譯文層層迭迭的雲層,層層迭迭的水光山色,我獨自垂釣置身於這層層迭迭的山水之中。明月高掛才收釣筒慢慢回家。現在頭髮還未稀疏斑白,耳朵尚可聽見,得到美酒仍能一醉方休。只是在這幽深的山林中,又有誰能陪我喝酒呢?
注釋千重(zhòng):指千層,層層迭迭。釣筒:插在水裡捕魚的竹器。頭未童:韓愈《進學解》:「頭童齒豁」。原指山無草木,比喻人禿頂。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
上闋說作者隱居在山水雲間,夜來趁着明月垂釣,無比閒適。 下闋說自己頭髮未白,耳朵還不聾,還很能喝酒,還當身強力壯,只是在這重重雲山之間,誰能陪我喝酒呢?
這是詩人描寫放浪漁隱、泛舟 垂釣的生活環境,表現了一種閒適自得之趣。藍天浮游着層層白雲,地 面縱橫交錯着湖泊、溪流。水照碧空,雲映水中,天光水色上下互融, 詩人就生活在這碧水白雲中間,陶醉在這大自然的懷抱里。
喜馬拉雅.長相思·雲千重
淚淹妝薄。
背東風佇立,柳綿池閣。
漫細字、書滿芳箋,恨釵燕箏鴻,總難憑托。
風雨無情,又顛倒、綠苔紅萼。
仗香醪破悶,怎禁夜闌,酒酲蕭索。
劉郎已忘故約。
奈重門靜院,光景如昨。
盡做它、別有留心,便不念當時,雨意初着。
京兆眉殘,怎認為、新人梳掠。
盡今生、拚了為伊,任人道錯。
富貴不可為,禍機發須臾。貧賤不可為,饑寒死路衢。
我亦貧賤者,死期幸少紓。春雨兩耕犢,西疇破煙蕪。
秋風一釣舟,南浦宿菰蒲。辛勤異退之,亦復有屋廬。
堂北鑿明窗,可以陳琴書。文章不傳世,自適亦有餘。