譯文在西湖附近的孤山上有座孤山寺,傍晚聽完高僧佛經講解划船回去。因為盧橘飽含雨水,所以其果實沉重而低垂,棕櫚的葉子隨着清風的吹動相互擊打着。湖上的水氣迷濛,微波動盪,水天一色, 望湖上瓊樓珠殿,參差不去,倒映在夕陽下。回到對岸,請各位客人再回首望去,孤山寺仿佛像仙山中的蓬萊宮一樣,坐落在水中央。
注釋柳湖:西湖旁多植柳,故有是稱。松島:孤山。蓮花寺:孤山寺。橈(ráo):船槳。道場,僧侶誦經禮拜之處,即佛殿。盧橘子:枇杷的果實。重(zhòng):沉重。栟櫚(bīng lǘ)葉:棕櫚的葉子。戰:交相互動。涼:指水風的清爽。煙波:湖上的水氣與微波。澹(dàn):安靜的樣子。空碧:指水天交相輝映。參差(cēn cī):高低錯落的樣子。倚:靠着,這裡有映照的意思。君:各位客人。回首:回頭。蓬萊宮:傳說海上有仙山,名蓬萊,而孤山寺中亦有蓬萊閣,語帶雙關。▲
王堯衢 .唐詩合解箋注 :河北大學出版社 ,2000年 :483 .
許金榜 .歷代山水田園詩賞析 :明天出版社 ,1986年03月第1版 :188-190 .
「柳湖松島蓮花寺,晚動歸橈出道場」。這兩句,雖然僅是以「西湖晚歸」的一個交代,但在寫法景卻很見技巧。試以波代的電影攝影手法作比,先是全景:波光漪漣的柳湖。然後鏡頭向前推近:映出松島、蓮花寺。最後是兩個分鏡頭:湖景,天近傍晚,撐船人正搖動「歸橈」,準備接客歸去;寺中,詩人正和「諸客」走出道場,準備「晚歸」。這種寫法,層次分明,主從有序,給人以清晰明快之感。其次,這兩句五處用了富有特徵性的修飾詞語和「借代」之法,從而增加了景物的質感和特徵,寫出了詩人以它的喜悅之情。試想,如果直說「西湖孤山山景寺,晚動歸舟出廟堂」,這就索然無味,不能寫出孤山寺的特色及詩人的喜悅之情。詩貴別趣,意忌直出,沒有詩人的這種精心安排和恰當修飾,就不會清人讀之如身臨其境的。
景二句,從大處寫起,由景到人;下二句,是從小處着筆,由人觀景。「盧橘子低山雨重,栟櫚葉戰水風涼」,就是寫詩人歸路所見。盧橘即批杷,栟櫚即棕櫚。批杷碩果纍纍,金實翠葉,本來就多麼令人喜愛,山雨過後,清香四溢,連果枝都被壓得低垂下來;一個「重」字,寫出了詩人以它的多少喜悅之情!棕櫚樹高葉大,儼若涼扇遮徑,雨後清風,闊葉顫動,似乎它也感到了水風的清爽。一個「涼」字,透出詩人多少快感!好的畫境,首先要看它能否表波出典型的物象;好的詩情,首先要看它能否把作者的精神融於畫境。這兩句,可以說是美景爽情的融冶,詩情畫意的結合,似情似景,難解難分。
詩人移步登舟,船行湖景,這時的情景是:在寬闊的湖面景,輕輕的寒煙似有似無,藍藍的湖波共長天一色,所以說「煙波澹蕩搖空碧。」「澹蕩」二字,清人如泛仙槎,如升青冥,寫出了清爽閒適之情。回望孤山寺:「樓殿參差倚夕陽」,「參差」二字,寫出了隨山勢高下而建築的宇觀樓殿的特有景色,從而清人想到檐牙錯渾、各抱地勢的瑰麗情景;加之夕陽晚照,紅磚綠瓦,金光明滅,真是佛地宛如仙境,因而詩人發出由衷的感慨:「到岸請君回首望,蓬萊宮在海中央。」──渾筆到「回望孤山贈諸客」的題旨,作品便戛然而止。孤山寺中有蓬萊閣,兩者渾然一體,不着痕跡,更增加了韻外味,弦外音,清孤山寺的詩情畫境久久縈繞於讀者的腦際。
這首詩,短短八句,句句寫景,句句含情,讀後如隨詩人遊蹤,在我們面前展波出一幕幕湖光山色的畫圖。它宛如一篇優美的遊記,更配有鏗鏘的韻致,盪起喜悅的心聲,如畫卷在目,如樂章在耳,給人以情景水乳交融的快感。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這首詩作於長慶二年(822年)秋至四年夏,當時白居易在杭州任刺史,閒暇之餘,他常喜歡到寺里聽聽高僧講經,故而創作這首詩,這首詩描繪了孤山寺周圍的景象,同時也記錄了他與「諸客」聽講歸來的感受。
賀蓴 .唐詩寶鑑 閒情逸緻卷 :陝西人民出版社 ,2010.03 :212-213 .
為問三丞相,如何秉國鈞。
那將最劇郡,付與苦慵人。
豈有吟詩客,堪為持節臣。
不才空飽暖,無惠及飢貧。
昨臥南城月,今行北境春。
鉛刀磨欲盡,銀印換何頻。
杭老遮車轍,吳童掃路塵。
虛迎復虛送,慚見兩州民。
日居復月諸,環回照下土。
使我玄雲發,化為素絲縷。
稟質本羸劣,養生仍莽鹵。
痛飲困連宵,悲吟飢過午。
遂令頭上發,種種無尺五。
根稀比黍苗,梢細同釵股。
豈是乏膏沐,非關櫛風雨。
最為悲傷多,心焦衰落苦。
餘者能有幾,落者不可數。
禿似鵲填河,墮如烏解羽。
蒼華何用祝,苦辭亦休吐。
匹如剃頭僧,豈要巾冠主。
秦吉了,出南中,彩毛青黑花頸紅。
耳聰心慧舌端巧,鳥語人言無不通。
昨日長爪鳶,今朝大觜烏。
鳶捎乳燕一窠覆,烏啄母雞雙眼枯。
雞號墮地燕驚去,然後拾卵攫其雛。
豈無雕與鶚,嗉中肉飽不肯搏。
亦有鸞鶴群,閒立高颺如不聞。
秦吉了,人云爾是能言鳥,豈不見雞燕之冤苦。
吾聞鳳凰百鳥主,爾竟不為鳳凰之前致一言,安用噪噪閒言語。