譯文一個山門變作兩個山門,兩個山寺原是一寺所分。東澗水中流着西澗的水,南山雲疊起了北山的雲。前台的花綻開後台能看見,天上的鐘聲人間也能聽見。遙想我的宗師宣揚教義之處,香煙和着桂花灑落紛紛。
注釋韜(tāo)光:杭州靈隱寺僧人。兩寺:指下天竺寺與中天竺寺,位於浙江杭州,建於五代時期。上界:天上。下界:人間。師:對佛教徒的尊稱。行道:指宣揚佛教教義。天香:指拜佛的香煙。桂子:即是桂花,是對桂花擬人化的愛稱。▲
嚴傑編選.白居易集:鳳凰出版社,2014.10:第218頁
鄧秀珍編著.醒悟於中國古代的禪詩中:太白文藝出版社,2013.09:第17頁
該詩首聯敘述下天竺寺與中天竺寺的歷史關係;頷聯與頸聯描述禪師修行之處的風景;尾聯闡述禪師的平常道行,隨緣真心。全詩渾然天成,禪韻繚繞。
首聯寫禪寺緣起。一寺分為兩寺,而兩山相近,進了此山,也就等於進了彼山。
頷聯接着細寫兩寺、兩山方位關係,寫東西南北相連相近,從流動的雲、水寫起,正是最好不過,而妙語如珠,一氣讀來,也恰如行雲流水。
頸聯仍寫兩寺關係,而「前台」「後台」「鐘聲」,已帶出第七句「行道處」。前已寫盡南北東西,接着又寫前後上下,圓轉玲瓏,無所不到,讀來應接不暇。句式與首聯固是不同,與頷聯也是同中有異,並不犯復,而寫花則從後視前,寫聲則從上到下,絲毫不亂。這六句詩,對仗工整,連續使用疊字,詩味迴環。東西南北前後上下,頓拓無限空間,生出十方無界的超然感覺。尤其是頷聯與頸聯,包含了方位只是相對成立的觀點。東澗水流,從更東邊來看,就是西澗水。南北山雲,前後台花,上下界鍾,皆是此意。
尾聯歸結到禪師身上,佛經中本有天女散花的典故,「天香桂子」,正合身份。尾聯要收束全篇,不宜再用對句,而末尾「紛紛」又用疊字,則眼前仍是一片繽紛景象,詩雖至此而盡,餘韻卻悠然不絕。
這首詩通過對兩座天竺寺的歷史關係、地理位置、自然環境的描寫,以及詩人想象的「天香桂子落紛紛」,表達了詩人對韜光禪師仰慕、欽佩之情。全詩之創格在於章法奇特。詩的前三聯,單句為句中對,合句為流水對,即前六句在相同的位置用同字,一句之中前後相對,兩句之間上下相對,如珠走玉盤,鏗然和鳴,筆勢飄逸,流動自然,顯示了圓熟的技巧。該詩音節緊湊而活潑,意致連綿而流麗,構思巧妙,語若連珠,有山歌風調,是七律之創格。▲
李元洛編著.李元洛新編今讀唐詩三百首:嶽麓書社,2013.01:第322頁
袁湘生著.白居易詩詞新釋:經濟日報出版社,2014.07:第84頁
這首詩作於寶曆元年至二年(公元825—公元826年)期間。當時詩人任蘇州刺史,寫下這首詩寄給杭州天竺寺的韜光禪師。
李元洛編著.李元洛新編今讀唐詩三百首:嶽麓書社,2013.01:第322頁
亦知世是休明世,自想身非富貴身。
但恐人間為長物,不如林下作遺民。
游依二室成三友,住近雙林當四鄰。
性海澄渟平少浪,心田灑掃淨無塵。
香山閒宿一千夜,梓澤連游十六春。
是客相逢皆故舊,無僧每見不殷勤。
藥停有喜閒銷疾,金盡無憂醉忘貧。
補綻衣裳愧妻女,支持酒肉賴交親。
俸隨日計錢盈貫,祿逐年支粟滿囷。
洛堰魚鮮供取足,游村果熟饋爭新。
詩章人與傳千首,壽命天教過七旬。
點檢一生徼幸事,東都除我更無人。
潯陽十月天,天氣仍溫燠。
有霜不殺草,有風不落木。
玄冥氣力薄,草木冬猶綠。
誰肯湓浦頭,回眼看修竹。
其有顧盼者,持刀斬且束。
剖劈青琅玕,家家蓋牆屋。
吾聞汾晉間,竹少重如玉。
胡為取輕賤,生此西江曲。
豐年寒食節,美景洛陽城。
三尹皆強健,七日盡晴明。
東郊蹋青草,南園攀紫荊。
風拆海榴艷,露墜木蘭英。
假開春未老,宴合日屢傾。
珠翠混花影,管弦藏水聲。
佳會不易得,良辰亦難並。
聽吟歌暫輟,看舞杯徐行。
米價賤如土,酒味濃於餳。
此時不盡醉,但恐負平生。
殷勤二曹長,各捧一銀觥。