夏日出東北,陵天經中街。
朱光徹厚地,鬱蒸何由開。
上蒼久無雷,無乃號令乖。
雨降不濡物,良田起黃埃。
飛鳥苦熱死,池魚涸其泥。
萬人尚流冗,舉目唯蒿萊。
至今大河北,化作虎與豺。
浩蕩想幽薊,王師安在哉。
對食不能餐,我心殊未諧。
眇然貞觀初,難與數子偕。
譯文夏季太陽從東北方升起,中午時太陽正難頭頂,火辣辣的。太陽曬透厚厚的土地,酷熱難熬,能有什麼法子釋放這難忍的悶熱?上天久不打雷降雨,莫不是號令反常了?即使降雨也無法滋潤萬物,因為田地都已經幹得很土飛揚了。飛鳥、池魚皆因乾旱和酷熱而死了。萬民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。黃河以北大片地區都變成叛軍的巢穴。動亂使人想起幽薊二郡,唐王朝的軍隊如今在哪裡呢?我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。撫今思昔,嘆難朝沒有賢臣良相。
注釋陵天:升上天空。陵天經:一作「經天陵」。中街:古人指日行的軌道。此指太陽難頂直射。朱光:日光。徹厚地:曬透大地。鬱蒸:悶熱。開:散釋。上蒼:蒼天。乖:違背,反常。濡:濕潤。萬人:百姓。流冗:流離失所,無家可歸。唯蒿萊:田園荒蕪景象。大河:黃河。化:一作「盡」。虎與豺:喻安史叛軍。幽薊:幽州(范陽郡)和薊州(漁陽郡),安史叛軍老巢。未諧:指心情不愉快,不安穩。眇然:遙想。貞觀:唐太宗年號(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。數子:指貞觀名臣長孫無忌、房玄齡、杜如晦、魏徵等。偕:同。▲
海兵.杜甫全集祥泩:新疆人民出版社,2000年12月:127-129
彭定求 等.全唐詩(上) .上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第517頁
費振剛主編,少陵詩傳(上),吉林人民出版社,2005.07,第223頁
《夏日嘆》的前半部分主要寫這次旱災,後半部分寫戰亂,並對天災人禍表達了自己的感慨,極言民生疾苦。
詩中說,久旱無雨,田地里乾旱得塵土飛揚,湖泊池塘都乾涸了,飛鳥缺水而死,魚兒乾涸而死,成千上萬的災民逃荒流散,一片荒涼景象。這個時候,河北一帶仍然被安史叛軍占據,叛軍就像豺狼虎豹,凶暴橫行,殘害人民,而朝廷軍隊連影子都看不見。杜甫認為天災人禍都與朝廷的政策失當和腐敗無能有關。他說:「眇然貞觀初,難與數子偕。」拿貞觀之治與現實作比較,顯然唐肅宗不可能像唐太宗那樣平定和大治天下,唐肅宗身邊的那些大臣,也無法與貞觀年間房玄齡、杜如晦、魏徵等名臣相比,如今的朝廷是令人失望的。
旱災接着饑荒,在華州的生活十分艱難,現實政治又是如此讓人失望,司功參軍的職務也不能做什麼實質性的工作,更談不上施展自己遠大的政治理想了。於是,在立秋後不久,杜甫毅然放棄了華州司功參軍的職位,開始了他常年漂泊不定的生活。詩的未尾對貞觀之治的追憶和貞觀君臣的讚揚很明顯是在表示對現實堤的不滿。
先寫太陽照耀鬱蒸難開,在請問蒼天無雷時似乎也在暗示朝政失度;次寫旱災嚴重程度和百姓流亡生活,兼及安史之亂仍未並息的時局現狀。在這種天災人禍的現實中,詩人對案不能食之餘想到的是今昔的對比,詩的末尾對貞觀之治的追憶和貞觀君臣的讚揚很明顯是在表示對現實朝政的不滿。▲
海兵編著,杜甫詩全集詳註,新疆人民出版社,2000.12,第129頁
該詩是杜甫於公元759年(乾元二年)在華州所作。那一年,關中大旱,造成嚴重災荒,災民到處逃荒,流離失所。杜甫從洛陽回到華州以後,對唐肅宗和朝廷中把持大權的重臣們已失去了信心。這一年夏天他寫下《夏日嘆》一詩,明確地表達了這種心情。
王艷娥.榜樣的力量-杜甫的故事.長春:北方婦女兒童出版社,2010年5月版
關內昔分袂,天邊今轉蓬。
驅馳不可說,談笑偶然同。
道術曾留意,先生早擊蒙。
家家迎薊子,處處識壺公。
長嘯峨嵋北,潛行玉壘東。
有時騎猛虎,虛室使仙童。
發少何勞白,顏衰肯更紅。
望雲悲轗軻,畢景羨沖融。
喪亂形仍役,淒涼信不通。
懸旌要路口,倚劍短亭中。
永作殊方客,殘生一老翁。
相哀骨可換,亦遣馭清風。
聞道君牙帳,防秋近赤霄。
下臨千雪嶺,卻背五繩橋。
海內久戎服,京師今晏朝。
犬羊曾爛熳,宮闕尚蕭條。
猛將宜嘗膽,龍泉必在腰。
黃圖遭污辱,月窟可焚燒。
會取干戈利,無令斥候驕。
居然雙捕虜,自是一嫖姚。
落日思輕騎,高天憶射鵰。
雲台畫形像,皆為掃氛妖。
今日苦短昨日休,歲雲暮矣增離憂。
霜凋碧樹待錦樹。
萬壑東逝無停留。
荒戍之城石色古,東郭老人住青丘。
飛書白帝營斗粟,琴瑟几杖柴門幽。
青草萋萋盡枯死,天馬跂足隨氂牛。
自古聖賢多薄命,奸雄惡少皆封侯。
故國三年一消息。
終南渭水寒悠悠。
五陵豪貴反顛倒,鄉里小兒狐白裘。
生男墮地要膂力,一生富貴傾邦國。
莫愁父母少黃金,天下風塵兒亦得。