guān zhòng fēng tǔ wán hòu, rén zhì zhí ér shàng yì, fēng shēng xí qì, gē yáo kāng kǎi, qiě yǒu qín hàn zhī jiù
關中風土完厚,人質直而尚義,風聲習氣,歌謠慷慨,且有秦漢之舊。
zhì yú shān chuān zhī shèng, yóu guān zhī fù, tiān xià mò yǔ wèi bǐ
至於山川之勝,游觀之富,天下莫與為比。
gù yǒu sì fāng zhī zhì zhě 8, duō lè jū yān
故有四方之志者8,多樂居焉。
yǔ nián èr shí xǔ shí, shì xiān rén guān lüè yáng, yǐ qiū shì liú cháng ān zhōng bā jiǔ yuè
予年二十許時,侍先人官略陽,以秋試留長安中八九月。
shí wán qǐ qì wèi chú, chén hán jiǔ jiān
時紈綺氣未除,沉涵酒間。
zhī yǒu yóu guān zhī měi ér bù xiá yě
知有游觀之美而不暇也。
zhǎng dà lái, yǔ qín rén yóu yì duō, zhī qín zhōng shì yì shú, měi wén tán zhōu hàn dū yì, jí lán tián hù dù jiān fēng wù, zé xǐ sè jīn jīn rán dòng yú yán jiān
長大來,與秦人游益多,知秦中事益熟,每聞談周、漢都邑,及藍田、鄠、杜間風物,則喜色津津然動於顏間。
èr sān jūn duō qín rén, yǔ yú yóu, dào xiāng hé ér yì xiāng de yě
二三君多秦人,與余游,道相合而意相得也。
cháng yuē jìn nán shān, xún yī niú tián, yíng wǔ mǔ zhī zhái, rú jǔ zǐ jié xià kè shí, jù shū shēn dú, shí shí niàng jiǔ wèi jù, cóng bīn kè yóu, shēn méi gāo tán, tuō xǐ shì shì, lǎn shān chuān zhī shèng gài, kǎo qián shì zhī yí jī, shù jī hū bù fù gǔ rén zhě
常約近南山,尋一牛田,營五畝之宅,如舉子結夏課時,聚書深讀,時時釀酒為具,從賓客游,伸眉高談,脫屣世事,覽山川之勝概,考前世之遺蹟,庶幾乎不負古人者。
rán yǔ yǐ jiā zài sōng qián, shǔ tú qiān lǐ, bù ruò èr sān jūn zhī biàn yú guī yě
然予以家在嵩前,暑途千里,不若二三君之便于歸也。
qīng qiū yáng biān, xiān wǒ jiù dào, jiǎo shǒu xī wàng, cháng xū qīng yún
清秋揚鞭,先我就道,矯首西望,長吁青雲。
jīn fū shì sú qiè yì shì rú měi shí dà guān gāo zī huá wū, jiē zhòng rén suǒ bì zhēng, ér zào wù zhě zhī suǒ shén jìn, yǒu bù kě dé zhě
今夫世俗愜意事如美食、大官、高貲、華屋,皆眾人所必爭,而造物者之所甚靳,有不可得者。
ruò fú xián jū zhī lè, dàn hū qí wú wèi, mò hū qí wú suǒ de
若夫閒居之樂,澹乎其無味,漠乎其無所得。
gài qí fàng yú fāng zhī wài zhě zhī suǒ tān, rén hé suǒ zhēng, ér zào wù zhě yì hé jìn yé? xíng yǐ zhū jūn, míng nián chūn fēng, dài wǒ yú wǎng chuān zhī shàng yǐ
蓋其放於方之外者之所貪,人何所爭,而造物者亦何靳耶?行矣諸君,明年春風,待我於輞川之上矣。
關中風土完厚,人質直而尚義,風聲習氣,歌謠慷(kāng)慨(kǎi),且有秦漢之舊。至於山川之勝,游觀之富,天下莫與為比。故有四方之志者,多樂居焉。
引:古代文體,與序同,也稱贈序。關中:潼關以西,今陝西境內。風土:社會環境與地理條件的總稱。質直:質樸爽直。尚義:崇尚義氣。風聲習氣:風教習俗。慷慨:意氣激昂。指秦腔高亢而嘹亮。秦漢之舊:秦漢時的遺風。游觀:遊覽。有四方之志者:有經略天下雄心的人。
予年二十許時,侍先人官略陽,以秋試留長安中八九月。時紈(wán)綺(qǐ)氣未除,沉涵酒間。知有游觀之美而不暇也。長大來,與秦人游益多,知秦中事益熟,每聞談周、漢都邑(yì),及藍田、鄠(hù)、杜間風物,則喜色津津然動於顏間。二三君多秦人,與余游,道相合而意相得也。常約近南山,尋一牛田,營五畝之宅,如舉子結夏課時,聚書深讀,時時釀(niàng)酒為具,從賓客游,伸眉高談,脫屣(xǐ)世事,覽山川之勝概,考前世之遺蹟,庶幾乎不負古人者。然予以家在嵩(sōng)前,暑途千里,不若二三君之便于歸也。清秋揚鞭(biān),先我就道,矯(jiǎo)首西望,長吁青雲。
侍先人官略陽:先人指元好問繼父元格。略陽:地名,今甘肅秦安東北。秋試:秋季舉行的鄉試,每三年一次。紈綺氣:富貴人家子弟的習氣。紈綺:絲織品,富家子弟用作衣料。沉涵:沉湎、沉溺。周、漢都邑:周都鎬京,在今陝西西安西南。漢都長安,在今陝西西安西北。藍田:今陝西藍田,以產玉知名。鄠:今陝西戶縣。杜:杜陵,在今陝西西安東南,漢宣帝築陵於此。津津然:高興的樣子。顏:額,引申為面容。二三君:指「秦中諸人」。南山:終南山。一牛田:一條牛所能耕種的土地。營五畝之宅:經營五畝的田園。舉子:參加考試的文人。結夏課:夏季邀集同輩,溫習詩文,以備秋試。為具:整理飲食器具。脫屣世事:如同脫鞋一樣擺脫世事。勝概:美麗的景物。嵩前:嵩山之前。金興定二年(1218年),元好問移家河南登封,距嵩山不遠。矯首:舉頭。
今夫世俗愜(qiè)意事如美食、大官、高貲(zī)、華屋,皆眾人所必爭,而造物者之所甚靳(jìn),有不可得者。若夫閒居之樂,澹乎其無味,漠乎其無所得。蓋其放於方之外者之所貪,人何所爭,而造物者亦何靳耶?行矣諸君,明年春風,待我於輞(wǎng)川之上矣。
高貲華屋:富足的錢財和華美的房屋。造物者:指上天。靳:吝惜。自放:自我放逐。方之外:世外。輞川:水名,今陝西藍田南,唐詩人王維於此築別墅閒居,吟詠甚多。
參考資料:
1、
本書編委會.宋金元文觀止.上海:學林出版社,2015年9月:第181頁—第183頁
2、
北京師聯教育科學研究所編.古典散文基本解讀:古文觀止.北京:人民武警出版社,2002年10月:第149頁—第150頁
關中風土完厚,人質直而尚義,風聲習氣,歌謠慷慨,且有秦漢之舊。至於山川之勝,游觀之富,天下莫與為比。故有四方之志者,多樂居焉。
關中地方風物土壤富庶肥沃,人民淳樸直爽又崇尚道義,風氣習俗與喜歡激昂放歌的作風都還保留着秦漢時的舊貌。要說到山川之美,遊覽勝地之多,是天下沒有能夠與它相比的。所以志在四方的人都喜歡在關中居住。
予年二十許時,侍先人官略陽,以秋試留長安中八九月。時紈綺氣未除,沉涵酒間。知有游觀之美而不暇也。長大來,與秦人游益多,知秦中事益熟,每聞談周、漢都邑,及藍田、鄠、杜間風物,則喜色津津然動於顏間。二三君多秦人,與余游,道相合而意相得也。常約近南山,尋一牛田,營五畝之宅,如舉子結夏課時,聚書深讀,時時釀酒為具,從賓客游,伸眉高談,脫屣世事,覽山川之勝概,考前世之遺蹟,庶幾乎不負古人者。然予以家在嵩前,暑途千里,不若二三君之便于歸也。清秋揚鞭,先我就道,矯首西望,長吁青雲。
我二十歲左右時,隨奉先父官居略陽,曾因秋試在長安住了八九個月。那時我還未脫盡紈絝習氣,整天沉溺在燈紅酒綠之中,雖然知道有許多名勝美景卻無暇顧及。隨着年齡的增長,我與關中人士相處得更多了,就對關中的事情更為熟悉了。每當聽到談起長安以及藍田、鄠杜一帶地方的風土物情,就不禁露出躍躍欲往的喜色。你們諸位大都是關中人,與我一道遊覽,真是志同道合。我曾打算約你們一起在靠近終南山地方覓一塊地,經營五畝田大小的莊園,像舉子退居溫課一般,收集佳書精研細讀,常常釀造美酒供應,相隨着賓客遊覽,揚眉高談闊論,擺脫塵事困擾,賞覽山河美景,考察前代遺蹟,這樣大概可算不辜負古人了。但是,我因為家在嵩山之南,這麼熱的天要長途跋涉千里,不像你們來去這麼方便。
今夫世俗愜意事如美食、大官、高貲、華屋,皆眾人所必爭,而造物者之所甚靳,有不可得者。若夫閒居之樂,澹乎其無味,漠乎其無所得。蓋其放於方之外者之所貪,人何所爭,而造物者亦何靳耶?行矣諸君,明年春風,待我於輞川之上矣。
你們在清秋佳日揚起馬鞭,先我一步登上征途,舉頭西望,真是氣干青雲。現在世俗中稱心滿意的事情,像吃山珍海味、做高官、腰纏萬貫、住華美的房子,都是大多數人所追求的,而老天爺卻非常吝惜,因此不是人人都能得到。像那閒居的樂趣,或許是平淡得無味,空虛得一無所有,但這正是置身世外的人所追求的,一般的人怎麼會去爭它,而老天爺又怎麼會去吝惜它呢?各位走吧!待到來年春風蕩漾的時候,請在輞川岸邊等我到來。
參考資料:
1、本書編委會.宋金元文觀止.上海:學林出版社,2015年9月:第181頁—第183頁
2、北京師聯教育科學研究所編.古典散文基本解讀:古文觀止.北京:人民武警出版社,2002年10月:第149頁—第150頁