物之所以有韜晦者,防乎盜也。
故人亦然。
夫盜亦人也,冠屨焉,衣服焉。
其所以異者,退遜之心、正廉之節,不常其性耳。
視玉帛而取之者,則曰牽於寒餓;視家國而取之者,則曰救彼塗炭。
牽於寒餓者,無得而言矣。
救彼塗炭者,則宜以百姓心為心。
而西劉則曰:「居宜如是」,楚籍則曰「可取而代」。
意彼未必無退遜之心、正廉之節,蓋以視其靡曼驕崇,然後生其謀耳。
為英雄者猶若是,況常人乎?是以峻宇逸游,不為人所窺者,鮮也。
譯文物品之所以有隱藏不露的,是為了防備盜賊。所以人也是一樣。盜賊也是人,同樣要戴帽穿靴,同樣要穿着衣服。他們與常人有所不同的,是安分忍讓的心與正直不貪的品格,這種美好的本性不能長久保持不變罷了。看見財寶就要竊取的,說我這是出於寒冷飢餓;看見國家就要竊取的,說我這是拯救百姓的困苦。出於寒冷飢餓原因的人,不用去多說;拯救百姓困苦的人,應該以百姓的心為心。但是漢高祖劉邦卻說:「我的住室應該像秦始皇這樣。」楚霸王項羽也說:「秦始皇可以取而代之。」想來他們並不是沒有安分忍讓的心與正直不貪的品格,可能是因為看到了秦皇的奢華尊貴,然後產生了取而居之與取而代之的想法。像他們這樣的英雄尚且如此,何況普通的人呢?因此說高大的宮室與放縱的遊樂,卻不被人們所羨慕覬覦,那是太少了。
注釋物:物品,指貴重的物品。韜晦:隱藏不露。韜:藏匿。晦,晦跡,躲藏起來。冠屨(jù):戴帽穿鞋。屨:鞋子、靴子,一作履。冠屨原是名詞,這裡作動詞用。下文的「衣服焉」,也是同樣的用法。退遜之心:謙退忍讓的心,指安分守己,不作非分之想。正廉之節:正直不貪的品格。指做人的高尚人品。不常其性:這種美好的本性不能永久保持。這是文言文常有的倒裝句法,原意應是「其性不常」。不常,不能長久不變的意思。「常」是形容詞作動詞用。玉:寶玉。帛:綢製品。玉帛在春秋時代作為諸侯會盟時的禮物,後代作為財寶的總稱。牽於:出於、受制於。這句可譯作「受……所牽引」。晚唐作家寫文章愛用生硬語或生僻語,這是一例。塗炭:困苦。塗:泥土。炭:火燒成的黑炭。生靈塗炭就是人民的困苦像陷泥墜火一樣。西劉:指漢高祖劉邦,他建都長安,稱為西漢。居宜如是:據《史記》和《漢書》所載,劉邦做泗水亭長的時候,去京城咸陽出差,見到秦始皇出遊,嘆息道:「大丈夫當如此也!」後來起兵,率先攻進咸陽,「欲止宮休舍」,打算住進秦皇宮殿,被樊噲、張良諫止。羅隱這裡說劉邦講過「居宜如是」的話,大概就是指的後一件事。楚籍:西楚霸王項羽。項羽名籍,羽是他的字。「可取而代」:項羽年輕時,隨叔父項梁在吳中(今蘇州),一同觀看秦始皇的出遊,說道:「彼可取而代也!」見《史記·項羽本紀》。蓋:可能是、大概是。在文言文中,「蓋」字一般用來承接上文,提起下文。靡曼驕崇:奢華尊貴。靡曼原意是奢侈華麗,驕崇有姿意尊貴享受的意思。峻宇逸游:高大的宮室與放縱的遊樂。指帝王的居住與遊樂。窺:窺視。這裡指羨慕、覬覦。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
櫪上病驄蹄褭褭,江邊廢宅路迢迢。
自經梅雨長垂耳,乍食菰漿欲折腰。
金絡銜頭光未滅,玉花毛色瘦來焦。
曾聽禁漏驚街鼓,慣踏康莊怕小橋。
夜半雄聲心尚壯,日中高臥尾還搖。
龍媒落地天池遠,何事牽牛在碧霄?。