譯文
孤雲陪伴着野鶴,怎麼能在人間居住。
不要買下沃洲山,現在已經有人知道那兒了。
韻譯
野鶴駕着孤雲高飛天空,怎能在人世間棲居住宿?
要歸隱請別買沃洲名山,那裡是世人早知的去處。
注釋
上人:對僧人的敬稱。
孤雲、野鶴:比喻閒逸逍遙之人。
將:攜帶,帶領。
沃洲山:在浙江省新昌縣東,相傳為晉代高僧支遁放鶴養馬處,有放鶴峰,養馬坡,道家列為第十二洞天福地。
這是一首送別詩,但不是一般的親朋好友間的送往迎來,而是送僧人歸山。這首詩前兩句以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味,理應不失孤雲野鶴般脫俗的品性;末兩句寫詩人對方外上人的諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。這首詩語言妙趣橫生,閒散淡遠,構思精巧。
「孤雲將野鶴,豈向人間住。」以凌雲的野鶴形容僧人,貼切有味。「雲」與「鶴」本來已不是俗世凡物,何況還是「孤雲」與「野鶴」,這樣超塵脫俗之物在人世是留不住的。因此詩人詼諧地說:「豈向人間住。」塵世難留方外高人。方外高人理應去深山古剎,靜心修煉;因此,上人歸山,恰得其所,理應祝賀,不該作兒女之態,像俗人那樣依依不捨,甚至帳惘無極。
「莫買沃洲山,時人已知處。」是對上人的諷喻規勸,勸上人隱居冷寂的深山,而不要到熱鬧的名勝去沽名釣譽。不少僧人愛住名山寶剎,實際上並不是為了修行,而是為了揚名,然後接近權貴,以求聞達於皇帝,達到加宮進爵的目的。這與假隱士走終南捷徑的手段相似。「莫買沃洲山」,暗寓出沃洲山名聲太大,人們都知道那地方,會影響修行,會成為走「終南捷徑」的人。這後兩句與裴迪《送崔九》的後兩句:「莫學武陵人,暫游桃源里」是同一用意,但此詩說得更直率。由此可見,作者與上人的關係親密,可以直接規勸,所以吳瑞榮在《唐詩箋要》中說:「索性勉其入山之深,是何等交誼?」
觀此詩作,寫得妙趣橫生、閒情逸趣,流露出詩人很看重靈澈孤雲野鶴般脫俗的境界,嚮往隱居深山之中,卻規勸方外上人要另覓他處,「莫買沃洲山」,表現出詩人勸上人隱居冷寂的深山,領悟真隱和假隱之真諦,莫隱居變成趨時,失孤雲野鶴般脫俗的品性。
參考資料:
潺湲子陵瀨,仿佛如在目。
七里人已非,千年水空綠。
新安江上孤帆遠,應逐楓林萬餘轉。
古台落日共蕭條,寒水無波更清淺。
台上漁竿不復持,卻令猿鳥向人悲。
灘聲山翠至今在,遲爾行舟晚泊時。
迢迢太行路,自古稱險惡。
千騎儼欲前,群峰望如削。
火雲從中起,仰視飛鳥落。
汗馬臥高原,危旌倚長薄。
清風何不至,赤日方煎爍。
石露山木焦,鱗窮水泉涸。
九重今旰食,萬里傳明略。
諸將候軒車,元兇愁鼎鑊。
何勞短兵接,自有長纓縛。
通越事豈難,渡瀘功未博。
朝辭羊腸坂,夕望貝丘郭。
漳水斜繞營,常山遙入幕。
永懷姑蘇下,因寄建安作。
白雪和誠難,滄波意空托。
陳琳書記好,王粲從軍樂。
早晚歸漢庭,隨君上麟閣。
古今俱此去,修短竟誰分。
樽酒空如在,弦琴肯重聞。
一門同逝水,萬事共浮雲。
舊館何人宅,空山遠客墳。
艱危貧且共,少小秀而文。
獨行依窮巷,全身出亂軍。
歲時長寂寞,煙月自氛氳。
壟樹隨人古,山門對日曛。
泛舟悲向子,留劍贈徐君。
來去雲陽路,傷心江水濆。
心惆悵,望龍山。
雲之際,鳥獨還。
懸崖絕壁幾千丈,綠蘿裊裊不可攀。
龍山高,誰能踐。
靈原中,蒼翠晚。
嵐煙瀑水如向人,終日迢迢空在眼。
中有一人披霓裳,誦經山頂飧瓊漿。
空林閒坐獨焚香,真官列侍儼成行。
朝入青霄禮玉堂,夜掃白雲眠石床。
桃花洞裡居人滿,桂樹山中住日長,龍山高高遙相望。
川上晚蕭蕭(張諤)楚地連山寂寥(李嘉)女蘿山鬼語相邀(李相隱)青山暮暮朝朝(劉長卿)樵子眾師幾家住(皇甫冉)鴛鴦一處兩處(皮日休)潮至潯陽回去(張謎)風淒淒兮夜雨(王維)