首頁 / 兩漢 / 曹植 / 七哀
拼 译 译

《七哀》

曹植 〔兩漢〕

明月照高樓,流光正徘徊。

上有愁思婦,悲嘆有餘哀。

借問嘆者誰,言是宕子妻。

君行逾十年,孤妾常獨棲。

君若清路塵,妾若濁水泥。

浮沉各異勢,會合何時諧?願為西南風,長逝入君懷。

君懷良不開,賤妾當何依。

七哀 - 譯文及註釋

譯文明月照在高樓之上,灑下的光芒在樓上游移不定。樓上有一位哀愁的婦人,正在悲哀的嘆息。請問樓上唉聲嘆氣的是誰?回答說是異地客旅者的妻子。丈夫離開超過了十年,妾身常常一個人。夫君像是路上的清塵般飄忽,妾身像是污濁的水中的淤泥。浮塵和沉泥各自相異,什麼時候才能相互匯合相互和諧?可以的話,我願意化作西南風,在人間消失而進入夫君的懷抱中!夫君的胸懷早已不向我開放了,我還有什麼可依靠的呢?

注釋七哀:該篇是閨怨詩,也可能藉此「諷君」。七哀作為一種樂府新題,起於漢末。流光:灑下的月光。余哀:不盡的憂傷。宕(dàng)子:盪子。指離鄉外游,久而不歸之人。逾:超過。獨棲(qī):孤獨一個人居住。清:形容路上塵。濁(zhuó):形容水中泥。「清」、「濁」二者本是一物。浮:就清了。沉:就濁了。比喻夫婦(或兄弟骨肉)本是一體,如今地位(勢)不同了。逝:往。君懷:指宕子的心。良:很久,早已。▲

童嶺. 釋曹植《七哀》詩「願為西南風,長逝入君懷」句[J]. 古典文學知識,2010,(2):139-146.

程千帆.程千帆全集第十卷古詩今選(上).石家莊:河北教育出版社,2000:76

七哀 - 賞析

開頭兩句用的是托物起興的手法。明月在中國詩歌傳統里,起着觸發懷想相思的作用,比如李白的「舉頭望明月,低頭思故鄉」。月光月夜,會撩起詩人綿綿不盡的思緒,勾起心中思念怪掛懷的人或事。當皎潔的明月照着高樓,清澄的月光如徘徊不止的流水輕輕晃動著,佇立在高樓上登高望遠的思婦,在月光的沐浴下傷嘆着無盡哀愁。曹植接着採用自問自答的形式,牽引出怨婦幽幽地敘述悲苦的身世,這同時也是曹植牽動了對自己崎嶇境遇的感慨。從明月撩動心事到引述內心苦悶,曹植寫得流暢自然,不著痕跡,成為「建安絕唱」。

丈夫外行已經超過十年了,為妻的常常形隻影單的一人獨處。夫妻本來像塵和泥那般共同一體,如今丈夫卻像路上的輕塵,自己則成了水中的濁泥。輕塵浮空飛揚,濁泥卻深沉水底,一浮一沉地位迥不相同,什麼時候才能重會和好?曹植於此自比「濁水泥」的棄婦,「清路塵」指的是曹丕曹睿。曹丕繼位後不再顧念手足之情,疏遠甚至防範著自己的親弟。曹睿稱王時,曹植多次上表上書自試,終究無法獲得任用。所以曹植用了濁泥和清塵的遠離相互映照,襯托出和兄長侄子形勢兩異的遙遠距離。

曹植盼望着骨肉相諧和好,期盼能在曹丕曹睿身旁效力獻功。所以他說但願能化作一陣西南風,隨風重投丈夫,也就是兄長侄子的懷抱。可是丈夫的懷抱若是不開展,曹丕曹睿始終防我疑我,做妻子的我無人可依靠,曹植「戮力上國,流惠下民,建永世之業,流金石之功」的抱負就不能實現。人一般能在外在環境的壓迫困窘而激發出潛在的力量,曹植就是這樣。當他意氣風發、開朗無憂的時候,只能寫些騎馬射箭、山明水秀等沒有深刻內涵的詩文,對後世影響不深。而為人稱道的,是後來落魄時迸發出來的火花。▲

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

七哀 - 創作背影

曹操的逝世,是一代風雲的終結,同時也是曹植生命中的轉捩點。曹丕繼位以後,對這個一度曾是王位準繼承者的弟弟十分防備。這首詩歌真正的淵源不可考究,流傳的版本亦有不同,出於曹植之手的可能性也很低,可是從這首詩里,還是得以見出曹丕兄弟間相互爭鬥猜忌確屬事實。

本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。

曹植

作者:曹植

曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世後諡號「思」,因此又稱陳思王。後人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為「三曹」,南朝宋文學家謝靈運更有「天下才有一石,曹子建獨占八斗」的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱「仙才」者,曹植、李白、蘇軾三人耳。 

曹植其它诗文

《結客篇》

曹植 〔兩漢〕

利劍鳴手中。

一擊而屍僵。

复制

《言志詩》

曹植 〔兩漢〕

慶雲未時興。

雲龍潛作魚。

神鸞失其儔。

還從燕雀居。

复制

《公宴》

曹植 〔兩漢〕

公子敬愛客,終宴不知疲。

清夜遊西園,飛蓋相追隨。

明月澄清景,列宿正參差。

秋蘭被長坂,朱華冒綠池。

潛魚躍清波,好鳥鳴高枝。

神飈接丹轂,輕輦隨風移。

飄颻放志意,千秋長若斯。

《蟬賦》

曹植 〔兩漢〕

唯夫蟬之清素兮,潛厥類乎太陰。

在盛陽之仲夏兮,始游豫乎芳林。

實澹泊而寡慾兮,獨怡樂而長吟。

聲皦皦而彌厲兮,似貞士之介心。

內含和而弗食兮,與眾物而無求。

棲高枝而仰首兮,漱朝露之清流。

隱柔桑之稠葉兮,快啁號以遁暑。

苦黃雀之作害兮,患螳螂之勁斧。

冀飄翔而遠托兮,毒蜘蛛之網罟。

欲降身而卑竄兮,懼草蟲之襲予。

免眾難而弗獲兮,遙遷集乎宮宇。

依名果之茂陰兮,托修干以靜處。

有翩翩之狡童兮,步容與於園圃。

體離朱之聰視兮,姿才捷於獮猿。

條罔葉而不挽兮,樹無干而不緣。

翳輕軀而奮進兮,跪側足以自閒。

恐余身之驚駭兮,精曾睨而目連。

持柔竿之冉冉兮,運微粘而我纏。

欲翻飛而逾滯兮,知性命之長捐。

委厥體於膳夫。

歸炎炭而就燔。

秋霜紛以宵下,晨風烈其過庭。

氣憯怛而薄軀,足攀木而失莖。

吟嘶啞以沮敗,狀枯槁以喪形。

亂曰:詩嘆鳴蜩,聲嘒嘒兮,盛陽則來,太陰逝兮。

皎皎貞素,侔夷節兮。

帝臣是戴,尚其潔兮。

《今日樂相樂,別後莫相忘。》

曹植 〔兩漢〕

為君既不易,為臣良獨難。

忠信事不顯,乃有見疑患。

周公佐成王,金滕功不刊。

推心輔王室,二叔反流言。

待罪居東國,泣涕常流連。

皇靈大動變,震雷風且寒。

拔樹偃秋稼,天威不可干。

素服開金滕,感悟求其端。

公旦事既顯,成王乃哀嘆。

吾欲竟此曲,此曲悲且長。

今日樂相樂,別後莫相忘。

复制

《高台多悲風,朝日照北林。》

曹植 〔兩漢〕

高台多悲風,朝日照北林。

之子在萬里,江湖逈且深。

方舟安可極,離思故難任。

孤鴈飛南遊,過庭長哀吟。

翹思慕遠人,願欲托遺音。

形影忽不見,翩翩傷我心。轉蓬離本根,飄颻隨長風。

何意回飈舉,吹我入雲中。

高高上無極,天路安可窮。

類此遊客子,捐軀遠從戎。

毛褐不掩形,薇藿常不充。

去去莫復道,沉憂令人老。西北有織婦,綺縞何繽紛。

明晨秉機杼,日昃不成文。

太息終長夜,悲嘯入青雲。

妾身守空閨,良人行從軍。

自期三年歸,今已歷九春。

飛鳥遶樹翔,噭噭鳴索羣。

願為南流景,馳光見我君。南國有佳人,容華若桃李。

朝游江北岸,夕宿瀟湘沚。

時俗薄朱顏,誰為發皓齒。

俯仰歲將暮,榮曜難久恃。僕夫早嚴駕,吾將遠行游。

遠遊欲何之,吳國為我仇。

將騁萬里塗,東路安足由。

江介多悲風,淮泗馳急流。

願欲一輕濟,惜哉無方舟。

閒居非吾志,甘心赴國憂。飛觀百餘尺,臨牖yǒu御欞軒。

遠望周千里,朝夕見平原。

烈士多悲心,小人偷自閒。

國讎亮不塞,甘心思喪元。

拊劍西南望,思欲赴太山。

弦急悲聲發,聆我慷慨言。攬衣出中閨,逍遙步兩楹。

閒房何寂寞,綠草被階庭。

空室自生風,百鳥翩南征。

春思安可忘,憂戚與我幷。

佳人在遠遁,妾身單且煢。

歡會難再遇,芝蘭不重榮。

人皆棄舊愛,君豈若平生。

寄松為女蘿,依水如浮萍。

齎jī身奉衿帶,朝夕不墮傾。

倘終顧盻恩,永副我中情。

复制

《七哀詩 其二》

曹植 〔兩漢〕

膏沐誰為容,明鏡闇不治。

复制

《離別詩》

曹植 〔兩漢〕

人遠精魂近。

寤寐夢容光。

复制

《矯志詩》

曹植 〔兩漢〕

仁虎匿爪。

神龍隱鱗。

复制

《當事君行》

曹植 〔兩漢〕

人生有所貴尚。

出門各異情。

朱紫更相奪色。

雅鄭異音聲。

好惡隨所愛憎。

追舉逐虛名。

百心可事一君。

巧詐寧拙誠。

复制

《妬詩》

曹植 〔兩漢〕

嗟爾同衾。

曾不是志。

寧彼冶容。

安此妬忌。

复制

《題煙篷》

曹植 〔兩漢〕

曹植波瀾闊,曾為若士游。江湖流滿眼,天地入扁舟。

散發邀明月,停杯問白鷗。他年歸紫禁,夢亦繞滄洲。

复制