意氣驕滿路,鞍馬光照塵。
借問何為者,人稱是內臣。
朱紱皆大夫,紫綬或將軍。
夸赴軍中宴,走馬去如雲。
樽罍溢九醞,水陸羅八珍。
果擘洞庭橘,膾切天池鱗。
食飽心自若,酒酣氣益振。
是歲江南旱,衢州人食人!。
譯文驕縱飛揚的意氣充滿整條道路,鞍馬的光亮照得見細小的灰塵。請問路人那些人是誰,路人回答說他們都是宦官,天子身邊的近臣。佩帶着表示大夫地位的紅色絲帶和象徵將軍身份的紫色絲帶。誇耀着身份,即將到軍隊裡赴宴,數量眾多,場面盛大。酒杯里滿盛的是美酒佳釀,桌盤上羅列的是各處的山珍海味。有洞庭湖邊產的橘子作為水果,細切的魚膾味美鮮嫩。他們在餚飽之後仍舊坦然自得,酒醉之後神氣益發驕橫。然而這一年江南大旱,衢州出現了人吃人的慘痛場景。
注釋輕肥:一作「江南旱」。詩名取自《論語·雍也》:「赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。」後世以「輕肥」借指達官貴人。內臣:原指皇上身邊的近臣,這裡指宦官。朱紱(fú):系官印的絲織繩帶,這裡借指服色。唐制:五品以上服緋(朱紅色)。紫綬(shòu):系官印的的帶子,只有高官才能用,這裡借指服色。唐制:三品以上服紫。軍:指左右神策軍,保衛皇帝的禁軍之一。樽(zūn)罍(léi):指陳酒的器皿。九醞(yùn):美酒名。擘(bò):剖,分開。洞庭橘:太湖洞庭山產的橘子。這裡泛指珍果。膾(kuài)切:將魚肉切做菜。鱗池魚:大海的魚。▲
龔克昌 等.白居易詩文選注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
吳大奎 馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:174-182
於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:362-363
嚴傑 選編.白居易集.南京:鳳凰出版社,2014:54-61
《秦中吟十首》是白居易在唐憲宗元和五年(公元810年)前後創作於長安的一組諷喻詩。這組詩是作者在政治思想情緒高漲的情況下寫成的。本首詩是組詩中的第七首。
龔克昌 等.白居易詩文選注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
吾為爾先生,爾為吾弟子。
孔門有遺訓,復坐吾告爾。
先生饌酒食,弟子服勞止。
孝敬不在他,在茲而已矣。
欲我少憂愁,欲我多歡喜。
無如醞好酒,酒須多且旨。
旨即賓可留,多即罍不恥。
吾更有一言,爾宜聽入耳。
人老多憂貧,人病多憂死。
我今雖老病,所憂不在此。
憂在半酣時,尊空座客起。
立部伎,鼓笛喧。
舞雙劍,跳七丸。
裊巨索,掉長竿。
太常部伎有等級,堂上者坐堂下立。
堂上坐部笙歌清,堂下立部鼓笛鳴。
笙歌一聲眾側耳,鼓笛萬曲無人聽。
立部賤,坐部貴,坐部退為立部伎,擊鼓吹笙和雜戲。
立部又退何所任,始就樂懸操雅音。
雅音替壞一至此,長令爾輩調宮徵。
圓丘后土郊祀時,言將此樂感神祇.欲望鳳來百獸舞,何異北轅將適楚。
工師愚賤安足雲,太常三卿爾何人。
富貴人所愛,聖人去其泰。
所以致仕年,著在禮經內。
玄元亦有訓,知止則不殆。
二疏獨能行,遺蹟東門外。
清風久銷歇,迨此向千載。
斯人古亦稀,何況今之代。
遑遑名利客,白首千百輩。
惟有高僕射,七十懸車蓋。
我年雖未老,歲月亦云邁。
預恐耄及時,貪榮不能退。
中心私自儆,何以為我戒。
故作僕射詩,書之於大帶。