譯文一輪彎月掛在西邊,稀疏的星星閃爍着明亮的光,可是秋夜卻顯得格外漫長。漏壺滴水的聲音迴蕩在耳邊,使人難以入睡。下了霜的葉子彎了下來,幽暗角落的蟲子在鳴叫,秋天的一切都是顯得如此悲涼,薄酒一杯,怎麼能解我心中愁?滿腔熱血地想要為國效力,卻始終不能如願。天下大事,兒女情長,只能深埋在心中。
注釋炯(jiǒng):明亮。永:漫長。滴泠(líng)泠(líng):指漏壺滴水之聲。扃(jiōng):門上鈕環,喻閉門,引申為閉眼。幽:陰暗的角落絮(xù):鳴叫薄:少許。▲
巨傳友.清代臨桂詞派研究.上海:上海古籍出版社,2008:100-101頁
「斜月橫,疏星炯」是環境描寫,烘托出悲涼的氛圍,也為下文作鋪墊。有漏壺滴水聲、霜葉墜落聲和秋蟲的鳴叫聲。襯托秋夜的漫長和寂靜,藉以表達作者內心的孤寂難平。表達了憂國憂民之情。「雙眸未易扃」則可以看出此時作者的狀態是心緒不寧,難以入睡的。「雙眸未易扃」與「不道秋宵真永」前後呼應,正是作者徹夜難眠,才感到秋夜漫長。
結構上,承上啟下,與上文的外在環境的淒清相應和,為下文抒壯志未酬和憂國憂民之情作鋪墊。
「薄酒何曾得醉!」這句話是定語後置句,詞人借酒消愁,卻不能醉。原因在於他心憂天下。通過「天下事,少年心,分明點點深」這些詩句,表達了憂國憂民情,表達了反清復明壯志未酬之情。通過「薄酒何曾得醉」可以看出詞人愁之重、深。
全詞格式工整對仗,上片寫景,下片言志。作者秋宵長夜難眠,以酒求醉、求眠不得,其根本原因在於憂國憂民的情懷,作者借「更漏」以抒情懷。本詞中寫長夜不能入睡,為更漏聲所惱。末三句感懷家國身世,更覺情意深摯,含蘊不盡。▲
葉嘉瑩.清代名家詞選講.北京:北京大學出版社,2007年:26-28頁
張九鉞.陶園詩文集.湖南:嶽麓書社,2013年:19-20頁
顧苓.清代別集叢刊.上海:華東師範大學出版社,2014年:61-62頁
楊芳燦.楊芳燦集.北京:人民文學出版社,2014年:6-7頁
明朝滅亡後,王夫之在家鄉衡陽抗擊清兵,失敗後,隱居石船山,從事思想方面的著述。晚年身體不好,生活又貧困,寫作時連紙筆都要靠朋友周濟。王夫之每天都在寫文章,以至於磨硯,提筆都覺得費力。王夫之感到報國無門,內心感覺非常悲涼,便把內心的苦楚宣洩在文學作品中。
葉嘉瑩.清代名家詞選講.北京:北京大學出版社,2007年:26-28頁
張九鉞.陶園詩文集.湖南:嶽麓書社,2013年:19-20頁
瀟湘一曲,記前時相念,此地相逢。
掀髯一笑中。
問霜雪因甚,早上青松。
多情自昔,閱桑田、滄海重重。
有吳市、洞簫孤奏,碧天吹裂晴空。
酌君酒,為君舞,怕長沙、袖短舉手難工。
把袂且從容。
但五弦揮罷,目送歸鴻。
隨時梅酒,又何有、今古英雄。
鶯花在、年年三月,綠楊柔嚲春風。
碧潭清淺,又早被、蘋風吹動。
驚鬢影參差,歸來欲倦,試向菱銅閒弄。
何處相逢似曾相,識一面、閒愁偷送。
多情甚白祫,朱顏直至,而今相共。
還恐。
塵生碧海,元雲暗涌。
也似我年來,桃花春水,咫尺煙迷秦洞。
總不分明,猶應記得,笑語當時恩重。
誰忍見、半規流落人間,別邀新寵。
《綺羅香·讀邵康節遺事屬纊之際聞戶外人語驚問所語云何且曰我道復了幽州聲息如絲俄頃逝矣有感而作》
流水平橋,一聲杜宇,早怕雒陽春暮。楊柳梧桐,舊夢了無尋處。拚午醉日轉花梢,甚夜闌風吹芳樹?到更殘月落西峰,泠然胡蝶忘歸路。
關心一絲別掛,欲挽銀河水,仙槎遙渡。萬里閒愁,長怨迷離煙霧。任老眼月窟幽尋,更無人花前低訴。君知否,雁字雲沉,難寫傷心句。