譯文
哪見過堤上築鵲巢,哪見過土丘長水草。誰在離間我心上人?我心裡愁苦又煩惱。
哪見過庭院瓦鋪道,哪見過山上長綬草。誰在離間我心上人?我心裡害怕又煩惱。
注釋
防:水壩。一說堤岸;一說即「枋(fāng)」,常綠喬木,可為紅色染料。
邛(qióng):土丘,山丘。旨:味美的,鮮嫩的。苕(tiáo):一種蔓生植物,生長在低濕的地上。一說紫雲英,一說凌霄花,一說翹搖,一說葦花。
侜(zhōu):謊言欺騙,挑撥。予美:我的愛人。美,美人兒,心上人,指作者所愛的人。
忉(dāo)忉:憂愁不安的樣子。
中唐:古代堂前或門內的甬道,泛指庭院中的主要道路。唐乃朝堂前和宗廟門內的大路。一說通「塘」,中唐,塘中。甓(pì):磚瓦,瓦片。一說通「鷿(pì)」,野鴨子。
鷊(yì):借為「虉(yì)」,雜色小草,又叫綬草,一般生長在陰濕處。
惕(tì)惕:提心弔膽、恐懼不安的樣子。
參考資料:
把不協調的事物放在一起,引起危機的恐懼,是這首詩的情緒癥結。
從原詩文本上看,把此詩落實為政治性的信讒遠賢之憂,或者感情性的背信棄愛之憂,都比較勉強。特別是政治性的揣測,更為虛幻。關鍵在「予美」二字。「予美」為「我所愛慕的」這個意思。在《詩經》中,美有美人、丈夫或妻子的意思,更有美麗、美好的意思。因為鍾愛,覺得這個人很美。所以,「美」字應該是一種感情親愛的意思。如果可以這樣理解,那麼,「予美」的對象,就不一定是已經與作者定情相戀的人,但一定是作者明白地或暗暗地相戀之人。從全詩結構上看,被愛之人並不十分清楚自己被誰暗中愛上了,而第三者悄然而至。於是,作者暗中焦急:自己暗戀的人要被人搶去了呀!那是不合適的,不協調的!只有自己與這個人才是完美的一對。但是,這一切似乎都是在暗中進行的。暗暗的愛,暗暗的擔憂,暗暗的感嘆,於是,便出現了這首暗中擔憂的歌。
從情緒上說,這首歌以猜測、推想、幻覺等不平常的心理活動,表達平常的愛慕之情。正因為作者愛之愈深,所以他也憂之愈切。至於有沒有第三者來矇騙所愛者的感情,這並無實指,或者乾脆沒有。然而,作者不管有沒有第三者,就公開了他的擔憂,這正是愛得深也疑得廣。這一微妙的愛情心理,通過作者第一人稱手法的歌吟,表達得淋漓盡致。
在藝術手段上,大量的比喻是其特色。比喻中採用的是自然界不可能發生的現象,來比喻人世間也不可能出現的情變。喜鵲搭巢在樹上,不可能搭到河堤上;紫雲英是低濕植物,長不到高高的山坡上;鋪路的是泥土、地磚,決不是瓦片;綬草生長在水邊,山坡上是栽不活的。這些自然現象本是常識,可是作者偏偏違反常識地湊在一起:「防有鵲巢」「邛有旨苕」「中唐有甓」「邛有旨鷊」,不可能的事物發生了。不過,自然規律不可違反,河堤上的喜鵲窩,山坡上的紫雲英等等,都是不長久的。這裡顯示了比喻運用中的感情傾向性,意味着作者的擔心也許是多餘的。「誰侜予美?」實在誰也不能橫刀奪愛,真正的愛情是堅貞不移的。這就是作者在擔憂懸念中寄託的堅定信念。
參考資料:
關於此詩的背景,朱熹認為這是一首情詩。他在《詩集傳》中說這是「男女之有私而憂或間(離間)之詞」。朱熹的說法,抓住了詩歌情緒的焦點,又從「予美」二字引伸,才得出情詩的結論。現代學者多贊同朱熹的觀點,認為此詩是為相愛的人害怕離間而失去愛情所創作的。
秪役已雲久,乘閒返服初。
塊然屏塵事,幽獨坐林閭。
清曠前山遠,紛喧此地疏。
喬木凌青靄,修篁媚綠渠。
耳和繡翼鳥,目暢錦鱗魚。
寂寞心還間,飄颻體自虛。
興來命旨酒,臨罷閱仙書。
但樂多幽意,寧知有毀譽。
尚想爭名者,誰雲要路居。
都忘下流嘆,傾奪竟何如。
出身天寶今年幾,頑鈍如錘命如紙。
作官不了卻來歸,還是杜陵一男子。
北風慘慘投溫泉,忽憶先皇游幸年。
身騎廄馬引天仗,直入華清列御前。
玉林瑤雪滿寒山,上升玄閣游絳煙。
平明羽衛朝萬國,車馬合沓溢四鄽。
蒙恩每浴華池水,扈獵不蹂渭北田。
朝廷無事共歡燕,美人絲管從九天。
一朝鑄鼎降龍馭,小臣髯絕不得去。
今來蕭瑟萬井空,唯見蒼山起煙霧。
可憐蹭蹬失風波,仰天大叫無奈何。
弊裘羸馬凍欲死,賴遇主人杯酒多。