譯文是誰家男兒流落在京城,無依無靠,獨對寂寞的寒秋?青壯之年長抱着羈恨,夢中悲泣,只換得白髮滿頭。像一匹乾瘦的馬,以敗草為食,冷雨蕭蕭,水沫漂浮在寒溝。貢院的舊簾遙看黯然,透過雨幕,聽得見更聲幽幽。家山啊,遠隔在千里之外,在那天邊,那雲腳的東頭。滿懷憂愁,枕着劍匣入眠,封侯之願,也許這夢中得酬。
注釋崇義里:長安街坊名。宋敏求《長安志》:「朱雀街第二街,有九坊,崇義里其一。」落莫:落魄潦倒。秣(mò):飼養。南宮:尚書省,此詩專指尚書省中主管官員選授的吏部。崇義里離尚書省很遠,無法目及,此乃隱喻有司昏庸。濕景:雨影。簽籌:古代報時用的竹籌。這句意謂只聽到敲更聲從雨影中傳來。天東頭:長吉家在洛陽福昌縣,在長安之東。客帳:他鄉的住處。這裡指崇義里。封侯:投筆從戎,立功以封侯,《後漢書·班超傳》:「大丈夫無他志略,猶當效傅介子、張騫,立功異域,以取封侯。」▲
吳企明 編選.李賀集.南京:鳳凰出版社,2014:107-108
滕學欽.李賀詩歌全集簡疏 今譯:中國書店,2010:156
詩人李賀抱着滿腔熱忱壯到長安,冀望通過「蔭子得官」的途徑,報得一官半職,實現其濟民報國的人生抱負。而現實生活對他的回報卻是無情的,奉禮郎官職卑微,受盡皇親國戚、達官貴人的冷遇和排擠,懷才不遇、壯志難酬的感憤,時時襲壯心頭。在蕭瑟寒冷的秋雨中,他滯留館舍,觸景生情,憑藉詩句抒發鬱結於心頭的憂憤。詩的首句用「誰家子」唱發,「仿佛自問,極憤郁之致」(葉蔥奇《李賀詩集注》)。詩人壯到長安,感受到秋意的蕭瑟,更感受到「落莫」與「牢落」,壯年懷着羈居他鄉的怨恨,夢見自己白髮滿頭,暗自悲泣。「瘦馬」以下四句,從直接抒情轉入即景描寫,詩人所騎的瘦馬,餵飼劣等草料,雨沫飄零在寒溝里;遙望南宮,古簾下一片昏暗,只聽到更籌聲從雨中傳壯。筆觸細緻的景物描寫,緊緊扣不「滯雨」的題意行筆,既能表現詩人貧困、飄零的景況,又能暗喻吏部官員的昏庸,着墨不多,而意境融沏。最後四句,詩人馳騁想象,一會兒想歸回故鄉。家鄉遠在千里之外的白雲腳下,一會兒又想到投筆從戎,立功封侯。詩人不甘心沉淪下僚,不滿於現狀,亟想擺脫困境,徘徊於進退、窮通之間。
全詩基調極為低沉憂鬱,結尾突然振起一筆,寫出「客帳夢封侯」的詩句,以寄託自己的生活理想,自作寬慰之語。▲
吳企明 編選.李賀集.南京:鳳凰出版社,2014:107-108
崇義里是詩人李賀在長安任奉禮郎時的居處,此詩作於元和四年(809)秋,當是詩人在長安任職時寫成的。詩人來長安應試在元和二年冬,三年春,「應試不售」後立即返回昌谷,不可能客館滯雨懷憂,來感受長安的秋意。
吳企明.李賀集:鳳凰出版社,2007:102
呂將軍,騎赤兔。
獨攜大膽出秦門,金粟堆邊哭陵樹。
北方逆氣污青天,劍龍夜叫將軍閒。
將軍振袖揮劍鍔,玉闕朱城有門閣。
榼榼銀龜搖白馬,傅粉女郎火旗下。
恆山鐵騎請金槍,遙聞箙中花箭香。
西郊寒蓬葉如刺,皇天新栽養神驥。
廄中高桁排蹇蹄,飽食青芻飲白水。
圓蒼低迷蓋張地,九州人事皆如此。
赤山秀鋌御時英,綠眼將軍會天意。
閉門感秋風,幽姿任契闊。
大野生素空,天地曠肅殺。
露光泣殘蕙,蟲響連夜發。
房寒寸輝薄,迎風絳紗折。
披書古芸馥,恨唱華容歇。
百日不相知,花光變涼節。
弟兄誰念慮,箋翰既通達。
青袍度白馬,草簡奏東闕。
夢中相聚笑,覺見半床月。
長思劇尋環,亂憂抵覃葛。
染羅衣,秋藍難著色。
不是無心人,為作台邛客。
花燒中潬城,顏郎身已老。
惜許兩少年,抽心似春草。
今日見銀牌,今夜鳴玉晏。
牛頭高一尺,隔坐應相見。
月從東方來,酒從東方轉。
觥船飫口紅,蜜炬千枝爛。
韓員外愈皇甫侍御湜見過因而命作華裾織翠青如蔥,金環壓轡搖玲瓏。
馬蹄隱耳聲隆隆,入門下馬氣如虹。
雲是東京才子,文章巨公。
二十八宿羅心胸,九精耿耿貫當中。
殿前作賦聲摩空,筆補造化天無功。
龐眉書客感秋蓬,誰知死草生華風。
我今垂翅附冥鴻,他日不羞蛇作龍。
西施曉夢綃帳寒,香鬟墮髻半沉檀。
轆轤咿啞轉鳴玉,驚起芙蓉睡新足。
雙鸞開鏡秋水光,解鬟臨鏡立象床。
一編香絲雲撒地,玉釵落處無聲膩。
紆手卻盤老鴉色,翠滑寶釵簪不得。
春風爛漫惱嬌慵,十八鬟多無氣力。
妝成婑鬌欹不斜,雲裾數步踏雁沙。
背人不語向何處?下階自折櫻桃花。