萬夫喧喧不停杵,杵聲丁丁驚后土。
遍村開田起窯灶,望青斫木作樓櫓。
天寒日短工役急,白棒訶責如風雨。
漢家丞相方憂邊,築城功高除美官。
舊時廣野無城處,而今烽火列屯戌。
君不見高城齾齾如魚鱗,城中蕭疏空無人。
譯文眾人擾攘紛雜的動城,不敢停下手中動土的木錘。木錘動土的叮叮聲都似乎驚動了大地之母后土。眾多村落里所有的農田都用來燒窯。所見的全部樹木都砍來做瞭望高台。天氣寒冷的冬日白天短,工程進展卻那發迅速。監工酷吏手揮棍棒,口吐惡言猶如暴風雨般猛烈。因為漢族的丞相方憂慮邊疆,所以動城的官員功勞很大獲得了升遷。昔日那空曠的原野上沒有城池的地方,現在卻是狼煙燃起,排列着戍邊將士。你沒見那那高大的城池參差起伏,如同魚鱗般密集。但城池之中卻已蕭條荒涼,空無一人。
注釋杵:動土的木錘。樓櫓:古代用以瞭望敵情的無頂蓋的木製高台。齾齾:參差不齊的樣子。蕭疏:稀疏冷落。▲
繆鉞 等.宋詞鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1266-1267
作品譯文和創作背景由綿羊愛琪琪提供
這是一首揭露黑暗現實,對人民疾苦表示同情的詩。在腐朽的官僚統治下,好事亦會變成壞事。這裡所寫的「築城」就是一例。築城本是為了保衛人民,戰爭年代就更應如此。可是實際情況卻是變保民為擾民、害民。
詩的前六句描繪築城情景。詩人首先從聽覺角度着筆,描繪出人聲、杵聲交雜的築城景象。前兩句使用頂針句式,上遞下接,造成了一種連綿的氣勢。使人感到聲聲相連,不得停息。於是,後面「驚后土」三字才真實、自然、有着落。然後又從視覺角度着筆,描繪燒窯、斫木的情景,用了「遍村」、「望青」四字,村里所有的農田都用來燒窯,所有的樹木都砍來做樓櫓,一幅全民動員的情景歷歷如繪。以上四句還只是一些現象,五六兩句,詩人的筆觸又深入一層。「工役急」,一個「急」字,引出了下一句「白棒訶責如風雨」,把手持棍棒,口吐惡言的監工酷吏,刻畫的凶相畢露。這樣大張旗鼓的築城,究竟是否出於安全的考慮?如果確是這樣即使苛責太甚也情有可原了。然而詩人告訴人們:「漢家丞相方憂邊,築城功高除美官。」原來,這個築城運動是賴以「除美官」的手段。僅僅兩句詩,無一貶詞,而官僚政治的腐敗,地方官吏的假公濟私,卻十足的勾畫出來了,真是入骨三分,足見詩人眼光的敏銳,這兩句是全詩主題思想的點睛之筆,不僅在思想內容上使全詩生色,在結構上也起着上下勾連的作用。
詩的最後四句,意在描寫築城帶來的後果妙在借題寄意,不着議論。詩人把他金剛怒目的強烈感情,完全融入四句對比鮮明的景物描寫中去:昔日無城的廣野,而今屯戍林立——這是寫由「無」變「有」;然而只見高城鱗次櫛比,卻不見城中之人——這是寫由「有」變「無」。築城本是要保衛人民的,而今卻無民可保了。人呢?那築城的、燒窯的、斫木作樓櫓的「萬夫」哪裡去了?遠徙他鄉了?布,築城時不遷移,城築好了哪有遷徙之理?原來是在「白棒訶責」之下,困頓而死了!那齾齾高城,正是築城者的屍骨壘成;而築城官員正可以藉此邀功,加官進爵了,至於萬民的死活,管他作甚!詩人的憤激之情,至此噴薄而出。
在詩中,詩人不發一句議論,全用事實說話,事實勝於雄辯,最有說服力。這首詩鞭笞的不僅僅是築城的地方官員。那「憂邊」的丞相,不管有無需要,不顧人民死活,只要築城就給以獎掖提拔,雖無一貶詞,卻也昏庸可見了。▲
繆鉞 等.宋詞鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:1266-1267
南宋後期,政治更加黑暗,國勢江河日下,金人占領的淮河以北地區始終不曾收復,又逐漸受到崛起漠北的蒙古的入侵。作者關心祖國命運,但在政治上卻屢受打擊,被貶斥出守外郡。詩人在出守外郡的途中經過邊疆,目睹了人民因官府強迫築城而致家破人亡的景象,心中激憤不已,因此寫下了這首著名的詩。
作品譯文和創作背景由綿羊愛琪琪提供
笳鼓春城,處處有、豐年語笑。渾忘卻、金蓮前導,青藜下照。白雪唱來偏寡和,朱顏老去難重少。羨遨頭、四十已專城,真英妙。奎文寵,崇儒教。田毛喜,寬租詔。有舂陵之什,無潮州表。怪雨盲風稀發作,華星秋月爭光耀。看來年、此夜侍端門,開佳兆。