譯文那年赴南鄭時,江月館的華燭散發出陣陣的油脂過,龍門閣棧道上的騾馬傳送出悠悠的鈴鐺響。我曾經過那亂山中的古驛三折,投宿在孤城小縣的兩當。我雖然年老還想上馬殺敵沖向沙場,當年在南鄭、散關從軍時怎會想重終老田桑?長久不用的綠沉槍,鎖子甲都積滿了塵土灰沙,對着雪灑昏燈寒夜長,仰天嘆氣淚落一行又一行!
注釋①江月亭:亭名,在四川廣元小益道中。樺燭:用樺樹皮作的燭。②龍門閣:在今廣元市北。③三折:即三折鋪,在夔州(今重慶市奉節縣)至梁山(今屬四川)道中。④兩當:今甘肅兩當縣。⑤鞍馬:這裡指上戰場殺敵。⑥耕桑:農事。代指田園閒居生活。⑦綠沉金鎖:軍人用的綠沉槍和黃金鎖子甲。代指從軍打仗的生涯。▲
劉揚忠.陸游詩詞選評:三秦出版社,2008:168-169
張永鑫,劉桂秋.陸游詩詞選譯:巴蜀書社,1990:220-221
詩從遠處落筆,開篇便是憶舊。前四句詩在寫法上有幾點值得體味:第一,句式靈活。首聯中的地名放在句首,頷聯中的地名便放在句尾;第二,景與事相容,然亦各有輕重隱顯之別。首聯偏於繪景,「事」則是暗寓其中;頷聯以敘事為主,然而「亂山古驛」、「小市孤城」,卻也是筆墨如花;第三,散而不散。這四句詩寫了四個不同的地點、景象、事件,然而其中活動着同一個人物,即詩人自己,貫穿着同一個內容,那便是二十幾年前詩人從戎南鄭。所以,只要將人物與背景融入到詩中,就感到它們猶如一氣呵成的四個鏡頭,而且似乎只有這樣,才能酣暢淋漓地描繪出「憶昔輕裝萬里行,水郵山驛不論程。」的生活與氣概。同時,還可以體會到那些不斷閃過的鏡頭中,所包含的幽美抒情的已經。三四兩句雖然寫了「亂山古驛」、「小市孤城」,然而一「經」一「宿」,順流而下,一氣貫注,非但沒有艱難寂寞之感,反而襯托出意氣昂揚、關山飛度之勢。因此,詩的前半雖然都是憶舊,又是一句一個地名,但是並不顯得呆板、累贅,讀來只覺得事真景切,活潑流走,而且那字裡行間還流露出無限神往的情味。這又為下文打下了基礎。
詩的頸聯用「晚歲」二字領起,從「舊」轉到「今」。「猶思」二字,表明了詩人執着報國的心愿。「當時那信老耕桑」一語補敘了這一點,寫的極為沉痛。這一句的出現,不僅將昔日之心和盤托出,而且又從另一個側面強調了今日之志。於是詩人的悲憤,詩人對理想的執着便躍然而出。歲月蹉跎,壯心猶在,而今荒村雪夜,寒燈獨坐,看着這委於塵埃的綠沉、金鎖,回首往事,「許國雖堅,朝天無路,萬里淒涼誰寄音」(《沁園春·三榮橫溪閣小宴》),更加令人黯然神傷。
這首詩題為《雪夜感舊》,寫法是先寫「舊」,後寫「今」,篇終點出「雪夜」。「雪灑寒燈淚數行」,既是點題,也與首句暗中呼應,原來是眼前的「雪灑寒燈」之夜,將詩人的思緒引到昔日的樺燭飄香之夜,往事歷歷,感慨不已,寫得迴環往復而又思致清晰。詩的前半憶舊,輕快流暢,後半寫今,沉鬱悲慨。但都是十分真實地描繪了詩人不同時期的思想風貌,不同之中又有着共同的基礎,那就是詩人永不衰竭的報國熱枕。正因為如此,兩種風調,兩種筆勢,渾然成篇,相互烘托。感情上的辯證統一,與寫作技巧上的變化相反相成,達到了水乳交融、相得益彰的境界。這種藝術境界的取得,恐怕不能僅僅歸之於詩人的技巧,更主要的還是源於詩人的經歷與報國深情。▲
趙其鈞.宋詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1987:992-993
這首詩作於宋寧宗慶元三年(1197)冬,陸游七十三歲,閒居山陰。在夜晚對着雪灑昏燈,思緒紛飛,寫下了這首詩。
趙其鈞.宋詩鑑賞辭典:上海辭書出版社,1987:992-993