譯文滿天的烏雲遮蔽了太陽,陣陣清風吹起我的衣襟。游魚潛沉在碧綠的水面之下,翔鳥凌越於天際而飛起。那些在外奔波、孤苦無依的人,苦於徭役而未卜歸期;啟程的時候嚴霜凍結,如今歸來,白露已晞。遊子憂嘆於《黍離》的詩篇,隱者歌唱着《式微》的哀吟;面對嘉賓,豈能失去慷慨的姿容,悽然傷懷,把我的悲愴隱忍於心。
注釋微陰:濃黑的雲。翳:遮蔽。陽景:太陽光。淥水:清澈的水。薄:靠近。客行士:出門在外奔波的人,指征夫。徭役:在遠地服役。晞:曬乾。游者:指征夫。黍離:《詩經》篇名,中有「行邁靡靡,中心搖搖(行進遲緩,憂心不安貌)」等句。這裡借《黍離》來寓出門在外,心懷憂怨之意。《式微》寓家人盼其早歸之意。慷慨句:謂「游者」思歸不得,「處者」勸歸卻不能使之歸,都只好各自面對嘉賓感慨傷悲。內:心中。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
此篇在《玉台新詠》中題為《雜詩》,茲從《文選》。詩人因景感懷,發為浩嘆。
在微陰蔽日,一年容易又秋風的季節轉換中,自然界萬物各得其所,魚鳥安然游翔之景,引發出役夫久戍他鄉,有家難歸的聯想。曹植生活在戰亂頻繁的時代,對民生疾苦有一定的了解和體察。詩中「游者」、「處者」兩句,運用典故,映照出時代的動盪,男女之怨曠。游者,指役夫。《黍離》,指《詩經·王風·黍離》篇,是一首哀傷宗周覆滅詩。這裡取其感傷亂離、行役不已的意思。處者,指役夫家中的親人。《式微》,指《詩經·邶風·式微》篇。舊說是黎國諸侯被狄人所逐,寄居衛國,臣子勸歸之作。這裡取其勸歸之意。通過典故的運用,將歷史與現實交織在一起,深化了人民在封建徭役制度重壓下痛苦不安的悲劇間蘊,正如唐人王昌嶺《從軍行》嘆當時邊關征戍不斷時所詠:「秦時明月漢時關,萬里長征人未還。」由秦漢聯想到唐代征戍之事,一處深沉的歷史感油然而生。詩人悲天憫人式的同情心,不言而喻。
這首詩造語自然精妙,音節流美鏗鏘,意象生動傳神,觸目所感,情與景會。詩中「游魚潛淥水,翔鳥薄天飛」兩句,色彩鮮明,境界開闊,用詞精警,意象飛動,是歷代讀者激賞的名句。魚、鳥形象的捕捉,淥水藍天的空間幅度,魚「潛」鳥「薄」靜動映襯,在詩意的提煉上都達到了自然湊泊、了無痕跡的境界。魚兒安然地潛游於淥水之中,鳥兒自由地翱翔於九霄之外,安然無驚、自由暢朗的圖景,不但反襯出身不由己的役夫的可悲命運,同時也是作者處在動輒得咎的政治逆境身心備受壓抑中對自由、解放的熱切憧憬。「潛」、「薄」二字,最見作者鍊字、煉意的用心。「潛」字屬平聲閉口韻,聲音輕細,切合表現游魚安然不驚的神態;「薄」字屬入聲,聲音短促而有力,狀翔鳥高飛藍天的快意,神采頓見,其「飛飛摩蒼天」的氣勢,如在眼前。這兩個動詞的妙用,充分顯示出詩人敏銳的觀察力及其精湛準確的藝術表現力,堪稱「詩眼」。
尤為值得注意的是,這兩句與爾後「始出嚴霜結,今來白露晞」兩句,平仄聲律和諧妥貼,文字對仗工整自然,暗合了律詩粘對、對仗的規則,不但見出這位才思敏銳,才華富贍的詩人在斟音酌句上的努力,和他對提高詩歌藝術表現力的貢獻,同時也透露出中國古典詩歌由古體向新體、近體詩演進的訊息。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
倚高台之曲隅,處幽僻之閒深。
望翔雲之悠悠,羌朗霽而夕陰。
顧秋華而零落,感歲莫而傷心。
觀躍魚於南沼,聆鳴鶴於北林。
搦素筆而慷慨,揚大雅之哀吟。
仰清風以嘆息,寄餘思於悲弦。
信有心而在遠,重登高以臨川。
何余心之煩錯,寧翰墨之能傳。
西北有織婦,綺縞何繽紛。明晨秉機杼,日昃不成文。
太息終長夜,悲嘯入青雲。妾身守空閨,良人行從軍。
自期三年歸,今已歷九春。飛鳥繞樹翔,噭噭鳴索群。
願為南流景,馳光見我君。
嘉賓填城闕。
豐膳出中廚。
吾與二三子。
曲宴此城隅。
秦箏發西氣。
齊瑟揚東謳。
餚來不虛歸。
觴至反無餘。
我豈狎異人。
朋友與我俱。
大國多良材。
譬海出明珠。
君子義休偫。
小人德無儲。
積善有餘慶。
榮枯立可須。
滔盪固大節。
時俗多所拘。
君子通大道。
無願為世儒。
東海廣且深。
由卑下百川。
五嶽雖高大。
不逆垢與塵。
良木不十圍。
洪條無所因。
長者能博愛。
天下寄其身。
大匠無棄材。
船車用不均。
錐刀各異能。
何所獨卻前。
嘉善而矜愚。
大聖亦同然。
仁者各壽考。
四坐咸萬年。