首頁 / 唐代 / 李賀 / 後園鑿井歌
拼 译 译

《後園鑿井歌》

李賀 〔唐代〕

井上轆轤床上轉。

水聲繁,弦聲淺。

情若何,荀奉倩。

城頭日,長向城頭住。

一日作千年,不須流下去。

後園鑿井歌 - 譯文及註釋

譯文汲水轆轤井台上轉,滴水聲響亮,繩索聲低慢。細語纏綿像何當?夫妻恩愛恰似荀奉倩。城頭上的太陽啊,但願能夠長留住;一天當作一千年,太陽不沉落,永遠無昏暮。

注釋轆轤:裝在井上用來絞起汲水斗的器具。《廣韻》:「轆轤,圓轉木也。《床:指安裝轆轤的木架。弦:指吊桶的繩索。一作「絲《。若何:怎樣,怎麼樣。荀奉倩:三國魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而傷神,歲余亦死,年僅二十九歲。見《三國志·魏志·荀惲傳》裴松之注引晉孫盛《晉陽秋》。後成為悼亡的典實。流:猶言沉、落。▲

馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:157-158

後園鑿井歌 - 賞析

從表面上看,這首詩所寫的不外是「井」及與之相關的「轆轤」、「水聲」、「弦(絲)聲」、「城頭日」和一位「荀奉倩」。乍一看,似乎很簡略,找不出諸意象之間的內在必然的聯繫。讓人摸不清到底說的是什麼。但一個「情」字,而且詩人將「情」字與「荀奉倩」作了相比。這就給疏解提供了入門的路徑。

「井上轆轤床上轉,水聲繁,絲聲淺。」詩的開頭依舊題,從「井」說開去。這三句所涉及的意蘊當以一種復沓而又孤單的音響構成的思緒為主。因為「轉」字總括了後園裡深井汲水的操作過程,並引出水井與器具的混雜聲。「弦聲」一本作「絲聲」。繩索纏繞轆轤的聲音相對轆轤的聲音要小,而「水聲」之「繁」又時時打破轆轤自轉的單調聲,寫出詩人仔細辨別不同聲響的專注。詩人或許是一次偶然的後園閒步,無意中駐足聽到這熟悉的聲音後引出一段感慨。因此三句以「轉」字引出深井汲水所需器具的相互聯繫,作為下文「情」的緣由的起興。另有一種解釋是,開頭寫的是閨閣之言,說是主人公在床上輾轉反惻不能入眠才注意到後園的汲水聲,由於注意力轉移,室內的聲樂絲弦聲反而減弱,故謂「弦聲淺」。

轆轤聲或強或弱,或長或短的重複,似乎在詩人心裡製造一種緊迫的心理壓力,以為這種斷斷續續的動力源不能久長。「情若何?荀奉倩。」這兩句是規定此詩情感範圍的關鍵,意思是說:感情怎麼樣呢?像荀奉倩那樣吧!《世說新語》和《三國志·裴松注》都記載,荀粲字奉倩,娶驃騎將軍曹洪之女,兩人感情很深,冬天妻子病熱,荀粲乃出中庭,自取冷,還以身熨之。歷年後妻子病亡。荀粲不病而神傷,傅嘏前往安慰,說:婦人才色並茂為難,你娶曹洪女是遺才而好色,假如按照這種標準,還是很容易再遇到你滿意的女人的,沒必要如此悲哀。荀粲回答說:佳人難再得,雖說她沒有傾城之色,但再找一個談何容易。荀粲痛悼不能自己,歲余而亡。至此,詩中才透露出為什麼詩人要強調轆轤與井架的和諧轉動,吊桶與吊繩索的相互聯繫。因為有了這種配合的默契,水聲才能繁多,水才能源源不斷地被汲上來,以此來比喻夫妻之間的和諧關係,實在非常貼切。

李賀的愛情詩多帶上悲涼的死亡意緒,這也許是「鬼才」的特質。在這裡,詩人讚賞荀奉倩對於愛情的「好色」觀,實在是一種很值得品味的現象。荀奉倩在得到曹洪女為妻後,「容服帷帳甚麗,專房歡宴」,把自己的所專所愛都傾注到妻子身上,而且這種愛由「自宜以色為主」滲化為一種生死以之的痴情,這種由衝動而達到升華的愛情就更值得人們眷戀神往,更易於淨化靈魂,從而幻化出悲劇美的境界。

但是,詩人又為這種美好的東西的急劇銷沉而惋惜不已。於是面對着東上西下的太陽發出凝固不轉的奇想。「城頭日,長向城頭住。」意思說只要城頭上的太陽永遠不落,普照人間,世上美好的愛情也就能長葆。雖然李賀體弱多病,寫過不少陰森可怖的鬼詩,流露一種對死的恐懼以及人生幻滅感。但是,在這首詩里,他卻放聲高歌宇宙中永恆的太陽,「一日作千年,不須流下去。」詩人說:但願太陽的光暉長在,一天的光陰像一千年,永無昏暮,讓那一刻令人銷魂的時光與之天長地久。

在此詩的隨感式的慨嘆中,由「井上轆轤床上轉」的「轉」和「長向城頭住」的「住」構成一對矛盾的兩個方面。詩人由轆轤聲轉而時時感覺到它將驟然停歇的壓力與隱憂;又由太陽的日日西沉而憂及一日夕陽的消失。這種宇宙無窮、時間永恆而人生短促固然是苦惱的命題,但此詩又有其特定的情景與內涵,或許青年詩人正有一種稍縱即逝的愛情體驗,便以無限聖潔的感情,通過比擬與誇張以期達到凝固在自己的心中,從而享受和追憶一種青春美好、愛情長存的極大愉悅。而這種偶然感髮式的濃郁含意又很難用濃麗的字眼來表達,於是找到擬古歌謠的最古樸方式,來規範他跳躍超常的激情。其中還表現出長吉詩風中的幾分勁拔。▲

馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:157-158

後園鑿井歌 - 創作背影

此篇形式為「歌」,即句法、音響都屬擬古歌謠的散體歌行。《晉書》收《拂舞歌詩》的《淮南王篇》,有「後園鑿井銀作床,金瓶素綆汲寒漿」句,此詩題目即取於此,但詩的命意卻又與原詩不同,很可能是詩人在經歷一次愛情體驗後而作此詩。

馮浩非 徐傳武.李賀詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:157-158

李賀

作者:李賀

李賀(約公元790年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,後世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮後裔。有「詩鬼」之稱,是與「詩聖」杜甫、「詩仙」李白、「詩佛」王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有「『太白仙才,長吉鬼才』之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。 

李賀其它诗文

《夢天》

李賀 〔唐代〕

老兔寒蟾泣天色,雲樓半開壁斜白。

玉輪軋露濕團光,鸞佩相逢桂香陌。

黃塵清水三山下,更變千年如走馬。

遙望齊州九點煙,一泓海水杯中瀉。

《龍夜吟》

李賀 〔唐代〕

鬈髮胡兒眼晴綠,高樓夜靜吹橫竹。

一聲似向天上來,月下美人望鄉哭。

直排七點星藏指,暗合清風調宮徵。

蜀道秋深雲滿林,湘江半夜龍驚起。

玉堂美人邊塞情,碧窗皓月愁中聽。

寒砧能搗百尺練,粉淚凝珠滴紅線。

胡兒莫作隴頭吟,隔窗暗結愁人心。

复制

《相和歌辭。神弦別曲》

李賀 〔唐代〕

巫山小女隔雲別,松花春風山上發。

綠蓋獨穿香徑歸,白馬花竿前孑孑。

蜀江風澹水如羅,墮蘭誰泛相經過。

南山桂樹為君死,雲衫殘污紅脂花。

复制

《美人梳頭歌》

李賀 〔唐代〕

西施曉夢綃帳寒,香鬟墮髻半沉檀。

轆轤咿啞轉鳴玉,驚起芙蓉睡新足。

雙鸞開鏡秋水光,解鬟臨鏡立象床。

一編香絲雲撒地,玉釵落處無聲膩。

縴手卻盤老鴉色,翠滑寶釵簪不得。

春風爛漫惱嬌慵,十八鬟多無氣力。

妝成婑鬌欹不斜,雲裾數步踏雁沙。

背人不語向何處?下階自折櫻桃花。

《難忘曲》

李賀 〔唐代〕

夾道開洞門,弱柳低畫戟。

簾影竹華起,蕭聲吹日色。

蜂語繞妝鏡,拂蛾學春碧。

亂系丁香梢,滿欄花向夕。

《傷心行》

李賀 〔唐代〕

咽咽學楚吟,病骨傷幽素。

秋姿白髮生,木葉啼風雨。

燈青蘭膏歇,落照飛蛾舞。

古壁生凝塵,羈魂夢中語。

《神弦曲》

李賀 〔唐代〕

西山日沒東山昏,旋風吹馬馬踏雲。畫弦素管聲淺繁,

花裙綷gw步秋塵。桂葉刷風桂墜子,青狸哭血寒狐死。

古壁彩虬金帖尾,雨工騎入秋潭水。百年老鴞成木魅,

笑聲碧火巢中起。

复制

《河南府試十二月樂詞•十月》

李賀 〔唐代〕

玉壺銀箭稍難傾,釭花夜笑凝幽明。碎霜斜舞上羅幕,

燭龍兩行照飛閣。珠帷怨臥不成眠,金鳳刺衣著體寒,

長眉對月斗彎環。

复制

《河南府試十二月樂詞•八月》

李賀 〔唐代〕

孀妾怨夜長,獨客夢歸家。傍檐蟲緝絲,向壁燈垂花。

簾外月光吐,簾內樹影斜。悠悠飛露姿,點綴池中荷。

复制

《雜曲歌辭•十二月樂辭•六月》

李賀 〔唐代〕

裁生羅,伐湘竹,帔拂疏霜簟秋玉。炎炎紅鏡東方開,

暈如車輪上徘徊,啾啾赤帝騎龍來。

复制

《雜曲歌辭•十二月樂辭•三月》

李賀 〔唐代〕

東方風來滿眼春,花城柳暗愁幾人。復宮深殿竹風起,

新翠舞襟靜如水。光風轉蕙百餘里,暖霧驅雲撲天地。

軍裝宮妓掃蛾淺,搖搖錦旗夾城暖。曲水飄香去不歸,

梨花落盡成秋苑。

复制

《雜曲歌辭•少年樂》

李賀 〔唐代〕

芳草落花如錦地,二十長游醉鄉里。紅纓不重白馬驕,

垂柳金絲香拂水。吳娥未笑花不開,綠鬢聳墮蘭雲起。

陸郎倚醉牽羅袂,奪得寶釵金翡翠。

复制