八年十二月,五日雪紛紛。
竹柏皆凍死,況彼無衣民。
回觀村閭間,十室八九貧。
北風利如劍,布絮不蔽身。
唯燒蒿棘火,愁坐夜待晨。
乃知大寒歲,農者尤苦辛。
顧我當此日,草堂深掩門。
褐裘覆絁被,坐臥有餘溫。
倖免飢凍苦,又無壟畝勤。
念彼深可愧,自問是何人。
譯文元和八年的十二月,接連五天大雪紛紛。竹子柏樹都被凍死,何況那衣衣的農民!遍觀村里所有人家,十有八九戶小家貧。寒風吹來好似利劍,衣衫單薄不能遮身。只有點燃蒿草取暖,終夜愁坐盼望清晨。我才知道大寒年歲,農人更加痛苦酸辛。反(自己在此時刻,緊緊關上草堂屋門。穿着皮袍蓋着棉被,不論坐臥都有餘溫。慶倖免遭饑寒之苦,且又不必躬耕力勤。想起他們我很慚愧,叩問自己算是何人?
注釋「五日」句:形容天氣極度寒冷,連經冬不凋的竹子和柏樹都凍死了。回觀:遍觀。村閭(lǘ):村落、村莊。閭,里巷的大門,因以作里巷的代之。蒿(hāo)棘(jí):泛指柴草。蒿,草名,有青蒿白蒿等多種。棘,荊棘,多刺的灌木。農者:種田的人。苦辛:痛苦酸辛。顧:可是。當:值,在。此日:指在酷寒的時候。草堂:茅草蓋的房子,舊時自之山野間的住所。深:隱藏。掩門:閉門。褐(hè)裘(qiú):布面的皮袍子。絁(shī)被:綿綢被子。壟(lǒng)畝勤:種田的辛苦,壟畝,田畝,田間。彼:指農民。深:甚。是何人:是什麼樣的人。這句的意(是說自己無壠畝之勤,卻憑什麼過着優裕的生活。▲
張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:495-496
唐代中後期,內有藩鎮割據,外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大為減少。但它卻供養了大量軍隊,再加上官吏、地主、商人、僧侶、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。農民負擔之重,生活之苦,可想而知。白居易對此深有體驗。他在這首詩中所寫的「回觀村閭間,十室八九貧」,同他在另一首詩中所寫的「嗷嗷萬族中,唯農最辛苦」(《夏旱詩》)一樣,是他親眼目睹的現實生活的實錄。
這首詩分兩部分。前一部分寫農民在北風如劍、大雪紛飛的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,過得十分痛苦,後一部分寫作者在這樣的大寒天卻是深掩房門,有吃有穿,又有好被子蓋,既無挨餓受凍之苦,又無下田勞動之勤。詩人把自己的生活與農民的痛苦作了對比,深深感到慚愧和內疚,以致發出「自問是何人?」的慨嘆。
古典詩歌中,運用對比手法的很多,把農民的貧困痛苦與剝削階級的驕奢淫逸加以對比的也不算太少。但是,像此詩中把農民的窮苦與詩人自己的溫飽作對比的卻極少見,尤其這種出自肺腑的「自問」,在封建士大夫中更是難能可貴的。除對比之外,這首詩還具有這樣幾個特點:語言通俗,敘寫流暢,不事藻繪,純用白描,詩境平易,情真意實。這些特點都體現了白居易詩歌特有的通俗平易的藝術風格。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
唐憲宗元和六年(811)至八年,白居易因母親逝世,離開官場,回家居喪,退居於下邽渭村(今陝西渭南縣境)老家。退居期間,他身體多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接濟。這首詩,就作於這一期間的元和「八年十二月」。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
杏為梁,桂為柱,何人堂室李開府。
碧砌紅軒色未乾,去年身歿今移主。
高其牆,大其門,誰家第宅盧將軍。
素泥朱版光未滅,今日官收別賜人。
開府之堂將軍宅,造未成時頭已白。
逆旅重居逆旅中,心是主人身是客。
更有愚夫念身後,心雖甚長計非久。
窮奢極麗越規模,付子傳孫令保守。
莫教門外過客聞,撫掌回頭笑殺君。
君不見馬家宅,尚猶存,宅門題作奉誠園。
君不見魏家宅,屬他人,詔贖賜還五代孫。
儉存奢失今在目,安用高牆圍大屋。
小庭亦有月,小院亦有花。可憐好風景,不解嫌貧家。
菱角執笙簧,谷兒抹琵琶。紅綃信手舞,紫綃隨意歌。
村歌與社舞,客哂主人夸。但問樂不樂,豈在鐘鼓多。
客告暮將歸,主稱日未斜。請客稍深酌,願見朱顏酡。
客知主意厚,分數隨口加。堂上燭未秉,座中冠已峨。
左顧短紅袖,右命小青娥。長跪謝貴客,蓬門勞見過。
客散有餘興,醉臥獨吟哦。幕天而席地,誰奈劉伶何。