與客飲瓢泉,客以泉聲喧靜為問。
余醉,未及答。
或以「蟬噪林逾靜」代對,意甚美矣。
翌日為賦此詞以褒之也。
水縱橫,山遠近,拄杖占千頃。
老眼羞明,水底看山影。
度教水動山搖,吾生堪笑,似此個、青山無定。
一瓢飲,人問「翁愛飛泉,來尋個中靜;繞屋聲喧,怎做靜中鏡」?「我眠君且歸休,維摩方丈,待天女、散花時問。
」。
譯文在瓢泉飲酒,客人問泉聲是喧鬧還是安靜。我醉了來不及回答。或者能以「蟬噪林逾靜」」應對,一片喧鬧的蟬聲,更使山林顯得寂靜。顯得意境更美。第二天特地用這詞來誇獎。 河水縱橫交錯,青山遠近布列,柱杖游遍這重山疊水。老眼怕光,俯視水底看山影。試看水波盪而山影搖,笑自己一生,恰如這山影飄搖無定。瓢泉飲酒,有人問:「你喜愛飛泉,是想尋得幽靜;而今泉水聲繞屋喧囂,怎麼會安靜呢?「我想睡覺了,你也回去休息吧,這個問題,待維摩講經,天女散花時問。」
注釋祝英台近:詞牌名,又名「祝英台」「祝英台令」「憐薄命」「月底修簫譜」等。正體雙調七十七字,前段八句三仄韻,後段八句四仄韻。飲瓢泉:在瓢泉飲酒。客以泉聲喧靜為問:客人問泉聲喧鬧還是幽靜?蟬噪林逾靜:梁代詩人王藉《入若耶溪》詩有:「蟬噪林逾靜,鳥鳴山更幽」合成一聯,有以動襯靜之意。翌日:第二天。褒:誇讚、表揚。「水縱橫」三句:拄杖游遍瓢泉地區的山山水水。「老眼」二句:怕陽光刺眼,只好去看水中青山的倒影。「度教」三句:水面搖動,山影亦隨之蕩漾,想我的一生不也是如此麼。度教:試看。此個:這樣,即下文水中的山影。一瓢飲:語出《論語·雍也》:「子曰:『一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。』」這是孔子讚揚顏回安貧樂道的話。一瓢飲,原指一瓢清水,此處借指一瓢酒,即題序之「飲瓢泉」。「人問」四句:您來瓢泉是為了得到安靜,但是泉水繞屋流淌,聲音喧譁,你又怎麼能得到安靜呢?個中:這裡,其中。「我眠」句:用陶潛故事:陶潛隱居時,無論誰來相訪,只要有酒,就取出與之共飲。他若先醉,就對客說:「我醉欲眠卿可去。」表現陶潛率真的性格。「維摩」二句:用維摩講經、天女散花的佛經故事來回答。據《維摩詰經》載:有一天維摩宣講佛經時,仙女向聽講的眾人拋灑天花。花灑到諸菩薩身上都不沾自落,而落到大弟子身上時則沾而不落,這就說明大弟子的凡心未除。維摩:即維摩詰,佛教人物,與釋迦牟尼(俗稱如來佛)同時,善講大乘教義。方丈:寺廟長老及住持說法的地方,因一丈見方,故稱。後即用作對寺院長老及住持的代稱。▲
辛棄疾著;崇賢書院釋譯.圖解辛棄疾詞:黃山書社,2016.03:第232-234頁
徐漢明選著;黃志良.黃沛然配畫,配畫辛詞一百首:巴蜀書社,1993.10:第164頁
汪華光編著.辛棄疾在鉛山 詞作地名尋蹤:金城出版社,2011.01:第42頁
這首詞抒發的是山水之樂,動靜之趣。假禪理以言遭際也。這首詞上片寫水中青山的倒影,水動則倒影動,用水動山搖來比喻自己身世飄搖。下片寫客主問答。從泉水喧響中提出了怎麼動中求靜的問題,但作者沒有正面回答。而是讓客人從佛經天女散花這一故事中去領會。整首詞山動水靜的描述,既有哲理的韻味,又象徵着宦海浮沉,身在其中飄搖不定,寄託了詞人的良多感慨。
上片起句「水縱橫,山遠近,拄杖占千頃」,甚是豪邁,作者將此地的縱橫交錯、遠近橫陳的山水都遊覽遍了,卻用一個「占」字點出,突出了辛棄疾暢遊山水的愉悅之感,雖然在政治上失意,不能得到重用,但是詞人只是用一根手杖,便占據了這千頃之廣的山水,豪氣萬千。 「老眼」等幾句,則是寫詞人從水中看山的倒影的趣事,「羞」字點出了詞人為自己偌大年紀還有如此童心而產生的害羞之感,但是詞人又禁不住這種誘惑,他攪動水面,使青山在水中搖動,可見此時詞人的內心是十分愉悅的。
下片充滿禪機,「一瓢飲」三字短韻,始點出「飲泉」。以下皆譏客問不當之語,下接「人間翁愛飛泉」,四句皆客間之詞,客意翁既愛靜矣,又愛飛泉來尋靜境,泉聲速屋喧,何有靜中之境?是客以萬籟俱息而馬靜,真不知靜境者矣;微風良夜,泠冷嗚泉,人籟滅寂,虛籟生林之境,方是靜境。客既不識靜境,所問非是,乃答以「我眠君且歸休,維摩方丈,待天女散花時間」三句,我醉欲眠君且去,今日不必問矣,此一拒卻也。待維摩居士示疾丈室,文殊師利來間病時再問,此二拒卻也。因為問也並不容易,學養不足者不能啟問,釋迦遣文殊師利往問維摩居土之疾,以維摩居士具入學養,惟有文殊師利才能勝此啟問之任。丈室中天女散花,果不着文殊師利之身。稼軒用此典寅,寅譏客不知進退動機之機。
這詞通過細緻的觀察與感受,描寫了動中有靜,從動見靜的山水情趣。詞前的小序引用了梁代詩人王藉的詩句解答了這個問題,它和詞的內容是互相補充、互相生發的。全文猶如一篇藝術小品,抒發了山水之樂,動靜之趣。▲
辛棄疾著;崇賢書院釋譯.圖解辛棄疾詞:黃山書社,2016.03:第232-234頁
馬群.中國古典文學作品選讀 辛棄疾詞選註:上海古籍出版社,1984年06月第1版:第87頁
吳則虞選注.辛棄疾選集:上海古籍出版社,2014.06:第174頁
疑紹熙五年(公元1194)八月,罷福建安撫使,再到期思卜築。這首詞大約作於慶元元年(1195年),帥閩罷歸之後,此時辛棄疾再次罷官閒居於信州帶湖。是年瓢泉新居落成,但尚未遷居。
在作者於瓢泉陳設的宴會上,有一位不曉事的客人問了已經喝醉的主人一個看似難以回答的問題。他說:「您說您因為好靜,所以到瓢泉來尋求安靜,可是這裡泉聲繞屋而響,怎能取靜呢?」一個聰明的客人借前人詩歌代主人答道:「比如一座幽深的山林,有蟬鳴,只能增加深林的靜趣,並不能使這山林熱鬧起來。」作者覺得這個回答妙得很,於是寫下這首抒山水之樂、言動靜之趣的小品詞,送給他作褒獎。
辛棄疾著;崇賢書院釋譯.圖解辛棄疾詞:黃山書社,2016.03:第232-234頁
汪華光編著.辛棄疾在鉛山 詞作地名尋蹤:金城出版社,2011.01:第42頁
葉嘉瑩主編 母庚才 顧之京副主編 朱德才 薛祥生 鄧紅梅編著.辛棄疾詞新釋輯評 (下冊):中國書店,2006年01月第1版:第876-877頁
賢愚相去,算其間能幾。
差以毫釐繆千里。
細思量義利,舜跖之分,孳孳者,等是雞鳴而起。
味甘終易壞,歲晚還知,君子之交淡如水。
一餉聚飛蚊,其響如雷,深自覺、昨非今是。
羨安樂窩中泰和湯,更劇飲,無過半醺而已。
我對君侯,長怪見、兩眉陰德。更長夢、玉皇金闕,姓名仙籍。舊歲炊煙渾欲斷,被公扶起千人活。算胸中、除卻五車書,都無物。溪左右,山南北。花遠近,雲朝夕。看風流杖屨,蒼髯如戟。種柳已成陶令宅,散花更滿維摩室。勸人間、且住五千年,如金石。
喚起子陸子,經德問何如。萬鍾於我何有,不負古人書。聞道千章松桂,剩有四時柯葉,霜雪歲寒余。此是真山境,還似象山無。耕也餒,學也祿,孔之徒。青衫畢竟升斗,此意正關渠。天地清寧高下,日月東西寒暑,何用著工夫。兩字君勿惜,借我榜吾廬。
紫陌長安,看花年少,無限歌舞。白髮憐君,尋芳較晚,捲地驚風雨。問君知否,鴟夷載酒,不似井瓶身誤。細思量,悲歡夢裡,覺來總無尋處。芒鞋竹杖,天教還了,千古玉溪佳句。落魄東歸,風流贏得,掌上明珠去。起看清鏡,南冠好在,拂了舊時塵土。向君道,雲霄萬里,這回穩步。
只愁風雨重陽,思君不見令人老。行期定否,徵車幾兩,去程多少。有客書來,長安卻早,傳聞追詔。問歸來何日,君家舊事,直須待、為霖了。
從此蘭生蕙長,吾誰與、玩茲芳草。自憐拙者,功名相避,去如飛鳥。只有良朋,東阡西陌,安排似巧。到如今巧處,依前又拙,把平生笑。