首頁 / 兩漢 / 劉向 / 觸龍說趙太后
拼 译 译

《觸龍說趙太后》

劉向 〔兩漢〕

趙太后新用事,秦急攻之。

趙氏求救於齊,齊曰:「必以長安君為質,兵乃出。

」太后不肯,大臣強諫。

太后明謂左右:「有復言令長安君為質者,老婦必唾其面。

」左師觸龍言願見太后。

太后盛氣而揖之。

入而徐趨,至而自謝,曰:「老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。

竊自恕,而恐太后玉體之有所郄也,故願望見太后。

」太后曰:「老婦恃輦而行。

」曰:「日食飲得無衰乎?」曰:「恃粥耳。

」曰:「老臣今者殊不欲食,乃自強步,日三四里,少益耆食,和於身。

」太后曰:「老婦不能。

」太后之色少解。

左師公曰:「老臣賤息舒祺,最少,不肖;而臣衰,竊愛憐之。

願令得補黑衣之數,以衛王宮。

沒死以聞。

」太后曰:「敬諾。

年幾何矣?」對曰:「十五歲矣。

雖少,願及未填溝壑而托之。

」太后曰:「丈夫亦愛憐其少子乎?」對曰:「甚於婦人。

」太后笑曰:「婦人異甚。

」對曰:「老臣竊以為媼之愛燕後賢於長安君。

」曰:「君過矣!不若長安君之甚。

」左師公曰:「父母之愛子,則為之計深遠。

媼之送燕後也,持其踵,為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:『必勿使反。

』豈非計久長,有子孫相繼為王也哉?」太后曰:「然。

」左師公曰:「今三世以前,至於趙之為趙,趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?」曰:「無有。

」曰:「微獨趙,諸侯有在者乎?」曰:「老婦不聞也。

」「此其近者禍及身,遠者及其子孫。

豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。

今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功於國,—旦山陵崩,長安君何以自托於趙?老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕後。

」太后曰:「諾,恣君之所使之。

」於是為長安君約車百乘,質於齊,齊兵乃出。

子義聞之曰:「人主之子也、骨肉之親也,猶不能恃無功之尊、無勞之奉,而守金玉之重也,而況人臣乎。

」 。

觸龍說趙太后 - 譯文及註釋

譯文趙太后剛剛掌權,秦國就加緊進攻趙國。趙太后向齊國求救。齊國說:「一定要用長安君作為人質,才出兵。」趙太后不同意,大臣們極力勸諫。太后明白地對身邊近臣說:「有再說讓長安君為人質的,我一定朝他臉上吐唾沫!」

左師觸龍對太后侍臣說,希望拜見太后。太后怒氣沖沖地等着他。觸龍走入殿內就用快走的姿勢慢慢地走着小步,到了太后面前道歉說:「老臣的腳有毛病,不能快走,很長時間沒能來拜見您了。我私下原諒了自己,但是又怕太后的貴體有什麼不適,所以想來看望您。」說:「我也是腳有毛病全靠坐車走動。」觸龍說:「您每天的飲食該不會減少吧?」太后說:「就喝點粥罷了。」觸龍說:「老臣近來特別不想吃東西,還是強迫自己走走,每天走三四里,稍微增加了點食慾,身體也舒適些了。」太后說:「我做不到像您那樣。」太后的臉色稍微和緩了些。

左師公說:「犬子舒祺,年齡最小,不成器;可是臣已衰老,私心又疼愛他,希望您能讓他補充黑衣衛士的人數,來保衛王宮。我冒着死罪來稟告太后!」太后說:「答應您!年齡多大了?」觸龍回答:「十五歲了。雖然還小,但想趁我未死之前來託付給您。」太后說:「男人也疼愛小兒子嗎?」觸龍回答:「比婦人愛得厲害些。」太后笑着說:「婦人更厲害。」觸龍回答:「老臣認為您疼愛燕後超過愛長安君。」太后說:「您錯了,不像疼愛長安君那樣厲害。」左師公說:「父母愛子女,就要為他們考慮得長遠些。您送燕後出嫁時,她上了車還握着她的腳後跟為她哭泣,惦念、傷心她的遠嫁,這也夠傷心的了。送走以後,不是不想念她了;但每逢祭祀您一定為她祈禱,祈禱說:『千萬不要被趕回來啊』這難道不是從長遠考慮,希望她有子孫相繼為王嗎?」太后說:「是這樣。」

左師公說:「從現在算起往上推三代,一直到趙氏建立趙國的時候,趙王的子孫凡被封侯的,他們的子孫還有能繼承爵位的嗎?」太后說:「沒有。」觸龍又問:「不僅是趙國,其他諸侯國君的被封侯的子孫的後繼人有還在的嗎?」太后說:「我沒有聽說過。」觸龍說:「他們當中禍患來得早的就會降臨到自己頭上,禍患來得晚的就降臨到子孫頭上。難道國君的子孫就一定不好嗎?根本的原因是他們地位高貴卻沒有功,俸祿優厚卻沒有勞,而且擁有的貴重寶器太多了啊!現在您把長安君的地位提的很高,並且把肥沃的土地封給他,還給他很多貴重的寶器,卻不趁現在讓他有功於國,一旦您百年之後,長安君憑什麼在趙國立身呢?老臣認為您為長安君考慮得太短淺,所以認為您對長安君的愛不如燕後。」太后說:「您說得對。任憑您指派他吧!」

於是為長安君備車一百乘,到齊國去作人質。齊國才出兵。

子義聽到這事說:「國君的孩子,可算是國君的親骨肉了,尚且還不能憑靠無功的尊位、沒有勞績的俸祿來守住金玉寶器,更何況是人臣呢!」

注釋太后:帝王的母親,這裡指趙孝成王的母親趙威后。新用事:剛剛掌權。用事:指當權,掌管國事。急:加緊。求救於齊:向齊國求救。於:向,介詞。必:一定。以……為:把……作為。長安君:趙威后的小兒子,封於趙國的長安,封號為長安君。質:人質。古代兩國交往,各派世子或宗室子弟留居對方作為保證,叫「質」或「質子」。強(qiǎng):竭力,極力。諫:古代臣對君、下對上的直言規勸。明:明白地。左右:指趙威后身邊的侍臣。復言:再說。令:讓,使。唾:吐唾沫,動詞。唾其面:朝他臉上吐唾沫。左師:戰國時趙國無實權的高級官名。言:說,是「言於左右」的省略,「左右」承前省。「言於左右」是「對太后的侍臣說」。見:謁見,拜見。盛氣:怒氣沖沖。揖:應為「胥」。年長沙馬王堆漢墓出土帛書《觸龍見趙太后章》和《史記·趙世家》均作「胥」。胥:通「須」,等待。入:進入殿內。徐趨:用快走的姿勢,慢步向前走。徐:慢慢地。趨:小步快走。古禮規定,臣見君一定要快步往前走,否則便是失禮。觸龍因年老病足,不能快走,又要做出「趨」的姿勢,只好「徐趨」。自謝:主動請罪。謝:道歉。病足:腳有毛病。病:有病,動詞。曾:竟,副詞。疾:快。不得:不能。見:指拜見太后。竊:私下,私意,表謙敬的副詞。自恕:原諒自己。恕:寬恕,原諒。玉體:貴體,敬詞。古人重玉,所以用玉來比喻太后的身體。後來,玉體一詞,常被用來形容美女的體態。郄(xì):同「隙」,空隙,引申為毛病。所郄:是具有名詞性的「所」字結構,作「有」的賓語。有所郄:有什麼毛病。望見:這是一種表敬的說法,意思是不敢走得太近,只能在遠處望望。恃(shì):依靠,憑藉。輦(niǎn):古代用兩人拉的車子,秦漢以後特指皇帝坐的車子。日:每日,時間名詞作狀語。得無:副詞性固定結構,與語氣詞「乎」相呼應,表示帶有揣測性語氣的問話,可譯為為「該不會……吧」。衰:減少。今者:近來。者:助詞,附於時間詞後,使時間詞由單音詞變成複音詞,並起提頓作用。殊:很,特別,副詞。強(qiǎng)步:勉強散散步。步:散步,步行,動詞。日:每天(步行)。少:稍微,略微,副詞。益:增加,動詞。耆(shì):同「嗜」,喜愛。耆食:喜愛吃的食物。和:和諧,這裡是舒適的意思。色:臉色,指趙太后的怒色。少解:稍微不和緩了些。公:對人的尊稱。賤息:卑賤的兒子。這是對別人謙稱自己的兒子,與現在說的「犬子」「賤子」意同。息:兒子。舒祺:觸龍幼子的名字。少(shào):年幼。不肖(xiào):原意是不像先輩(那樣賢明),後來泛指兒子不成材、不成器。肖:像,似。憐:憐愛。文言裡的「愛」和「憐」在親愛的意義上是同義詞。令:讓(他)。「令」後省略兼語「之」,指舒祺。得:能夠。黑衣:指衛士,王宮衛士穿黑衣,所以用「黑農」借代衛士。以:來,連詞。沒(mò):冒昧。沒死:冒着死罪。以:連詞,來。聞:使上級知道,使動用法。這裡可譯為「請求」。敬:表示客氣的副詞。諾:表示答應的意思。敬諾:意為「答應」,是應答之詞。幾何:多少。願:希望。及:趁。填溝壑(he):指死後無人埋葬,屍體丟在山溝里。這是對自己死亡的謙虛說法。壑:山溝。托之:把他託付給(您)。丈夫:古代對成年男子的通稱。甚:厲害,形容詞。於:比,介詞。異甚:特別厲害。以為:認為。媼(ǎo):劉老年婦女的尊稱,同今之「老太太」。燕後:趙太后的女兒,嫁給燕王為後。賢於:勝過。君:您,對人的尊稱。過:錯。之甚:那樣厲害。子:這裡泛指子女。為:替,介詞。計:打算,考慮。深遠:長遠,作動詞「計」的補語。持:握持。踵(zhǒng):腳後跟。燕後上了車,趙太后在車下還要握着她的腳後跟,捨不得她離去。為之:為她。泣:小聲哭。念悲:惦念並傷心。遠:遠去,形容詞用如動詞。非弗:不是不,都是副詞。必:一定,副詞。祝之:為她祈禱。祝:向神祈禱。使:讓(她)。反:同「返」。古代諸侯的女兒嫁到別國,只有在被廢或亡國的情況下,才能返回本國。所以趙太后為燕後祈禱:一定別讓她回來。計久長:打算得長遠。有子孫:(希望燕後)有子孫。世:代,古代父子相繼為一代。今三世:從現在算起上推三代。現在第一代是趙孝成王,上推第二代是他的父親趙惠文王,上推第三代是他的祖父趙武靈王。「三世以前」當指他的曾祖父趙肅侯(前—前)。趙之為趙:趙氏家族建立趙國(的時候)。前「趙」指趙氏家族。後「趙」指趙國。之:助詞,變主謂句為詞組,作狀語。為:成為,建立,動詞。趙國國君原是晉文公大臣趙衰的後代。周威烈王二十三年(前)韓、趙、魏三家分晉,趙烈侯山晉國一個大夫變為諸侯,正式建立趙國。侯者:被封為侯的人。侯:封侯,活用為動詞。繼:活用為名詞,繼承人。在者:在侯位的人。微獨:不僅,不但。微:不,否定副詞。獨:僅,副詞。此:這,指代上面說的三世以前封侯的、他們的子孫沒有繼承侯位的這件事。身:指「侯者」自身。遠者及其子孫,「及」前竹略「禍」字。人主:國君,諸侯。則:就,連詞。善:好。位:地位。尊:尊貴,高貴。而:可是,轉折連詞。奉:同「俸」,俸祿,相當現的工資待遇。勞:功勞。尊:使……尊貴,形容詞使動用法。封:古代帝王或諸侯把土地分給子孫或臣下作為他的食邑或領地。膏腴(yú):比喻土地肥沃。膏:汕脂。腴:腹下的肥肉。「以膏腴之地」是介詞結構,在這裡是補語。譯成現代漢語時,要移到「封之」之前作狀語,按「以膏腴之地封之」翻譯。及今:趁現在(您在世)。令:是「令(之)"的省略,讓(他)。山陵崩:古代用以比喻國君或王后的死,表明他們的死不同尋常,猶如山陵崩塌,這是一種委婉的說法。這裡指趙太后去世。何以:疑問代詞。以:介詞。何以:憑什麼,介詞賓語前置。自托:寄託自己。以:認為,動詞。為:替,介詞。計短:考慮得太短淺。不若:不如。諾:應答之詞,表示同意,可譯「對」。恣:任憑。使之:支使他,派遣他。前「之」,助詞,不譯;後「之」,代詞,代長安君。約車:套車。約:捆縛,套。乘(shèng):量詞,古代一車四馬叫「乘」。質於齊。質:作人質,名詞活用為動詞。子義:趙國賢人。猶:還。尊:用作名詞。指尊高的地位。▲

《觸龍說趙太后》.人民教育出版社[引用日期2014-06-3]

觸龍說趙太后 - 賞析

《觸龍說趙太后》一文開篇就描繪了一個氣氛極為緊張的局面:趙君新亡,秦兵犯趙趙求齊助,齊要長安君作人質愛子心切的趙太后不肯讓兒子去冒這個風險,嚴詞拒絕了大臣們的強諫,並聲稱「有復言令長安君為質者,老婦必唾其面!」。

在這樣劍拔弩張的情況下,觸龍的諫說顯然要困難許多。他深知要能說服趙太后,就必須讓她明白「父母之愛子,則為之計深遠」的道理。然而,若從正面去講道理,則將不但無濟於事,反而會自取其辱。因此,必須順着太后溺愛長安君的心理因勢利導,巧說妙諫。

在爭取到面見太后機會後,觸龍先用緩衝法關切地詢問太后的起居飲食,並絮絮叨叨地與她談論養生之道,使本來「盛氣而揖之」、戒備心極強的「太后之色少解」。這樣,就從感情上消除了太后的逆反心理和敵對情緒,為進諫的成功拆除了第一道屏障。接着,觸龍用引誘法懇切地為自己的幼子舒棋請託,以期讓太后產生共鳴,從而引出她的心事。果然很快就勾起了太后的愛子之情。在她看來,觸龍簡直可以算得上是同病相憐的「知己」了。她不僅「笑曰」了,而且饒有趣味地與觸龍爭論誰更疼愛幼子的問題,開始毫不掩飾地向觸龍袒露心跡了。這就為下一步談論如何愛子的話題奠定了基礎。

觸龍抓住契機,引出太后愛燕後的話題。女兒遠嫁,長期不見,而出於一個君主的威嚴又不能提起,這是一個母親埋在內心的隱痛。有人提起,對太后是個釋放鬱結的機會,當然也願意聽了。左師說起燕後遠嫁,太后曾為她「泣」「哀」「思」,可每到祭祀卻祝:「必勿使反。」藉此提出「父母一之愛子,則為之計深遠。」的命題。然後把太后為燕後長遠打算的愛與為長安君短淺計議的愛作比較,並由遠及近的提出帝王的子孫不是都不好,而禍及其身是因為「位尊而無功,俸厚而無勞」所致。最後直指「今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多與之重器,而不及今令有功於國。一旦山陵崩,長安君何以自托於趙。」話說到這裡,太后已心服口服了。左師勸諫的使命圓滿完成。他倆在長安君質齊問題上達成共識,心與心在同心點上重合了。

觸龍的諫說自始至終未有一語提及「令長安君為質」,而太后情不自禁地說出「恣君之所使之」,同樣沒有直接說穿派長安君入質於齊的話,與觸龍的精彩說辭彼此配合,相映成趣。雙方心照不宣,達成默契,絲毫不顯馗尬。文末用「於是為長安君約車百乘,質於齊,齊兵乃出」作結,使首尾圓合,結構謹嚴,同時也增強了故事的喜劇色彩,彰顯了觸龍諫說的卓著成效。

觸龍的攻心術,使趙太后從牴觸到對撞再到接納最後到契合,始終未提長安君質齊這個話題。可聽了觸龍一席話後,太后主動要求觸龍派遣長安君使齊為質。看似無心插柳,實是以情一動人,這就是智者的風采與魅力。▲

黃亞琴,高尚義.說諫文中的雙璧——《鄒忌諷齊王納諫》與《觸龍說趙太后》賞析:《語文天地:高中版》,2007年第21期

觸龍說趙太后 - 創作背影

文章選自《戰國策·趙策四》。公元前265年,趙惠文王死,其子孝成王繼位,年幼,由趙太后攝政。秦國趁趙國政權交替之機,大舉攻趙。趙國形勢危急,向齊國求援。齊國一定要趙威后的小兒子長安君為人質,趙威后不肯。觸龍說服了趙威后,讓她的愛子出質齊國,解除了趙國的危機。

《觸龍說趙太后》賞析 .人民教育出版社[引用日期2014-06-3]

劉向

作者:劉向

劉向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世稱劉中壘,世居漢代楚國彭城,仕於京師長安,祖籍沛郡豐邑(今屬江蘇徐州),出生於漢昭帝元鳳四年(前77年),去世於漢哀帝建平元年(前6年)。劉邦異母弟劉交的後代,劉歆之父。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書分類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》《說苑》《列女傳》《戰國策》《列仙傳》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本。《楚辭》是劉向編訂成書,而《山海經》是其與其子劉歆共同編訂成書。 

劉向其它诗文

《觸龍說趙太后》

劉向 〔兩漢〕

趙太后新用事,秦急攻之。

趙氏求救於齊,齊曰:「必以長安君為質,兵乃出。

」太后不肯,大臣強諫。

太后明謂左右:「有復言令長安君為質者,老婦必唾其面。

」左師觸龍言願見太后。

太后盛氣而揖之。

入而徐趨,至而自謝,曰:「老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣。

竊自恕,而恐太后玉體之有所郄也,故願望見太后。

」太后曰:「老婦恃輦而行。

」曰:「日食飲得無衰乎?」曰:「恃粥耳。

」曰:「老臣今者殊不欲食,乃自強步,日三四里,少益耆食,和於身。

」太后曰:「老婦不能。

」太后之色少解。

左師公曰:「老臣賤息舒祺,最少,不肖;而臣衰,竊愛憐之。

願令得補黑衣之數,以衛王宮。

沒死以聞。

」太后曰:「敬諾。

年幾何矣?」對曰:「十五歲矣。

雖少,願及未填溝壑而托之。

」太后曰:「丈夫亦愛憐其少子乎?」對曰:「甚於婦人。

」太后笑曰:「婦人異甚。

」對曰:「老臣竊以為媼之愛燕後賢於長安君。

」曰:「君過矣!不若長安君之甚。

」左師公曰:「父母之愛子,則為之計深遠。

媼之送燕後也,持其踵,為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣。

已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:『必勿使反。

』豈非計久長,有子孫相繼為王也哉?」太后曰:「然。

」左師公曰:「今三世以前,至於趙之為趙,趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?」曰:「無有。

」曰:「微獨趙,諸侯有在者乎?」曰:「老婦不聞也。

」「此其近者禍及身,遠者及其子孫。

豈人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。

今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功於國,—旦山陵崩,長安君何以自托於趙?老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕後。

」太后曰:「諾,恣君之所使之。

」於是為長安君約車百乘,質於齊,齊兵乃出。

子義聞之曰:「人主之子也、骨肉之親也,猶不能恃無功之尊、無勞之奉,而守金玉之重也,而況人臣乎。

」 。

《晏子諫殺燭鄒》

劉向 〔兩漢〕

齊景公好弋,使燭鄒主鳥而亡之。

公怒,詔吏欲殺之。

晏子曰: 「燭鄒有罪三,請數之以其罪殺之。

」公曰:「可。

」於是召而數之公前,曰:「燭鄒,汝為吾君主鳥而亡之,是罪一也;使吾君以鳥之故殺人,是罪二也;使諸侯聞之以吾君重鳥而輕士 ,是罪三也。

數燭鄒罪已畢,請殺之 。

」公曰:「勿殺!寡人聞命矣。

」。

《畫蛇添足》

劉向 〔兩漢〕

楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:「數人飲之不足,一人飲之有餘。

請畫地為蛇,先成者飲酒。

」一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:「吾能為之足。

」未成,一人之蛇成,奪其卮曰:「蛇固無足,子安能為之足?」遂飲其酒。

為蛇足者,終亡其酒。

《九嘆·逢紛》

劉向 〔兩漢〕

伊伯庸之末胄兮,諒皇直之屈原。

雲余肇祖於高陽兮,惟楚懷之嬋連。

原生受命於貞節兮,鴻永路有嘉名。

齊名字於天地兮,並光明於列星。

吸精粹而吐氛濁兮,橫邪世而不取容。

行叩誠而不阿兮,遂見排而逢讒。

後聽虛而黜實兮,不吾理而順情。

腸憤悁而含怒兮,志遷蹇而左傾。

心戃慌其不我與兮,躬速速其不吾親。

辭靈修而隕志兮,吟澤畔之江濱。

椒桂羅以顛覆兮,有竭信而歸誠。

讒夫藹藹而漫著兮,曷其不舒予情。

始結言於廟堂兮,信中塗而叛之。

懷蘭蕙與衡芷兮,行中野而散之。

聲哀哀而懷高丘兮,心愁愁而思舊邦。

願承閒而自恃兮,徑婬曀而道壅。

顏黴黧以沮敗兮,精越裂而衰耄。

裳襜襜而含風兮,衣納納而掩露。

赴江湘之湍流兮,順波湊而下降。

徐徘徊於山阿兮,飄風來之洶洶。

馳余車兮玄石,步余馬兮洞庭。

平明發兮蒼梧,夕投宿兮石城。

芙蓉蓋而菱華車兮,紫貝闕而玉堂。

薜荔飾而陸離薦兮,魚鱗衣而白霓裳。

登逢龍而下隕兮,違故都之漫漫。

思南郢之舊俗兮,腸一夕而九運。

揚流波之潢潢兮,體溶溶而東回。

心怊悵以永思兮,意晻晻而日頹。

白露紛以塗塗兮,秋風瀏以蕭蕭。

身永流而不還兮,魂長逝而常愁。

嘆曰:

譬彼流水,紛揚磕兮。

波逢洶湧,濆滂沛兮。

揄揚滌盪,漂流隕往,

觸崟石兮,龍邛脟圈,

繚戾宛轉,阻相薄兮。

遭紛逢凶,蹇離尤兮。

垂文揚采,遺將來兮。

复制

《次韻方學士萬卷樓》

劉向 〔兩漢〕

淵然推量德為循,酷愛收書定可人。

劉向討論稱好古,退之學問美藏身。

箕裘有子能傳業,俎豆於今嘆不辰。

我亦平生識傳癖,可憐朱墨費精神。

复制

《雪後和答朱孔炎並寄方允治》

劉向 〔兩漢〕

何因授簡上平台,朱邸參差夕照開。積雪流從桐柏下,白雲飛度大梁來。

校書劉向今方遠,典禮孫通尚未回。千載漢家逢盛事,一時人待宛都才。

复制

《甘泉山下答諸生相送》

劉向 〔兩漢〕

雪裡驅車路漸分,青山何以別諸君。傳經祇自慚劉向,問字徒勞念子云。

庭長琅玕鸞已散,齋荒苜蓿馬能群。風煙汝水千餘里,回首江淮雁數聞。

复制

《寄劉希曾》

劉向 〔兩漢〕

劉向擅幽討,名家富典墳。披縢睹河籍,削竹緝山文。

白馬高談變,青羊別路分。瑤華枉承贈,西望庾關雲。

复制

《南窗遺教為劉道亨編修賦》

劉向 〔兩漢〕

南窗人去幾朝昏,遺墨能看一卷存。素楮裝潢皆手澤,縹囊舒捲半啼痕。

後生繼述心良苦,先達流傳道可尊。風散芸香沾剩馥,春回蘭玉長芳根。

泉蒙養處占羲象,庭訓聞詩企魯論。策似董生還及第,經傳劉向本專門。

玉堂繩武推嚴侍,紫誥貤封荷霈恩。棄簡三年嗤伯魯,書紳終日慕顓孫。

菑畬轉覺名家盛,慈教堪令薄俗敦。祀典何當分里社,書聲猶記出沙村。

复制

《張水部招登戊己山兼覽徐武功所撰河功碑》

劉向 〔兩漢〕

劉向蒞都水,張騫窮河源。哲人播嘉績,上善回狂奔。

土阜等峛崺,延眺曠周爰。魯連盪遺軌,蒙山隱華軒。

化因子奇著,信以季札敦。武功吾鄉彥,烈烈豐碑存。

辛勤宣防事,慷慨昏墊言。之子守畫一,何異雙璵璠。

往跡隨清沚,興情寄綠尊。

复制

《送楊北渚尹壺關》

劉向 〔兩漢〕

金烏拂羽扶桑曉,白駒遠策壺關道。纖塵不敢到征衣,花柳低垂日杲杲。

君心寒貯萬斛冰,君才水涌三江清。宦途夙抱林泉興,垂髫已負文章名。

先公老儒富詩禮,有弟西台振風紀。陳家堂序難弟兄,劉向休名同父子。

我性慵疏君曰賢,平生風雨床相連。屢向詞鋒驚白戰,綺寮歘忽生雲煙。

鼎彝不日歸清廟,巨鰲戴山不受釣。剴切劉蕡終下第,陸沈羅鄴空高調。

平生北渚汪洋波,東流散入任城河。一倅六年心力破,功勳只向河湄多。

河湄居民千萬數,飽飫仁風想眉宇。驩聲果爾召休徵,次第麟兒來接武。

物理乘除自有期,策名豈令君獨奇。輸他魏闕金蓮燭,贏得燕山丹桂枝。

今年再陟壺關令,琴囊書篋知清政。百里暫屈龐士元,一方久慕張忠定。

嚶嚶蟲篆多歷年,凜凜牛刀初作用。軒車到處駭魚鳥,閭閻從此無貧病。

昨朝與君諧晉秦,妻孥共喜門楣新。今日題詩送君去,臨岐似覺情猶親。

壺山高高潞水深,數聲風笛愁人心。政成明歲報天子,洗耳漳河聽好音。

复制

《戲呈趙可父》

劉向 〔兩漢〕

少年場屋擅詞鋒,審讞無私只奉公。

夜月蘭宮無宿曜,秋霜蓮幕有春風。

明堂難毀周公制,鄉校猶存子產功。

文德自來能服遠,更煩劉向為和戎。

复制