譯文
吃過梅子後,余酸還殘留在牙齒之間,芭蕉的綠色映照在紗窗上。
漫長的夏日,從午睡中醒來不知做什麼好,只懶洋洋的看着兒童追逐空中飄飛的柳絮。
注釋
梅子:一種味道極酸的果實。
軟齒牙:一作濺齒牙,指梅子的酸味滲透牙齒。
芭蕉分綠:芭蕉的綠色映照在紗窗上。
與窗紗:《四部備要》本《誠齋集》作「上窗紗」,此據《楊萬里選集》。與,給予的意思。
無情思:沒有情緒,指無所適從,不知做什麼好。思,意,情緒。
捉柳花:戲捉空中飛舞的柳絮。柳花,即柳絮。
參考資料:
這首詩寫作者午睡初起,沒精打采,當看到追捉柳絮的兒童時,童心復萌,便不期然地沉浸其中了。
芭蕉分綠,柳花戲舞,詩人情懷也同有、景物一樣清新閒適,童趣橫生。兒童捉柳花,柳花似也有了無限童心,在風中與孩童們捉迷藏。不時有笑聲漾起,詩人該是從睡夢中被它叫醒的。首二句點明初夏季節,後二句表明夏日晝長,百無聊賴之意。
這首詩選用了梅子、芭蕉、柳花等物象來表現初夏這一時令特點。詩人閒居鄉村,初夏午睡後,悠閒地看着兒童撲捉戲玩空中飄飛的柳絮,心情舒暢。詩中用「軟」字,表現出他的閒散的意態;「分」字也很傳神,意蘊深厚而不粘滯;尤其是「閒」字,不僅淋漓盡致地把詩人心中那份恬靜閒適和對鄉村生活的喜愛之情表現出來,而且非常巧妙地呼應了詩題。
參考資料:
月岩含章兮,噫。熟貰之璜兮,噫。逋不其償兮,噫。眉山之下兮,噫。
既億其價兮,噫。胡漏於罅兮,噫。吁於眉山兮,噫。山吁於天兮,噫。
天蹙其顏兮,噫。有斐孫子兮,噫。花披秀啟兮,噫。烈祖是似兮,噫。
筆似其鋒兮,噫。骨似其窮兮,噫。棲棲其逢兮,噫。爾詞則古兮,噫。
爾騷則楚兮,噫。爾璞孰估兮,噫。招招巫咸兮,噫。有篿爾占兮,噫。
曷焯爾潛兮,噫。曷窞不濟兮,噫。曷蔀不賁兮,噫。咷初笑既兮,噫。