譯文聽聞郎君要東下揚州,小女子相送到楚山頭。兩說伸手抱腰看,只見江水不再向東流。
注釋聞:聽聞。聽說。歡:喜歡之說,心愛之說。下:順水行船。東下。揚州:秦、漢時稱「廣陵」、「江都」等,東晉、南朝置「南兗州」,周時稱「吳州」。漢武帝時,在全國設十三刺史部,其中有揚州刺史部。楚山:山名。即荊山。在湖北省西部,武當山東南,漢江西岸。有抱玉岩,相傳春秋楚說卞和得璞玉於此。泛指楚地之山。探手:伸手。探出雙手。抱腰:抱着細腰。江水斷不流:說江水已不再向東流,希望愛說不要走也。斷,絕斷。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
女子聽說情人要出遠門,就匆匆趕來相送。首二句交代了送別的過程。句中的「歡」,是江南女子對情人的暱稱。「揚州」是指南朝首都首都建業(今南京),商業極其繁榮,單單秦淮河就有「小市百餘,大市十餘所」。商人估客憑籍長江水利,往來其間,「貢使商旅,方舟百計」,故而六朝西曲頗多表現商婦賈客生涯,特別是女子之離愁別恨。詩首句特意點出「下揚州」三字,恐怕正是為了暗示這一背景。詩首句特意點出「下揚州」三字,恐怕正是為了暗示這一背景。她送啊送啊,不辭路遠,一直送到了「楚山頭」。楚山,泛指楚地之山。《莫愁樂》產生的竟陵(今屬湖北),正屬古楚地。在山頭分手,利於目送征鴻,見得女子聰穎情深;但從全詩看,也是為了配合詩境,為末句的寫景先墊寫一筆。。她送啊送啊,不辭路遠,一直送到了「楚山頭」。楚山,泛指楚地之山。《莫愁樂》產生的竟陵(今屬湖北),正屬古楚地。在山頭分手,利於目送征鴻,見得女子聰穎情深;但從全詩看,也是為了配合詩境,為末句的寫景先墊寫一筆。
第三句描寫欲別還難的場面。不難想象,分手之際自有種種情態,這裡略去其餘,僅選擇了女子的一個動作加以刻畫。「探手抱腰看」的主語是女子。海誓山盟、千言萬語,一路上大概已說過了,分手之際,女子突然伸手將情郎抱住。這一舉動急切、嬌憨,使人想象到難分難捨的情景。「看」字下得極為傳神,她是想把情人的音容笑貌刻印入腦海?抑或要看透情人的心靈深處?要知道,去處是揚州銷金窟啊!這不會不使她感到忐忑不安。此句曲折含蓄地表達了她的一往情深卻又隱含憂慮的複雜心情。 詩最後一句突然宕開筆墨,轉而寫景:「江水斷不流」。一說,指女子希望江水不流,令「歡」不能乘舟東去。這樣理解固然未嘗不可,但終覺淡而寡味。這當是特定地點特定人物眼中之景。滔滔江水,不舍晝夜,自然不會暫停,但從山頭高處遠望,波濤似乎消失,水面平靜如鏡,不就像凝固了嗎?這一景像,在切盼情人不要離去的女子眼中,更是似幻似真,由幻變真。這一句就像電影中一個採用特技的特寫鏡頭,為整個場景平添了一層浪漫的色彩。我們仿佛聽見女子遙指江面,娓娓勸說:「你看,江水也不流了,你為什麼還要離去呢?」以景作結,耐人尋味,有含而不露、悠悠不盡之妙。 送別的歌辭,自然意在抒情。此首卻無一語正面述情,全由動作、景物加以襯托,但讀來唯覺感情深、情態真,有情在言外之功效。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
成都猛將有花卿,學語小兒知姓名。
用如快鶻風火生,見賊唯多身始輕。
綿州副使著柘黃,我卿掃除即日平。
子章髑髏血模糊,手提擲還崔大夫。
李侯重有此節度,人道我卿絕世無。
既稱絕世無,天子何不喚取守京都。
自予歸江寧,愛其山川奇勝,間嘗與客登石頭,歷鍾阜,泛舟於後湖,南極芙蓉、天闕諸峰,而北攀燕子磯,以俯觀江流之猛壯。
以為江寧奇勝,盡於是矣。
或有邀予登覽者,輒厭倦,思舍是而他游。
而四望有掃葉樓,去吾家不一里,乃未始一至焉。
辛酉秋,金壇王中子訪予於家,語及,因相攜以往。
是樓起於岑山之巔,土石秀潔,而旁多大樹,山風西來,落木齊下,堆黃疊青,艷若綺繡。
及其上登,則近接城市,遠挹江島,煙村雲舍,沙鳥風帆,幽曠瑰奇,畢呈於幾席。
雖向之所謂奇勝,何以加此?凡人之情,鶩遠而遺近。
蓋遠則其至必難,視之先重,雖無得而不暇知矣;近則其至必易,視之先輕,雖有得而亦不暇知矣。
予之見,每自謂差遠流俗,顧不知奇境即在半里外,至厭倦思欲遠遊,則其生平行事之類乎是者,可勝計哉!雖然,得王君而予不終誤矣,此古人之所以貴益友與。