譯文端午佳節的黃昏被綿綿小雨浸潤,我寂落的獨自輕掩門扉。梁間的燕子帶着它的雛鳥全都離開了,面對如此冷清的雨夜怎不讓人黯然銷魂,只能徒勞的向梁間尋覓燕子往日棲息的痕跡,懷念一下往日熱鬧歡欣的時光。旅居的客舍就好像鄉野山村一樣,有了喜悅的事情也沒有人共飲一杯。這種沒有知音好友分享陪伴的遺憾,只有黃鶯的啼鳴了解,所以才殷勤的鳴叫安慰着我,就好像往日美好時光中在夢中、枕上聽到的一樣。
注釋濕:浸潤。獨:獨自一人。巢燕:巢里的燕子。客舍:旅居的客舍。村:鄉野山村。好事:喜悅的事情。唯:只,僅僅。恰似:好像是。聞:聽到。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
《南鄉子·端午》是北宋詞人李之儀的一首詞,整首詞即景生情,即事喻理,在端午節的一種閒愁。
上片寫端午節的景象。端午節下着小雨,詩人獨自一人,比較冷清,回憶往日的熱鬧時光。
下片抒情,旅居在外的詩人在端午節沒有友人的陪伴,喜悅的事情只有自己一人享受。表現出心中的寂寥,落寞之閒情。
整首詞深婉含蓄,抒發自己孤獨,寂寞的情感。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
神仙院宇,記得春歸後。蜂蝶不勝閒,惹殘香、縈紆深透。玉徽指穩,別是一般情,方永晝。因誰瘦。都為天然秀。桐陰未減,獨自攜芳酎。再弄想前歡,拊金樽、何時似舊。憑誰說與,潘鬢轉添霜,飛隴首。雲將皺。應念相思久。
山雲自往來,人事久蕭索。誰為插小松,記此常棲泊。
坡陀披淺麓,窈窕帶遠壑。著書方呻吟,誰與會所樂。
鸞凰耿莫追,歲月儼如昨。隱約玉簫聲,憔悴金匕藥。
風來萬籟奏,一笑竟難約。尚友徒此心,相期在寥廓。
深秋庭院,殘暑全消退。天幕回,雲容碎。地偏人罕到,風慘寒微帶。初睡起,翩翩戲蝶飛成對。
嘆息誰能會。猶記逢傾蓋。情暫遣,心常地。沈沈音信斷,冉冉光陰改。紅日晚,仙山路隔空雲海。