首頁 / 唐代 / 白居易 / 夢微之
拼 译 译

《夢微之》

白居易 〔唐代〕

夜來攜手夢同游,晨起盈巾淚莫收。

漳浦老身三度病,咸陽宿草八回秋。

君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。

阿衛韓郎相次去,夜台茫昧得知不?。

夢微之 - 譯文及註釋

譯文
夜裡做夢與你攜手共同遊玩,早晨醒來淚水流滿巾也止不住。
在漳浦我三次生病,長安城草生草長已經八個年頭。
想你在黃泉之下,泥土侵蝕你的骨肉,最終化作一抔黃土,而我如今雖在人世,卻也是兩鬢蒼蒼。
阿衛韓郎已經先後去世,黃泉渺茫昏暗能夠知曉嗎?

注釋
微之:唐朝詩人元稹(779-831),字微之,與白居易同科及第,並結為終生詩友。
漳浦:地名,在今福建漳州南部。
宿草:指墓地上隔年的草,用為悼念亡友之辭朋友之墓,有宿草而不哭焉。
君埋泉下:指微之去世。
阿衛:微之的小兒子。
韓郎:微之的愛婿。
夜台:指墳墓,因為閉於墳墓,不見光明,所以稱為夜台,後來也用來指代陰間。
茫昧:模糊不清。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

夢微之 - 賞析

這首《夢微之》是白居易在元稹離世九年後所做的一首悼亡詩。

「夜來攜手夢同游,晨起盈巾淚莫收」。夢中樂天與微之重逢,二人攜手同游,他們可能意氣風發地暢談天下大事、黎明蒼生;可能痛斥那宦海風波、官場污濁;可能恥笑那魑魅小人、假義君子……可是夢總有醒來的時候!淚水打濕了樂天的絹帕,老淚縱橫也無心擦拭了。時年,樂天已經是一位風燭殘年的老人。他想起了元稹當年還和過他的一首詩,詩中有這麼兩句:「我今因病魂顛倒,唯夢閒人不夢君」。確實,生時不能相見,夢見還可以慰藉相思,夢不見是悲痛的!可是,死後故人夢更是痛徹心扉!明知此生不能再見,卻又一遍遍回憶着逝去的時光,每每回憶一次都是一遍強於一遍的無奈憂傷!死亡,切斷了所有一切可能的念想!

「漳浦老身三度病,咸陽草樹八回秋」。樂天說他自己在漳浦這個地方已經生了幾次病了,長安城草生草長不知不覺已有八個年頭。時間蹉跎了芳華,元稹死後,樂天的一把老骨頭也不得安生,只是淡漠地看着長安城的草生草長。如果人的生命也能夠像草生草長一樣該多好,就像樂天 17歲時寫下的《賦得古原草送別》一樣:「野火燒不盡,春風吹又生」。樂天與元稹一別已是九年,而且還會有好幾個九年,直到樂天也身赴黃泉。樂天的生老病死,已經沒有了元稹的參與!

「君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭」。元稹埋在黃泉之下,泥土侵蝕着他的身體,也許早已和泥化作塵土,樂天也只是頂着滿頭白髮暫時居住在人間。樂天是一位「深入淺出」型的沉思者:孤高、正直、磊落、坦蕩。這句話正是白詩在字面、形式上看似淺顯,而情意、內涵甚深的表現。我想起了祖父,我那逝世不久的祖父。很多時候,在我們的親人活着時,我們是羞赧於將悄悄寫下的那些關於他們的讚美文字與人分享的,尤其是不願讓他們本人看到。而今,祖父魂歸大地、深埋黃土,他在人間的最後一席之地只是水泥石碑下一方小小的骨灰盒,家人把祖父與已逝世 13年的祖母合埋了。寫着這些文字時,我想起祖父總是在清明前後輕輕擦拭着太祖父、太祖母及祖母的祭框,擦着擦着就出神地望着。可是如今,他深埋地下,誰又來擦拭他嶄新的祭框呢?有關祖父的一切,我再也不會知曉了。他早年因公致殘的左腿,還會風濕發作嗎?黃泉該是個濕冷的地方吧?想到這些,我已經受不住了。有句話是殘忍的:「我們將會死去很久」。樂天寫下這首詩時,身邊不是缺乏朋友,亦不是敵人泛濫。拉法特曾說:「沒有朋友也沒有敵人的人,就是凡夫俗子」。樂天恰好不是個凡夫俗子,他一生的朋友是很多的,比如李商隱就是他的忘年交。也正因為如此,在時隔九年後,樂天的這份思友之情才愈顯得彌足珍貴!

「阿衛韓郎相次去,夜台茫昧得知不」。阿衛是元稹的小兒子,韓郎是元稹的女婿。他們都先後死去了,黃泉渺茫昏暗能夠知道這些嗎?高壽的樂天目睹了後輩們的離去。一方面,活着的人想要知道死去的人的情況,另一方面,活着的人總是念念不忘地將人世間的新鮮事兒禱告給死者,縱然知道是徒勞,還是懷着這份希望。《古詩十九首》中有言:「去者日以疏,來者日以親」。當樂天看着去者已去經年,而來者亦已成去者,這是多麼大的內心荒涼!

人生得一知己足矣,斯世當以同懷視之!淺品《夢微之》,我品味到了這世間有一種真情———相濡以沫!

參考資料:

1、 任冬青.君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭——淺品白居易之《夢微之》[N].河北師大報,2010.9.25(270)

夢微之 - 創作背影

唐貞元十七年(801),30歲的白居易在長安結識了23歲的元稹,他們為對方的文采精華而折服,政治上又都反對宦官專權、提倡輕徭薄賦。為了實現古代仕人懷有的那份安邦定國的宏偉抱負,二人同時參加了吏部的制科考試,並且同時當上校書郎。雖是個閒官,倒也可自得其樂。直到元稹因敷水驛事件得罪宦官、被貶下放,白居易以死上書無效。元和十年(815),元稹被貶為通州司馬,同年白居易被貶為江州司馬。此後,二人只能互通書信、傾訴衷腸。太和五年(831),元稹病逝於武昌,次年歸葬咸陽。開成五年(840),白居易六十九歲,大病初癒,時距九年,詩人對老友的情感依舊很深。加上健康與心緒亦與日俱非,更增添了對故人的思念,在某夜夢到元稹後,詩人創作了此詩。

參考資料:

1、 朱金城,朱易安著,白居易詩集導讀,巴蜀書社,1988.05,第241頁
2、 任冬青.君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭——淺品白居易之《夢微之》[N].河北師大報,2010.9.25(270)
白居易

作者:白居易

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生於河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱「元白」,與劉禹錫並稱「劉白」。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有「詩魔」和「詩王」之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。 

白居易其它诗文

《如夢令 其一》

白居易 〔唐代〕

前度小花靜院,不比尋常時見。

見了又還休,愁卻等閒分散。

腸斷,腸斷,記取釵橫鬢亂。

复制

《題牛相公歸仁里宅新成小灘》

白居易 〔唐代〕

平生見流水,見此轉留連。

況此朱門內,君家新引泉。

伊流決一帶,洛石砌千拳。

與君三伏月,滿耳作潺湲。

深處碧磷磷,淺處清濺濺。

碕岸束嗚咽,沙汀散淪漣。

翻浪雪不盡,澄波空共鮮。

兩岸灩澦口,一泊瀟湘天。

曾作天南客,漂流六七年。

何山不倚杖,何水不停船。

巴峽聲心裡,松江色眼前。

今朝小灘上,能不思悠然。

复制

《雪中晏起偶詠所懷兼呈張常侍、韋庶子、皇甫郎中》

白居易 〔唐代〕

窮陰蒼蒼雪雰雰,雪深沒脛泥埋輪。

東家典錢歸礙夜,南家貰米出凌晨。

我獨何者無此弊,復帳重衾暖若春。

怕寒放懶不肯動,日高眠足方頻伸。

瓶中有酒爐有炭,瓮中有飯庖有薪。

奴溫婢飽身晏起,致茲快活良有因。

上無皋陶伯益廊廟材,的不能匡君輔國活生民。

下無巢父許由箕潁操,又不能食薇飲水自苦辛。

君不見南山悠悠多白雲,又不見西京浩浩唯紅塵。

紅塵鬧熱白雲冷,好於冷熱中間安置身。

三年僥倖忝洛尹,兩任優穩為商賓。

非賢非愚非智慧,不貴不富不賤貧。

冉冉老去過六十,騰騰閒來經七春。

不知張韋與皇甫,私喚我作何如人。

复制

《鏡換杯》

白居易 〔唐代〕

欲將珠匣青銅鏡,換取金尊白玉卮。

鏡里老來無避處,尊前愁至有消時。

茶能散悶為功淺,萱縱忘憂得力遲。

不似杜康神用速,十分一盞便開眉。

复制

《夢亡友劉太白同游彰敬寺》

白居易 〔唐代〕

三千里外臥江州,十五年前哭老劉。

昨夜夢中彰敬寺,死生魂魄暫同游。

复制

《韓公堆寄元九》

白居易 〔唐代〕

韓公堆北澗西頭,冷雨涼風拂面秋。

努力南行少惆悵,江州猶似勝通州。

复制

《馴犀-感為政之難終也》

白居易 〔唐代〕

馴犀馴犀通天犀,軀貌駭人角駭雞。

海蠻聞有明天子,驅犀乘傳來萬里。

一朝得謁大明宮,歡呼拜舞自論功。

五年馴養始堪獻,六譯語言方得通。

上嘉人獸俱來遠,蠻館四方犀入苑。

秣以瑤芻鎖以金,故鄉迢遞君門深。

海鳥不知鐘鼓樂,池魚空結江湖心。

馴犀生處南方熱,秋無白露冬無雪。

一入上林三四年,又逢今歲苦寒月。

飲冰臥霰苦蜷跼,角骨凍傷鱗甲蹜。

馴犀死,蠻兒啼,向闕再拜顏色低。

奏乞生歸本國去,恐身凍死似馴犀。

君不見建中初,馴象生還放林邑。

君不見貞元末,馴犀凍死蠻兒泣。

所嗟建中異貞元,象生犀死何足言。

复制

《勸酒寄元九》

白居易 〔唐代〕

薤葉有朝露,槿枝無宿花。

君今亦如此,促促生有涯。

既不逐禪僧,林下學楞伽。

又不隨道士,山中煉丹砂。

百年夜分半,一歲春無多。

何不飲美酒,胡然自悲嗟。

俗號銷愁藥,神速無以加。

一杯驅世慮,兩杯反天和。

三杯即酩酊,或笑任狂歌。

陶陶復兀兀,吾孰知其他。

況在名利途,平生有風波。

深心藏陷阱,巧言織網羅。

舉目非不見,不醉欲如何。

复制

《杭州回舫》

白居易 〔唐代〕

自別錢塘山水後,不多飲酒懶吟詩。

欲將此意憑回棹,報與西湖風月知。

复制

《往年稠桑曾喪白馬題詩廳壁今來尚存又復感懷更題絕句》

白居易 〔唐代〕

路傍埋骨蒿草合,壁上題詩塵蘚生。

馬死七年猶悵望,自知無乃太多情。

复制

《朱藤杖紫驄》

白居易 〔唐代〕

拄上山之下,騎下山之下。江州去日朱藤杖,忠州歸日紫驄馬。

天生二物濟我窮,我生合是棲棲者。

复制