譯文年輕時蒙君王記起陸游,現如今居邊城憔悴哀愁。依舊是穿青衫位列八品,早已劍閣門外白髮滿頭。古堡上飄旌旗秋色慘澹,深更夜響刁斗聲震城樓。懷壯志收失地此心未滅,醉夢中聞軍樂出塞伐胡。
注釋憔悴:憂貌。鵷(yuān)行:指朝官的行列。劍外:唐人稱劍閣以南蜀中地區為劍外。刁斗:古代軍中用具,白天用來燒飯,晚上敲擊巡更。檀槽:用檀木做的弦樂器上的格子,這裡指代軍樂。
馬世一.古詩行旅 宋遼金卷:語文出版社,2014.08:253
詩的一、二句於今昔變化之中自然流露出「感懷」之意,意猶未足,於是再申兩句——「青衫猶是鴆行舊,白髮新從劍外生」。「青衫」,唐代八、九品文官的服色,宋代因襲唐制。陸游早年在朝廷任大理司直、樞密院編修官,都是正八品,所以說「青衫」。「鵷行」,又稱鵷鷺,因二鳥群飛有序,喻指朝官的行列。這句詩的意思是說,身上穿的還是舊日「青衫」,那也就含有久沉下僚的感嘆。「劍外」,指劍閣以南的蜀中地區,此處即代指當時陸遊宦游的成都、嘉州等處。青衫依舊,白髮新生,形象真切,自成對偶。同時,第三句又回應了第一句,第四句又補充了第二句,懷舊傷今,撫今追昔,迴腸千轉,唱嘆有情,所以盧世灌說「三、四無限感慨」(《唐宋詩醇》引),倒是頗能發掘詩意的。
詩的前四句從敘事中寫自己的遭遇和感慨,五、六兩句轉為寫景——秋天,古堡上的旌旗在秋風中飄拂,籠罩着陰鬱慘澹的氣氛;夜深了,城頭上巡更的刁斗聲清晰可聞。這顯然是一個戰士的眼中之景,心中之情。「鬢雖殘,心未死」(《夜遊宮·記夢寄師伯渾》),古戍旌旗,高城刁斗,無不喚起他對南鄭軍中戎馬生涯的懷念和嚮往。這一聯雖是寫景,卻是詩中承上啟下的樞紐,所以接着便說「壯心未許全消盡,醉聽檀槽出塞聲」。檀槽,用檀木做的琵琶、琴等弦樂器上架弦的格子,詩中常用以代指樂器。《出塞》,漢樂府《橫吹曲》名,本是西域軍樂,聲調雄壯,內容多寫邊塞將士軍中生活。詩人壯心雖在,欲試無由,惟有寄託於歌酒之中。尾聯兩句再經這麼一層轉折,就更深刻地反映了他那無可奈何的處境及其憤激不平的心情,也刻畫出詩人堅貞倔強的性格。
全詩跌宕淋漓,有餘不盡之意,體現詩人七律造詣之深。▲
趙其鈞.中國古典詩詞曲鑑賞:黃山書社,2006.11:233-234
宋孝宗乾道九年(1173)陸游四十九歲時,任成都府路安撫使司參議官,兼攝蜀州(今四川崇州)通判,自蜀州返成都,夜宿驛站而作此詩。
繆鉞,霍松林等.宋詩鑑賞辭典 新1版:上海辭書出版社,2015.07:1004
朱樓矯首隘八荒,綠酒一舉累百觴,洗我堆阜崢嶸之胸次,寫為淋漓放縱之詞章。
墨翻初若鬼神怒,字瘦忽作蛟螭僵;寶刀出匣揮雪刃,大舸破浪馳風檣。
紙窮擲筆霹靂響,婦女驚走兒童藏。
往時草檄喻西域,颯颯聲動中書堂。
一收朝跡忽十載,西掠三巴窮夜郎。
山川荒絕風俗異,賴有酒美猶能狂,醉中自脫頭上幘,綠髮未許侵微霜。
人生得喪良細事,孰謂老大多悲傷!。
還家痛飲洗塵土,醉帖淋漓寄豪舉;石池墨瀋如海寬,玄雲下垂黑蛟舞。
太陰鬼神挾風雨,夜半馬陵飛萬弩。
堂堂筆陣從天下,氣壓唐人折釵股。
丈夫本意陋千古,殘虜何足膏碪斧;驛書馳報兒單于,直用毛錐驚殺汝!。