意氣驕滿路,鞍馬光照塵。
借問何為者,人稱是內臣。
朱紱皆大夫,紫綬或將軍。
夸赴軍中宴,走馬去如雲。
樽罍溢九醞,水陸羅八珍。
果擘洞庭橘,膾切天池鱗。
食飽心自若,酒酣氣益振。
是歲江南旱,衢州人食人!。
譯文驕縱飛揚的意氣充滿整條道路,鞍馬的光亮照得見細小的灰塵。請問路人那些人是誰,路人回答說他們都是宦官,天子身邊的近臣。佩帶着表示大夫地位的紅色絲帶和象徵將軍身份的紫色絲帶。誇耀着身份,即將到軍隊裡赴宴,數量眾多,場面盛大。酒杯里滿盛的是美酒佳釀,桌盤上羅列的是各處的山珍海味。有洞庭湖邊產的橘子作為水果,細切的魚膾味美鮮嫩。他們在餚飽之後仍舊坦然自得,酒醉之後神氣益發驕橫。然而這一年江南大旱,衢州出現了人吃人的慘痛場景。
注釋輕肥:一作「江南旱」。詩名取自《論語·雍也》:「赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。」後世以「輕肥」借指達官貴人。內臣:原指皇上身邊的近臣,這裡指宦官。朱紱(fú):系官印的絲織繩帶,這裡借指服色。唐制:五品以上服緋(朱紅色)。紫綬(shòu):系官印的的帶子,只有高官才能用,這裡借指服色。唐制:三品以上服紫。軍:指左右神策軍,保衛皇帝的禁軍之一。樽(zūn)罍(léi):指陳酒的器皿。九醞(yùn):美酒名。擘(bò):剖,分開。洞庭橘:太湖洞庭山產的橘子。這裡泛指珍果。膾(kuài)切:將魚肉切做菜。鱗池魚:大海的魚。▲
龔克昌 等.白居易詩文選注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
吳大奎 馬秀娟.元稹白居易詩選譯.成都:巴蜀書社,1991:174-182
於海娣 等.唐詩鑑賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:362-363
嚴傑 選編.白居易集.南京:鳳凰出版社,2014:54-61
《秦中吟十首》是白居易在唐憲宗元和五年(公元810年)前後創作於長安的一組諷喻詩。這組詩是作者在政治思想情緒高漲的情況下寫成的。本首詩是組詩中的第七首。
龔克昌 等.白居易詩文選注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
昨夜江樓上,吟君數十篇。
詞飄朱檻底,韻墮淥江前。
清楚音諧律,精微思入玄。
收將白雪麗,奪盡碧雲妍。
寸截金為句,雙鵰玉作聯。
八風淒間發,五彩爛相宣。
冰扣聲聲冷,珠排字字圓。
文頭交比繡,筋骨軟於綿。
澒涌同波浪,錚鏦過管弦。
醴泉流出地,鈞樂下從天。
神鬼聞如泣,魚龍聽似禪。
星回疑聚集,月落為留連。
雁感無鳴者,猿愁亦悄然。
交流遷客淚,停住賈人船。
暗被歌姬乞,潛聞思婦傳。
斜行題粉壁,短卷寫紅箋。
肉味經時忘,頭風當日痊。
老張知定伏,短李愛應顛。
道屈才方振,身閒業始專。
天教聲烜赫,理合命迍邅。
顧我文章劣,知他氣力全。
工夫雖共到,巧拙尚相懸。
各有詩千首,俱拋海一邊。
白頭吟處變,青眼望中穿。
酬答朝妨食,披尋夜廢眠。
老償文債負,宿結字因緣。
每嘆陳夫子,常嗟李謫仙。
名高折人爵,思苦減天年。
不得當時遇,空令後代憐。
相悲今若此,湓浦與通川。