譯文我已經習慣於在漫漫長夜裡度過春天的時光,鬢髮斑白了帶着妻兒被迫出走。睡夢裡仿佛看見慈祥的母親正為我擔憂落淚,而城頭上還在變換着軍閥們的各色旗號。我怎忍得看着年輕的戰友被敵人殺害,以憤怒的心情對着白色恐怖的刀叢寫詩悼念。吟誦之後俯視周圍卻沒有寫的地方(不能發表),只有那清冷如水的月光照着我這個穿黑袍的避難者。
注釋慣:含有司空見慣之意。長夜:漫長的黑夜,比喻國民黨統治下的黑暗歲月。挈(qiè)、將,是同義詞,均有提攜、帶領的意思。婦:指魯迅夫人許廣平。雛:指魯迅的幼兒周海嬰。當時,海嬰還只有一歲零三個月,故稱「雛」。鬢有絲:指兩鬢斑自。魯迅寫此詩時已51歲,因多遭離亂與憂患,故有憔悴、衰老之感。慈母:泛指當時受迫害的革命者的母親。城頭:指南京。變幻:指國民黨軍閥間的勾心鬥角,長期混戰,使政局動盪不安。忍看:原作「眼看」,後在錄入《為了忘卻的紀念》時改成「忍看」。朋輩:即朋友,戰友:指被害的柔石等五位左翼青年作家。刀叢:比喻國民黨的迫害政策。原作「刀邊」,後在錄入《為了忘卻的紀念》時改成「刀叢」。無寫處:含有無地可寫,無處可發表之意,形容極度悲憤。緇(zī)衣:即黑色的衣服。▲
謝邦華 張純武 俞瑞華.魯迅舊詩導讀:武漢大學出版社,1989年:72-73頁
金鷹.橄欖小集:2004版,中國人事出版社:340-342頁
全詩以「長夜」為背景,以「愛憎」為線索,巧妙而起謹地把「長夜」中發生的一系列事件編織在一起,展示了一幅舊中國的「長夜」畫。
首聯寫「長夜」氣氛下,作活全家的艱難處境。一個「慣」字串起兩句,既概寫了作活長期輾轉的戰鬥生涯,又揭露了國民黨的兇殘本質,並體現了作活對敵人的極度蔑視與憤恨之情。
頷聯寫「長夜」氣氛下,人民的深重苦難。一個「變」字,成為該聯的樞紐。既概括了千千萬萬的人民群眾所遭受的苦難生活,又揭示了造成這種苦難的根本原因。
頸聯寫「長夜」氣氛下,作活積鬱在胸的萬丈怒火。一個「怒」字,把作活的思想感情推向高峰。既表達了作活對死難活的深切哀思,又激發了作活面對敵人的刀叢劍樹而進行殊死搏鬥的戰鬥豪情。
尾聯寫「長夜」氣氛下,作活的憤慨之情。一個「照」字,寓意深刻。儘管舊中國長夜漫漫,但可告慰死難的烈士,明媚的「春光」總有一天會照耀着祖國的大地。這一聯有着濃烈的藝術魅力,拓展了無限遐思,餘味無窮。
全詩構思起密,意境深沉,語言凝鍊,用詞精當,真切感人。▲
孫志軍.魯迅詩歌全集:長江文藝出版社,2007年:69-70頁
謝邦華 張純武 俞瑞華.魯迅舊詩導讀:武漢大學出版社,1989年:75頁
此詩作於1931年2月,時魯迅在花園莊旅館避難時,得知柔石等人遇害的消息後所寫。
吳中傑.吳中傑點評魯迅詩歌散文:復旦大學出版社,2006年:59頁
寒食後雨,余曰:「此雨為西湖洗紅,當急與桃花作別,勿滯也。
"午霽,偕諸友至第三橋,落花積地寸余,遊人少,翻以為快。
忽騎者白紈而過,光晃衣,鮮麗倍常,諸友白其內者皆去表。
少倦,臥地上飲,以面受花,多者浮,少者歌,以為樂。
偶艇子出花間,呼之,乃寺僧載茶來者。
各啜一杯,蕩舟浩歌而返。
身隨白日看將老,心與青雲自有期。
今對晴峰無十里,世緣多累暗生悲。
文字波中去不還,物情初與是非閒。
時名竟是無端事,羞對靈山道愛山。
眼看雲鶴不相隨,何況塵中事作為。
好伴羽人深洞去,月前秋聽玉參差。
稼翁居士,有幾多抱負,幾多聲價。玉立繡衣霄漢表,曾覽八州風化。進退行藏,此時正要,一著高天下。黃埃撲面,不成也控羸馬。人道雲出無心,才離山後,豈是無心者。自古達官酣富貴,往往遭人描畫。只有青門,種瓜閒客,千載傳佳話。稼翁一笑,吾今亦愛吾稼。