔魏晉〕

酒正合彈誰,醉鄉甲令知。睡魔檳五嶺,愁伯放三危。

詞客花盈斗,錢奴醋滿卮。清譚都撥去,只許雅歌隨。

复制

《銅雀妓》

何遜 〔南北朝〕

秋風木葉落。

蕭瑟管弦清。

望陵歌對酒。

向帳舞空城。

寂寂檐宇曠。

望飄帷幔輕。

曲終相顧起。

日暮松柏聲。

复制

《貧婦謠》

楊維楨 〔元代〕

西家婦,貧失身。東家婦,貧無親。紅顏一代難再得,皦皦南國稱佳人。

夫君求昏多禮度,三日昏成戍邊去。龍蟠有髻不復梳(一作「閉門花落春不知」。又作「閉門花落青春深」),寶瑟無弦為誰御。

朝來採桑南陌周,道旁過客黃金求。黃金可棄不可售,望夫自上西山頭。

夫君生死未知所,門有官家賦租苦。姑嫜繼歿骨肉孤,夜夜青燈泣寒杼。

西家婦作傾城姝,黃金步搖繡羅襦。東家婦貧徒自苦,明珠不傳青州奴。

為君貧操彈修竹,不惜紅顏在空谷。君不見人間寵辱多反覆,阿嬌老貯黃金屋。

复制

《江陵府曲江樓記》

朱熹 〔宋代〕

廣漢張侯敬夫守荊州之明年,歲豐人和,幕府無事。

顧常病其學門之外,即阻高墉,無以宣暢郁湮,導迎清曠。

乃直其南鑿門通道,以臨白河,而取旁近廢門舊額以榜之,且為樓觀以表其上。

敬夫一日與客往而登焉,則大江重湖,縈紆渺彌,一目千里;而西陵諸山,空濛晻靄,又皆隱見出沒於雲空煙水之外。

敬夫於是顧而嘆曰:「此亦曲江公所謂江陵郡城南樓者邪?昔公去相而守於此,其平居暇日,登臨賦詠,蓋皆翛然有出塵之想。

至其傷時感事,寤嘆隱憂,則其心未嘗一日不在於朝廷。

而汲汲然惟恐其道之終不行也。

嗚呼,悲夫!」乃書其扁曰「曲江之樓」,而以書來屬予記之。

時予方守南康,疾病侵陵,求去不獲。

讀敬夫之書,而知茲樓之勝,思得一與敬夫相從游於其上,瞻眺江山,覽觀形制,按楚漢以來成敗興亡之效,而考其所以然者;然後舉酒相屬,以詠張公之詩,而想見其人於千載之上,庶有以慰夙心者。

顧乃千里相望,邈不可得,則又未嘗不矯首西悲而喟然發嘆也。

抑嘗思之:張公遠矣,其一時之事,雖唐之治亂所以分者,顧亦何預於後之人?而讀其書者,未嘗不為之掩卷太息也。

是則是非邪正之實,乃天理之固然,而人心之不可已者。

是以雖曠百世而相感,使人憂悲愉佚勃然於胸中,恍若親見其人而真聞其語者,是豈有古今彼此之間,而亦孰使之然哉?《詩》曰:「天生烝民,有物有則。

民之秉彝,好是懿德。

」登此樓者,於此亦可以反諸身,而自得之矣。

予於此樓,既未得往寓目焉,無以寫其山川風景、朝暮四時之變,如范公之書岳陽,獨次第敬夫本語,而附以予之所感者如此。

後有君子,得以覽觀焉。

淳熙己亥十有一月己巳日南至。

复制

《燕歸梁·風蓮》

蔣捷 〔宋代〕

我夢唐宮春晝遲。

正舞到、曳裾時。

翠雲隊仗絳霞衣。

慢騰騰、手雙垂。

忽然急鼓催將起,似彩鳳、亂驚飛。

夢回不見萬瓊妃。

見荷花、被風吹。