首頁 / 唐代 / 李白 / 下途歸石門舊居
拼 译 译

《下途歸石門舊居》

李白 〔唐代〕

吳山高,越水清,握手無言傷別情。

將欲辭君掛帆去,離魂不散煙郊樹。

此心郁悵誰能論,有愧叨承國士恩。

雲物共傾三月酒,歲時同餞五侯門。

羨君素書嘗滿案,含丹照白霞色爛。

余嘗學道窮冥筌,夢中往往遊仙山。

何當脫屣謝時去,壺中別有日月天。

俯仰人間易凋朽,鍾峰五雲在軒牖。

惜別愁窺玉女窗,歸來笑把洪崖手。

隱居寺,隱居山,陶公煉液棲其間。

凝神閉氣昔登攀,恬然但覺心緒閒。

數人不知幾甲子,昨夜猶帶冰霜顏。

我離雖則歲物改,如今瞭然失所在。

別君莫道不盡歡,懸知樂客遙相待。

石門流水遍桃花,我亦曾到秦人家。

不知何處得雞豕,就中仍見繁桑麻。

翛然遠與世事間,裝鸞駕鶴又復遠。

何必長從七貴游,勞生徒聚萬金產。

挹君去,長相思,雲遊雨散從此辭。

欲知悵別心易苦,向暮春風楊柳絲。

下途歸石門舊居 - 譯文及註釋

譯文吳山高,越水清,握手無言是難以抑制別離時的傷情。就要告別您揚帆而去,離魂正縈繞着春郊的樹叢。此時我心中的鬱結有誰知曉呢?真是有愧於當初承受您對我以國士相待的恩情。為賞春我們一起在春城三月暢飲,每當迎接節候,我們一起接受王公貴族的宴請。我常常羨慕您案上擺滿素帛道書,那上面的朱字與素帛就像雲霞在空中相映。我也曾為學道而鑽研道經與學仙,往往夢中都在仙山上遊行。總盼着有一天會得道解脫而玉,進入那壺中別有日月的仙境。人生本來短暫,如花一樣易於凋零,又如同這窗前鐘山上的白雲,飄忽聚散不定。前次傷別是您去嵩山玉女窗訪仙學道,歸來時我興奮地對您這洪崔仙子握手相迎。隱居山,隱居寺,那裡曾留下陶公當年煉丹修行的蹤影。當初我誠心誠意地攀登在那裡,頓時覺得心曠神抬,恬然清靜。那裡一些人己長壽得說不清自己的年齡,一個個肌膚如冰雪,還帶着處子的面容。自從我離開那裡,一年年的發生了變化,但今天我還是能夠將那一木一石辨清。莫要悲傷今天的相別不能盡歡,我預料那裡自有詩酒為東的朋友對我遠接高迎。石門就像《桃花源記》里描寫的那樣,到處是溪水繞着桃花。我要訪問的人家也是不知有漢,有唐,更不知世間的情景。不知從那裡弄來的雞肉、豬羊招待我,人家周圍是一片片桑麻叢生。他們自由自在地生活在世外,有時又騎彎駕鶴,不知道他們的遊蹤。有這麼好的地方,我何必整天和那些權貴們打交道呢?費心巨力,即使能聚萬貫家產也是徒勞無用。告別您,長相思,往日的歡聚就像雲散雨停。要想知道我在此別離時心情有多悲傷,您可以看看那傍晚的楊柳在春風中依依舞動的情景。

注釋⑴按《太平府志》:橫望山,在當塗縣東六十里。春秋楚子重伐吳,至於橫山,即此山也。實為金陵朝對之山。《真誥》稱其石形瓌奇,洞穴盤紆,陶隱居嘗棲遲此地煉丹,故有陶公讀書堂、石門、古祠、灰井、丹爐諸遺蹟。書堂今為澄心寺。石門山水尤奇;盤道屈曲,沿磴而入,峭壁二里,夾石參天,左擁右抱,羅列拱揖,高者抗層霄,下者入衍奧。中有玉泉嵌空,淵淵而來,春夏霖潦奔馳,秋冬澄流一碧,縈繞如練。觀詩中所稱隱居山寺、「陶公煉液」、「石門流水」諸句,知石門舊居,蓋在其處矣。⑵虞炎詩:「聚學從煙郊,棲遁事環蓽。」⑶五侯,五侯七貴,泛指達官顯貴。⑷《神仙傳》:王烈入河東抱犢山中,見一石室,中有素書兩卷。按:古人以絹素寫書,故謂書曰「素書」。含丹者,書中之字,以朱寫之,白者絹色,丹白相映,爛然如霞矣。⑸江淹詩:「一時排冥筌。」閔赤如註:冥,理也。筌,跡也。言理、跡雙遣也。一說:冥,幽也。筌,跡也。冥筌,道中幽冥之跡也。⑹《漢書·郊祀志》:天子曰:「誠得如黃帝,吾視去妻子如脫屣耳。」顏師古註:「屣,小履。脫屣者,言其便易無所顧也。」《列仙傳》:王子喬乘白鶴駐山頭,舉手謝時人,數日而去。⑺《靈台治中錄》:「施存,魯人,學大丹之道三百年,十煉不成,唯得變化之術。後遇張申為雲台治官。常懸一壺,如五升器大,變化為天地,中有日月如世間,夜宿其內,自號壺天,人謂曰壺公。」⑻《名山洞天福地記》:鐘山,周回一百里,名朱湖太生之天,在潤州上元縣。五雲,五色雲也。⑼玉女窗,在嵩山。洪崖,三皇時伎人得仙者。《廣博物志》:青城山洞,周回二千里,昔洪崖先生服琅環之華而隱,代為青城真人。⑽《因話錄》:宣州當塗隱居山岩,即陶貞白煉丹所也。爐跡猶在,後為佛舍。⑾《左傳》:晉悼夫人食輿人之城杞者。絳縣人或年長矣,無子,而往與於食,有與疑年,使之年。曰:「臣,小人也,不知紀年。臣生之歲,正月甲子朔,四百有四十五甲子矣。其季於今,三之一也。」⑿桃花注水、雞豕桑麻,比之秦人之桃源也。⒀《莊子》:「翛然而往,翛然而來。」陸德明《音義》:「翛,音蕭。徐音叔。李音悠。向云:翛然,自然無心而自爾之義。郭、崔云:往來不難之貌。」⒁江淹《別賦》:「駕鶴上漢,驂鸞騰天。」⒂七貴,泛指達官顯貴。庾信詩:「惜無萬金產、東求滄海君。」⒃挹,即「揖」也。古字通用。▲

詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:801-803

下途歸石門舊居 - 賞析

此詩開篇云:「吳山高、越山青,握手無言傷別情。將欲辭君掛帆去,離魂不散煙郊村。」結尾云:「挹君去、長相思,雲遊雨散從此辭。欲知悵別心易苦,向暮春風楊柳絲。」可謂感人至深,然則別人之義卻不見於題目。郭沫若先生曾褒揚李白性格中天真脫俗的一面,批評其看重功名的一面,而最後落腳在對李白臨終那年寫的《下途歸石門舊居》一詩的詮釋上。他對這首向來不受重視的詩評價極高,視之為李白的覺醒之作和一生的總結,說它表明「李白從農民腳踏實地的生活中看出了人生的正路」,從而向「爾虞我詐、勾心鬥角的整個市儈社會」「訣別」了。

全詩可分為三段,下面就逐段進行分析。

詩的開頭五句,是寫李白與元丹丘在茅山告別的情形。「吳山高,越水清。」這是點出告別的地理環境,在吳山越水之際。此地應指的是茅山(在今江蘇句容縣),而不是橫望山(在今安徽當塗縣東六十里)。因茅山在東漢以來,就是道教的聖地和中心,而且在吳山越水之間。南朝道士陶弘景所隱居之地,據《南史》本傳中說是在「句容之句曲山」,即茅山。《弘志句容縣誌》中記載,陶弘景的隱居之所和煉丹之處也都在茅山。元丹丘在天寶末到江東訪道,當在茅山而不是橫望山。此五句說,在吳山越水之間的茅山,李白緊緊握着老友元丹丘的手,在默默無言地告別,馬上就要乘船離去了,但是他的心還縈繞在老友的身邊不忍離去,河岸邊但見煙繞郊樹,情景淒迷,一派黯然傷別的氣氛。

這對交情深厚的老朋友,在無言泣別之際,幾十年交往的情景,都油然湧向心頭。以下十四句是他們對往事的回憶。

首先是李白和元丹丘在長安交遊的回憶。元寶元年(公元742),元丹丘入長安為西京大昭成觀威儀,他曾通過玉真公主(唐玄宗的御妹)將李白推薦給唐玄宗。玄宗一開始像對國士一樣對待李白。李白初到皇宮被召見時,玄宗皇帝「降輦步迎,如見園、綺。……遂直翰林,專掌密命。」(范傳正《唐左拾遺翰林學士李公新墓碑序》)李白對元丹丘這一推薦之恩,終生都不會忘記的,所以在這首贈給元丹丘的詩中,首先就提到這件事。當時二人同在長安。春天,他們一同在長安酒市中飲酒;年節時,他們又一麗封王公顯貴家裡去赴宴。接着又回憶他們一同求仙學道的事。李白非常羨慕元丹丘道書滿架,素書滿案。在潔白絹素上寫滿了朱色的字跡的道經和符籙,在李白看來竟如霞光一樣的燦爛。「余嘗學道窮冥筌,夢中往往遊仙山。何當脫屣謝時去,壺中別有日月天。」這段文字是李白當時熱衷道教神仙的忠實寫照。「窮冥筌」就是探索成仙得道的奧妙和絕竅。「脫屣』是說拋棄塵俗的牽掛,就像脫去鞋子一樣,不值得留戀。「壺中」句是引用了一則道教神仙故事。有一個叫施存的人學道,邂見一個叫張申的老人。此老人常懸一壺,如五升器大。能變化為天地,中有日月如世間,夜可宿壺內。此人自號為「壺天」,別人稱他為「壺公」(見《靈台冶中錄》,《後漢書·費長房傳》亦載此事,文字有所不同)。這裡「壺中」指的是不同於人世間的神仙世界,所以說是「別有日月天」。李白為什麼這樣熱衷於神仙道教?一方面固然是因為在人間「行路難」,「大道如青天,我獨不得出!」他在政治上遭到慘重的失敗才不得不遁入道流。另一方面是道教的神仙世界,確實有吸引人的地方。對於在現實中遭受挫折,受到壓抑的人們,道教的神仙世界無疑是他們展現精神自由的理想天國。在這裡他們受傷的心靈可以得到慰藉,疲憊的身心可以暫時得到休息和恢復。

從「俯仰人間」以下四句,寫的是李白與元丹丘從嵩山分別以來到今日茅山相逢的經歷。「易凋朽」句,是感嘆人生時光易失,二人相別之久;「鍾峰五雲」句是即目抒情,同時以青山的不朽感慨人生的易朽。「鍾峰」是指金陵的鍾山,茅山離金陵不遠,晴日鑣山在茅山可見。「五雲」是指茅山的五雲峰,二峰在元丹丘茅山的隱居處的窗口上即目可見。「玉女窗」是嵩山峰頂上的一處名勝風景,此處代指嵩山。「洪崖」是道教中的仙人,此指元丹丘。開元中,李白曾從元丹丘在嵩山求仙學道,他們曾一同游過嵩山上的玉女窗等風景名勝。後來二人就分別了。如今他們又在道教名山茅山上會面怎能不令人把手高興呢?以上是本詩的第一段,寫李白與元丹丘在茅山告別的情景,並回憶了幾十年的友好交往,二人在長安的交遊,一同求仙學道具的經歷,昔日從嵩山分手,今日在茅山重逢等種種情景。

從「隱居寺」至「遙相待」十一句,是本詩的第二段。描寫回憶李白與老朋友見面、重遊茅山的情景和感慨。

「隱居寺,隱居山。陶公煉液棲其間。」陶公是指道教茅山宗的開山人陶弘景。他曾在茅山長期隱居煉丹。隱居寺,隱居山自然都是在茅山。此句中的陶公,當也有暗喻元丹丘的意思,說他在茅山修道煉丹。「靈神閉氣昔登攀,恬然但覺心緒閒。」此二句是說李白年輕時曾攀登過茅山,那時是步履輕健,如走平地,覺得非常輕鬆。言外之意是說自己的腰腳如今已大不如昔了。「數人不知幾甲子,昨來猶帶冰霜顏。」此二句是指此次重見面的茅山幾個老朋友,他們如今也都是滿頭霜雪,鬢髮皆白了。「幾甲子」,即幾百歲之意,一甲子是六十年。說不知道他們有「幾甲子」,是故意神而奇之。猶如說他們是「老神仙」,不知道他們有多大歲數。「我離雖則歲物改,如今瞭然識所在。」此二句說,我離開這裡的年歲已久,雖然時過景遷,許多地方和景物都改變了模樣,但是,對以前的舊遊處,我還是能清楚地辨認出來。郭沫若將「如今瞭然識所在」一句,解釋成「表明李白是覺悟了,要和一切迷信幻想脫離了。」(《李白與杜甫》第91頁)這顯然是望文生義,是不符合此詩原意的。「別君莫遭不盡歡,懸知樂客遙相待。」意即這次重遊雖然時間倉促,旋即告別,君莫要因沒有盡歡而感到歉意,在我未來之前你就早做好了迎接我的準備,你的好客之情我是早就予料到的。

從「石門流水」以下的十二句,是本詩的第三段。寫李白辭別元丹丘將要回到石門舊居的情況和感想。緊扣了此詩的題目,《下途歸石門舊居》。石門竟在何處?這是一個頗有爭議的問題。清人王琦說此詩中的石門在橫望山。我們不同意他的說法。沖國叫石門和石門山的地方甚多,有十幾處,在李白的詩中就有丘家中去,也不會將朋友的家說成是自己的舊居。魯郡石門,薄李白東魯的家很近,極有可能有舊居在那裡,但與此詩中所寫的石門不合。詩中寫道:「石門流水遍桃花,我亦曾到秦人家。不知何處得雞豕,就中仍見繁桑麻。」詩中的石門,顯然是陶淵明,筆下的。桃花源」的翻版「不知」二句,顯然是《桃花源記》中的「有良田美池、桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞」的改寫。李白所說的「秦人家」當是指桃花源一類的避世之所,決非是他,魯郡故居附近的石門山。而應是李白所一直艷羨的南朝山水詩人所最喜遊覽的永嘉石門。「康樂上官去,永嘉游石門。江亭有孤嶼,千載跡猶存。」(《與周剛清溪玉鏡潭宴別》)「縉雲川谷難,石門最可觀。瀑布掛北斗,莫窮此水端。噴壁灑素雪,空瀠:生晝寒。」(《送王屋山人魏萬至王屋》)這個永嘉石門的所在地,就是道書中所謂的「元鶴洞天」、「乃三十六洞天第三十」(《浙江通志·處州·青田縣》)的道教勝地,又是謝靈運筆下的名勝之地,當然也是李白所嚮往的世外桃源了。所以詩中說;「翛然遠與世事間,裝鸞駕鶴又復遠。」就是說他要逃遁世事,遠離人間,乘鸞駕鶴,遠遠地飛向神仙世界。所以說,詩中的石『門,不可能是他東魯故家附近的魯郡石門,而只能是桃源仙境、門,不可能是他東魯故家附近的魯郡石門,而只能是桃源仙境、神仙洞天的永嘉石門。

這樣,詩題中的「下途」二字也好解釋了,就是離開茅山李一自所要去的下一站,就是永嘉「石門舊居」,因李白多次在浙東漫遊,永嘉石門也有他的舊居,是極可能的。「何必」二句,顯示李白藐視權貴、輕視富貴的思想,表現了李白受道家影響所形成的曠達超脫、不受外物所役的自由人格。可以說這是道教影響,所給予李白的積極面。

「揖君去,長相思。雲遊雨散從此辭。」,「雲遊」一句,郭沫若解釋說「這不僅是對於吳筠的訣別,而是對於神仙迷信的訣別。……更可以是說對於爾虞我詐、勾心鬥角的整個市儈社會的訣別。」(《李白與杜甫》第98頁)這樣解釋雖可以拔高李白的思想境界,但可惜大違詩人的原意。李白的意思不過是與老朋友元丹丘揖別而去,從此他們就像雲飛雨散一樣,天各一方,彼此只有兩地長相思了。僅此而已,並沒有與道教神仙、與市儈社會訣別的微言大義。因為在魏晉以後的中國封建社會裡,儒、道、釋三教的思想就像是思想血液中必不可少的成分,流動在每個中國文人的血脈里,只不過各種思想成分的比例在各個人身上不同罷了。或者是一個人在不同的時期,各種思想在他心中的地位,發生了此漲彼落或彼漲此落的變化,但決無完全向某一思想訣別之說。那是根本不可能的。正如李白此詩最後二句所說。「欲知悵別心易苦,向暮春風楊柳絲。」這本來是說他相思別離之情思,綿綿不絕,如同春天的柳絲一樣堅韌,不易折斷。我們也可以藉此解釋,說他對道教的感情,就如綿軟的柳絲一樣的細長堅韌,是很不容易折斷的。儘管在他的晚年對道教的神仙迷信確實有所覺悟,但他對道教仍還是一往而情深。▲

葛景春著.李白思想藝術探驪:中州古籍出版社,1991.02:363-368

下途歸石門舊居 - 創作背影

李白天寶九載(750)曾隱居在此石門,故稱石門舊居,此詩為天寶十三載(754)在金陵時作。王琦註:「題下似缺別人字。」郭沫若《李白與杜甫》曾認為此詩為李白逝世之年與吳筠訣別之作。安旗先生《李白全集編年注釋》又認為是李白別其友人元丹丘所作。但都不能作為確論。

詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:801-803

李白

作者:李白

李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」,唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」,與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。據《新唐書》記載,李白為興聖皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。 

李白其它诗文

《酬坊州王司馬與閻正字對雪見贈》

李白 〔唐代〕

遊子東南來,自宛適京國。

飄然無心雲,倏忽復西北。

訪戴昔未偶,尋嵇此相得。

愁顏發新歡,終宴敘前識。

閻公漢庭舊,沈鬱富才力。

價重銅龍樓,聲高重門側。

寧期此相遇,華館陪游息。

積雪明遠峰,寒城鎖春色。

主人蒼生望,假我青雲翼。

風水如見資,投竿佐皇極。

复制

《登廬山五老峰》

李白 〔唐代〕

廬山東南五老峰,青天削出金芙蓉。

九江秀色可攬結,吾將此地巢雲松。

《贈範金卿二首》

李白 〔唐代〕

君子枉清盼,不知東走迷。

離家來幾月,絡緯鳴中閨。

桃李君不言,攀花願成蹊。

那能吐芳信?惠好相招攜。

我有結綠珍,久藏濁水泥。

時人棄此物,乃與燕珉齊。

摭拭欲贈之,申眉路無梯。

遼東慚白豕,楚客羞山雞。

徒有獻芹心,終流泣玉啼。

只應自索漠,留舌示山妻。

范宰不買名,弦歌對前楹。

為邦默自化,日覺冰壺清。

百里雞犬靜,千廬機杼鳴。

浮人少盪析,愛客多逢迎。

遊子睹嘉政,因之聽頌聲。

《古風·秦王掃六合》

李白 〔唐代〕

秦王掃六合,虎視何雄哉!揮劍決浮雲,諸侯盡西來。

明斷自天啟,大略駕群才。

收兵鑄金人,函谷正東開。

銘功會稽嶺,騁望琅琊台。

刑徒七十萬,起土驪山隈。

尚采不死藥,茫然使心哀。

連弩射海魚,長鯨正崔嵬。

額鼻象五嶽,揚波噴雲雷。

鬐鬣蔽青天,何由睹蓬萊?徐巿載秦女,樓船幾時回?但見三泉下,金棺葬寒灰。

《登梅岡望金陵贈族侄高座寺僧中孚》

李白 〔唐代〕

鐘山抱金陵,霸氣昔騰發。

天開帝王居,海色照宮闕。

群峰如逐鹿,奔走相馳突。

江水九道來,雲端遙明沒。

時遷大運去,龍虎勢休歇。

我來屬天清,登覽窮楚越。

吾宗挺禪伯,特秀鸞鳳骨。

眾星羅青天,明者獨有月。

冥居順生理,草木不剪伐。

煙窗引薔薇,石壁老野蕨。

吳風謝安屐,白足傲履襪。

幾宿一下山,蕭然忘干謁。

談經演金偈,降鶴舞海雪。

時聞天香來,了與世事絕。

佳游不可得,春風惜遠別。

賦詩留岩屏,千載庶不滅。

《紫騮馬》

李白 〔唐代〕

紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。

臨流不肯渡,似惜錦障泥。

白雪關山遠,黃雲海戍迷。

揮鞭萬里去,安得念春閨。

《古風其二十七》

李白 〔唐代〕

燕趙有秀色。

綺樓青雲端。

眉目艷皎月。

一笑傾城歡。

常恐碧草晚。

坐泣秋風寒。

縴手怨玉琴。

清晨起長嘆。

焉得偶君子。

共乘雙飛鸞。

复制

《烏牙寺》

李白 〔唐代〕

夜宿烏牙寺,舉手捫星辰。

不取高聲語,恐驚天上人。

复制

《送韓援赴闕》

李白 〔唐代〕

逢君南浦落花時,送君南浦草離離。

離魂自與白雲斷,兩槳去時乘夕暉。

昔時漢家稱八使,登車便有澄清意。

吾皇宵旰念黎民,歌詠皇華遣使臣。

昭文館殿選學士,巡撫使名名號新。

二人分得淮南道,人自日邊來既早。

敷宣朝旨達君恩,淮陽父老私有言。

言逢太平歌且舞,利病達聰皆悉聞。

我昔南宮與西掖,後來謫宦為遷客。

慶澤量移往單州,長淮塗次泊孤舟。

昌黎工部未相識,一見怡然如舊遊。

詩酒論交各相許,何如李白杜工部。

海上往來將月余,煙波寄詩兼寄書。

書里情深若江漢,詩中意重若瓊琚。

今說歸京忍輕別,別夜波光盪明月。

若到朝遷話鄙夫,為說子牟心戀闕。

闕下交遊憶者誰,翰林蘇畢韓損之。

憑君與達相思意,夢向金鑾欵北扉。

复制

《沿流館中得二絕句》

李白 〔唐代〕

李白當年流夜郎,中原無復漢文章。

納官贖罪人何在?壯士悲歌淚萬行。

复制

《伊犁紀事詩四十三首 其四十三》

李白 〔唐代〕

雪深才出玉門關,三月君恩已賜環。嬴得番回道旁看,爭傳李白夜郎還。

复制

《談東石用李白寄遠古調韻見寄次答》

李白 〔唐代〕

迢迢女牛星,淼淼河漢水。東西咫尺間,相去若萬里。

終焉靈鵲渡,奈爾陽烏催。君心諒未怠,妾肝寧不摧。

安得雙玉簫,駕鳳登瑤台。

复制