譯文那個采葛的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三月啊!那個采蕭的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三秋啊!那個采艾的姑娘,一天沒有見到她,好像隔了三年啊!
注釋采:採集。葛:葛藤,一種蔓生植物,塊根可食,莖可制纖維。蕭:植物名。蒿的一種,即艾蒿。有香氣,古時用於祭祀。三秋:三個秋季。通常一秋為一年,後又有專指秋三月的用法。這裡三秋長於三月,短於三年,義同三季,九個月。艾:多年生草本植物,菊科,莖直生,白色,高四五尺。其葉子供藥用,可制艾絨灸病。歲:年。▲
王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:147-148
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:144-145
這是一首思念情人的小詩。采葛為織布,采蕭為祭祀,采艾為治病。都是女子在辛勤勞動。男子思念起自己的情人來,一日不見,如隔三秋(月、年)。說一天會像三個月,三個季節,甚至三年那樣長,這當然是物理時間和心理時間的區別所在。用這種有悖常理的寫法,無非是為了極言其思念之切,之深而已。
熱戀中情人無不希望朝夕廝守,耳鬢相磨,分離對他們是極大的痛苦,所謂「樂哉新相知,憂哉生別離」,即使是短暫的分別,在他或她的感覺中也似乎時光很漫長,以至於難以忍耐。此詩三章正是抓住這一人人都能理解的最普通而又最折磨人的情感,反覆吟誦,重疊中只換了幾個字,就把懷念情人愈來愈強烈的情感生動地展現出來了。第二章用「秋」而不用「春」「夏」「冬」來代表季節,是因為秋天草木搖落,秋風蕭瑟,易生離別情緒,引發感慨之情,與全詩意境相吻合。
全詩既沒有卿卿我我一類愛的囈語,更無具體的愛的內容敘述,只是直露地表白自己思念的情緒,然而卻能流傳千古,後人並將這一情感濃縮為「一日三秋」的成語。關於此詩藝術感染力的奧妙,蔣立甫《風詩含蓄美論析》曾剖析說:「妙在語言悖理。」其意是說:從科學時間概念衡量,三個月、三個季節、三個年頭與「一日」等同,當是悖理的,然而從詩抒情看卻是合理的藝術誇張,合理在熱戀中情人對時間的心理體驗,一日之別,逐漸在他或她的心理上延長為三月、三秋、三歲,這種對自然時間的心理錯覺,真實地映照出他們如膠似漆、難分難捨的戀情。這一悖理的「心理時間」由於融進了他們無以復加的戀情,所以看似痴語、瘋話,卻能妙達離人心曲,喚起不同時代讀者的情感共鳴。▲
王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:147-148
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:144-145
關於此詩的背景,由於沒有具體內容,舊說隨意性很大,如《毛詩序》以為是「懼讒」,所謂「一日不見於君,憂懼於讒矣」;朱熹《詩集傳》則斥為「淫奔」之詩,吳懋清《毛詩復古錄》則以為采葛(蕭、艾)比喻平時蓄養人才,姚際恆、方玉潤、吳闓生卻一致認為是懷友憶遠之詩。
王秀梅 譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:147-148
姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:144-145
銀河迢迢向東注,玉女盈盈隔秋渚。金梭飛飛擲煙霧,織作青鸞寄幽素。
青鸞織成不飛去,仙郎脈脈愁無語。無語相望朝復暮,白榆搖落成秋樹。
藕花香冷鴛鴦浦,天上銀橋寶車度。風清蕊殿開瑤戶,雲屏霧褥芙蓉吐。
經年香夢遙相許,一夕離腸為郎訴。羿姬妒人留不住,天雞角角扶桑曙。
龍巾荏苒啼紅露,亂點雲開逗飛雨。伯勞西飛燕東翥,河乾石爛愁終古。
翠樓乞巧娉婷女,鏡里青螺掃眉嫵。博山沈煙裊雙縷,不識人間離別苦。
橘熟曾登隱者堂,傲霜林薄斕青黃。花時吐蕊珠成斛,叢晚抽條綠閟房。
千樹君封培植大,慈闈母老孝思長。療疴欲得蘇家井,受命難遷屈子鄉。
自以辟人甘濩落,誰令登俎薦芬芳?苞緘萬里深隨貢,御宴群臣手擘嘗。
霜落洞庭天窅窅,根盤林屋野蒼蒼。齋廬並海詩吟處,霧雨氤氳著紙香。