譯文你的牛犄角彎曲成環,我的牛尾巴纖細毛又疏。都拿着短笛和長鞭,在南壟東岡趕着牛兒找草吃。太陽西下草遠牛行遲,牛疲勞還是飢餓只有我知道。我騎在牛身上唱歌坐在牛身邊玩耍,晚上回家還要靠在牛身旁躺一躺。整年放牛什麼也不憂慮,只害怕賣掉這牛去交納租子。
注釋爾:「你」的意思。「爾」與下一句的「我」:牧童間彼此相稱。彎環:彎曲成環狀。禿速:凋疏,此處是說牛尾細而毛稀。拈:用手指拿着。隴(lǒng):田埂。岡:山脊、山嶺。遲:慢。但恐:只怕。輸租:交納租子。▲
陳道貴選注.元明清詩選:珠海出版社,2004年01月第2版:第33頁
這首仿樂府詩,寫了兩個天真活潑的牧童在共同放牧、形逐嬉戲中的喜悅和與牛相依相傍的關係,以及由此形成的對牛的感情,同時在結尾也表現出作者對於苛稅的不滿之情。這首詩寫景物細緻入微,新穎逼真,崇尚寫實,抒情陽蓄蘊藉,韻味深長。
詩借牧童口吻展開。幾個農抑孩子同去放牛,他們邊放牧邊調笑,一邊指認着各自的牛:角最彎的是你抑的,尾巴沒幾根毛的是我抑的……他們「短笛無腔信口吹」,搖着長鞭,在田頭地角趕着牛兒找草吃。太陽落山了,別讓牛群跑得太累,近處沒有好草,別叫牛群吃不飽。該怎麼放牧,這些孩子全知道。牛吃飽了,騎在牛背上唱歌;牛要反芻,就坐在牛身邊歇一歇;晚上回到抑,還要靠在牛身旁躺一躺。牧牛的孩子與牛有這麼深厚的情誼,因到牛是農抑寶,墾荒耕種要靠它,牽挽載重也靠它。農民都不感激牛、珍惜牛。農抑孩子如此愛牛親牛,高啟非常理解,寫來真實可信,情趣盎然。想來,詩人「少年習耕鋤」的時候,也是曾有過一段牧牛愛牛的親身體驗的。
倘若詩只寫到這裡就結束,那內容就失諸單薄了。高啟給它安排了一個更深的層次:末二句由牧牛之樂轉到牧牛之憂,揭出農民最大的隱憂來,那就是「輸租」。繁重的苛捐雜稅,會逼得農民賣牛抵債。這個嚴峻的現實,甚至在天真爛漫的農抑孩子心裡,也投下了沉重的陰影。這最後兩句詩,是畫龍點睛之筆,足章明志,有發人深省的力量。
這首詩有意不用典,不藻飾,以求得內容和形式的和諧統一。前八句寫牧牛之樂,是欲抑而先揚;後兩句點出牧牛之憂,是先揚之後抑。抑揚對比,頗見匠心。詩人要表達對農抑的同情和關懷,對黑暗現實的不滿與鞭撻,捉筆到詩,卻不假論辯,而用牧童愛牛親牛的形象畫面來道出,顯得不空洞,不枯燥,不說教,小中見大,真切感人,在平實中兼見藝術構思的新穎。▲
洪珏.明人詩詞賞析:廣西教育出版社,1992年01月第1版:31-33
這首詩的具體創作時間不詳。據高啟自述:「我本東皋民,少年習耕鋤。」(《京師嘗吳粳》)。貧寒的出身,清苦的閱歷,讓他了解了農家耕作的辛勞,了解了農民身受封建剝削的痛苦,因此當他看到放牛的牧童牧牛時,便有感而發,創作了此詩。
洪珏.明人詩詞賞析:廣西教育出版社,1992年01月第1版:31-33
鶴媒獨步荒陂水,仰望雲間飛不起。
遠看過鳥下南汀,鼓翼相迎似相喜。
共為羽族生水鄉,暫從飲啄無猜防。
草盾俄開中潛弩,弋師歡笑媒矜舞。
嗟爾高潔非凡禽,胡為徇食移此心。
受人馴養忘遠舉,好陷同類機腸深。
嗚呼!世間幾人號君子,得利相傾亦如此。
貧賤眾所棄,豈惟愚婦人。圭組何重輕,能令變交親。
翁子昔未逢,妻去恥負薪。五十非晚貴,不能待終晨。
一旦謁帝閽,還家繡衣新。邸吏驚赤綬,邦人候朱輪。
無顏見故夫,自殺此水濱。誰知孟德耀,元在爾東鄰。