譯文想當年金人南犯,北宋滅亡,三川之地受到金人的踐踏,關中一帶都被焚燒殆盡。抗金志士莫不痛哭流涕,日日期望宋朝能收復失地,振興國家。多年過去,有志之士只能在蕭瑟的秋風中漸漸衰老,兩鬢漸白。可嘆淪於敵手的千仞華山,依然難以回歸。
注釋《桃源憶故人》:又名《虞美人》、《胡搗練》。煨燼:即灰燼。燃燒後的殘餘。新豐英俊:化用王維《觀獵》詩「忽過新豐市,還歸細柳營」詩意。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
詞人看到《華山圖》中的華山巍峨屹立,瑰奇險峻,雄峙於北方大地,不禁浮想聯翩,熱血沸騰。宋室喪國之恥,山河破碎之悲,頓時湧上心頭,題寫了本篇。上片簡練概括地寫出了北宋所遭受的喪權辱國的大事。下片抒發壯志難酬的憤懣心情。
上片簡練概括地寫出了北宋所遭受的喪權辱國的大事。「中原」二句,寫1141年(紹興十一年)12月,宋高宗趙構聽信秦檜讒言,同意求和,與金商定割讓京西唐、鄧二州及陝西南、秦二州之半給金,雙方以大散關為界。陝西大部淪於敵手,僅餘四州,華山亦蒙胡塵。這是使三川(今河南省黃河以南、靈寶以東伊、洛流域及北汝河上游地區一帶)震動的奇恥大辱。結果自古以來作為三秦地區天然屏障的雄關險嶺就失去作用,無異於化為灰燼,「關輔」一句即是指此。「淚盡兩河」二句,指1130年(宋高宗建炎四年),金人攻陷南宋兩河地區(河北、河東)一事,曾為保衛這一帶浴血奮戰的抗金志士莫不痛哭流涕,這又是一件令人悲憤不已的奇恥大辱。把恢復、中興當作自己畢生事業的詞人當然更是痛徹心肺。
下片抒發壯志難酬的憤懣心情。投降派當權,殘酷迫害和打擊主戰派,詞人也屢遭排擠,閒置在家,歲月蹉跎,青絲成霜。昔日的英雄,壯志消磨,而收復大業,仍然無人過問,淪於敵手的千仞華山,依然難以回歸。詞人看到華山圖,怎能不滿腔激憤呢?
全篇抒發了詞人對宋室淪亡的悲嘆和對收復失地的企盼,同時也表達了對統治者麻木不仁的氣憤和英雄失路的苦悶。充滿了強烈的愛國主義精神,洋溢着獻身的報國激情,是豪放詞中的一支奇葩。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
我壯喜學劍,十年客峨岷。
毫髮恐未盡,屠釣求隱淪。
今年獨何幸,見此度世人?夜深來較術,雷雨戰江津。
劍客行世無知劍人,太阿混凡鐵。
至寶棄泥沙,光景終不滅。
一朝斬長鯨,海水赤三月。
隱見天地間,變化豈易測。
國家未滅胡,臣子同此責。
浪跡潛山海,歲晚得劍客。
酒酣脫匕首,白刃明霜雪。
夜半報讎歸,斑斑腥帶血。
細讎何足問,大恥同憤切。
臣位雖卑賤,臣身可屠裂。
誓當函胡首,再拜奏北闕。
逃去變姓名,山中餐玉屑。
劍客行我友劍俠非常人,袖中青蛇生細鱗。
騰空頃刻已千里,手決風雲驚鬼神。
荊軻專諸何足數,正晝入燕誅逆虜。
一身獨報萬國讎,歸告昌陵淚如雨。
將軍入奏平燕策,持笏榻前親指畫;天山熱海在目中,下殿即日名烜赫。
馳出都門雪初霽,直過黃河冰未坼。
繡旗方掠桑乾渡,羽檄已入金台陌。
勇士如鷹健欲飛,孱王似兔何勞搦。
戎服押俘獻廟社,正衙第賞頒詔冊。
端門賜酺天下慶,御觴尚恨滄溟迮。
從來文吏喜相輕,聊遣濡毫書竹帛。