譯文林下春光明媚風兒漸漸平和,高山上的殘雪已經不多。垂吊在空中的蛛絲冉冉飄動花枝靜謐,遠遠的看見白鳥從石板路上面飛過。忽而在山中懷念起舊時的朋友,多少回夢到洞口霧氣繚繞的藤蘿。衣服沾滿塵土最終要換下呵,好到湖邊采荷花與菱角。
注釋遊絲:漂浮在空中的蛛絲。冉冉:柔軟下垂的樣子。如曹植《美女篇》:「柔條紛冉冉,落葉何翩翩。」青壁:此處指雪後光滑的石板路。舊時驛道多為石板輔成。迢迢:形容遙遠。芰荷(jì hé):芰,菱。荷,荷花。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
這是一首描寫景物的詩,詩中記敘了初春風和日麗的景色,詩人抓住和風、殘雪、冉冉飄動的蛛絲、靜謐的花枝、遠處飛過的鳥兒等景物極力烘托出初春的溫馨,但詩人的本意並不在於賞春,而是通過對春日風光的詠贊,排遣被貶謫後的抑鬱情懷。這首詩表面寫景,實為表現詩人複雜的心情,在詩的最後,詩人從內心發出「客衣塵土終須換」的感嘆,便是希望儘快的結束貶謫生活的心聲。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
春尋指天闕,煙霞眇何許。雙峰久相違,千岩來舊主。
浮雲刺中天,飛閣凌風雨。探秀澗阿入,蘿陰息筐筥。
滅跡避塵纓,清朝入深沮。風磴仰捫歷,淙壑屢窺俯。
梯雲躋石閣,下榻得吾所。釋子上方候,鳴鐘出延佇。
頹景耀回盼,層飆翼輕舉。曖曖林芳暮,泠泠石泉語。
清宵耿無寐,峰月升煙宇。會晤得良朋,可以寄心腑。
鹿門在何許?君今鹿門去。千載龐德公,猶存棲隱處。
潔身匪亂倫,其次乃避地。世人失其心,顧瞻多外慕。
安宅舍弗居,狂馳驚奔騖。高言詆獨善,文非遂巧智。
瑣瑣功利儒,寧復知此意。
《回軍龍南小憩玉石岩雙洞絕奇徘徊不忍去因寓以陽明別洞之號兼留此作三首 其三》
陽明山人舊有居,此地陽明景不如。但在乾坤俱逆旅,曾留信宿即吾廬。
行窩已許人先號,別洞何妨我借書。他日巾車還舊隱,應懷茲土復鄉閭。