譯文清冷的煙霧籠罩着衰敗的樹叢,今夜漂泊的船隻行至秦淮河岸邊停靠。幾處酒店夜火,驚起了水邊棲雁;風帆下落,昏鴉紛紛驚叫着高飛躲避。山上那搖落的樹幹仿佛正在傾聽那挾帶着三百年金陵王氣的濤聲,消逝在遠方的夜空。那些曾經在秦淮河身邊風流一世的六代人物,如今都在哪裡?想來應在這清冷的月光中。
注釋金陵:古邑名。今江蘇省南京市的別稱。戰國楚威王七年(公元前333年)滅越後在今南京市清涼山(石城山)設金陵邑。輕澹:即輕淡。澹:一作「靄」,一作「雨」。衰叢:衰敗的樹叢。秦淮:河名。流經南京,是南京市名勝之一。相傳秦始皇南巡至龍藏浦,發現有王氣,於是鑿方山,斷長壟為瀆入於江,以泄王氣,故名秦淮。斷蓬:猶飛蓬,比喻漂泊無定。此指船。雁:一作「鳥」。沽酒:賣酒。王氣:舊指象徵帝王運數的祥瑞之氣。六代:指東吳、東晉以及南朝的宋、齊、梁、陳六個朝代,都在建康(即金陵)建都,因唐朝人許嵩在《建康實錄》一書記載了這六個朝代而得名。六:一作「數」。精靈:精靈之氣。指顯貴人物。思量:考慮;忖度。▲
搜韻網.金陵夜泊
冷煙、薄靄、衰叢,詩一開始就以愁慘之墨,描繪出一幅慘澹的秦淮秋暝圖。在這令人惆悵的傷心之夜,一隻旅船緩緩地向河岸靠去。首聯在寫景敘事中點出「夜泊金陵」詩題。其中「斷蓬」二字用得極巧妙,秋蓬根斷,隨風飄蕩,來去無所,正喻詩人身不由己的飄泊生涯,而「蓬」音與船篷之「篷」相同,駐蓬,猶言駐篷,即泊船,故「蓬」字用,在一石二鳥,既敘事,又寫情,富於形象。
中間兩聯寫夜泊秦淮所見所聞。夜色初臨,河岸上剛點燃的幾處酒店夜火,驚起了水邊草叢中棲息的征雁,傳來陣陣淒唳的鳴叫和鳥翅扑打聲。旅船靠岸,風帆下落,盤旋在桅杆四周的昏鴉紛紛驚叫着高飛躲避。在這闃寂的秋夜中,遠處大江的濤聲顯得格外清楚、格外急促。秋陰遮蓋下的山上,那搖落的樹幹一枝枝孤零零地伸向朦朧的夜空,仿佛正在傾聽那急促的濤聲挾帶着三百年金陵王氣,消逝在遠方的夜空。面對此情此景,詩人感慨萬千:啊,昔日歌吹動地,燈火徹夜的秦淮河,如今竟成了征雁寒鴉的世界!秦淮河啊!秦淮河,自古以來,你伴着這虎踞龍蹯的金陵,審視着人間的滄桑變化,那些曾經在你身邊風流一世的六代人物,如今都在哪裡?在白日喧囂的陽光下,人們難以尋找他們的蹤跡,想來在這清冷的月光下,他們的精靈正和你一起,靜聽着寂寞的潮水拍打眼前這座空城,凝視着月色朦朦的大地吧。
在金陵這塊土地上,產生過許多傑出的懷古之作,劉禹錫的《金陵懷古》、杜牧的《夜泊秦淮》等詩,千古為人詠唱不衰,這些作品將詩人心中那一股故國蕭條悲嘆之感融入金陵山水,它們與金陵同在。羅隱這首《金陵夜泊》,受前輩詩人風格薰染,但它能夠在被白居易稱為「後之詩人無復措詞」的劉禹錫《石頭城》之後,躋身金陵懷古詩精英之列,這不僅得力於為人激賞的「六代精靈人不見,思量應在月明中」的名句,更在「羅隱一生身」的個性特色,即「篇篇皆有喜怒哀樂心志去就之語,而終不離乎一身」(《桐江詩話》)。正因為羅隱身當末世,所以他有深沉的盛衰興亡的歷史意識;正因為他處於軍閥混戰,兵火遍地的亂世,所以他的生命價值感更加激烈;又因為他一生坎坷、感遇輒發,為人忌恨,所以他對人生的淒涼體會更深。這些充滿人世憂愁的情感熔鑄在詩歌意象中,使全詩意境悲涼淒清。
詩人選擇了若干與自己悲涼身世可能建立同構關係的意象,來表現其潦倒落魄之情,在這樣一種創作思想支配下,昔日繁華富貴的金陵,在詩中就以冷月寒煙、空山急浪圍繞籠蓋的面目出現,充斥其中的是枯樹衰草,征雁暮鴉,升騰在夜空中的是那些為悲劇命運哀泣的六朝亡靈。自然意象、人事意象和幻想意象交織反射出詩人悽苦的心態。
羅隱詩固多譏刺,但在辛辣尖刻的諷刺和強烈的抨擊中,也處處流露出亂世中不得志的傷感和種種憂患,說他是諷刺詩人固然可以,也可以說他是感傷詩人,此詩即可證明。▲
周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:665-666
金陵,是六朝帝王之都,這裡曾演出過一幕幕歷史的悲喜劇,穿城流過的秦淮河是目睹這些歷史變遷的見證者。在一個秋色迷離的傍晚,十上不第、傳食諸侯、因人成事的詩人羅隱,泊舟秦淮,目擊眼前衰景,白雲蒼狗的塵寰之感湧上心頭,他寫下這首弔古悲今的傷心之詩。
周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:665-666