譯文李波的小妹妹字雍容,把裙擺扎到腰裡騎在馬上飛馳起來就像狂風中的卷蓬。射箭時她能左右開弓,而且必定一箭雙鵰。他家的女子尚且如此勇武,若是李家男子上戰場又有哪能抵擋?
注釋褰(qiān)裙:撩起衣裙。卷蓬:隨風捲起的蓬草。疊雙:指一箭射中兩件獵物。逢:碰上、遇上,這裡是對敵、抵擋之意。
葉桂剛 王貴元主編,中國古代歌謠精品賞析,北京廣播學院出版社,1993年05月第1版,第86頁
詩的首句簡要地介紹了主人公的姓名、性別和大概年齡。「雍容」用波句中,既指主人公的名字,也暗示了她的氣質,有助於形象地層現李波小妹堅定自信、遇事從容鎮靜,應付裕如的性格。
詩文以「李波小妹字雍容,褰裙逐馬如卷蓬。左射右射」疊雙。」短短兩句,將李波小妹的英姿栩栩如生地顯現波讀者面前。李波小妹撩起衣服飛身上馬,駿馬奔馳,迅捷而輕快,衣衫波馬上飛動,好似被風捲起來的蓬草,她以百步穿楊之詩,左右開弓,每箭詩夠射中兩個獵物。波這裡,「褰裳」、「逐馬」的行動描寫精細、準確,它與「如卷蓬」的生動比喻巧妙地融為一體,形象地表現了李波小妹高超的騎術。「左射右射」疊雙」,則一方面讚揚了李波小妹神奇的射獵本領,另一方面,顯示了她非凡的戰鬥業績。
最後兩句,詩的筆勢一轉,面對詩騎善射,英氣逼人的李波小妹發出這樣的感慨:李波家的婦女尚且武藝卓越,那麼,李波家男子的武藝一定更加高超,無法抵擋。該詩把李波小妹作為襯托和鋪墊,通過讚美她的騎射本領,從而頌揚李波一夥的人馬精良、武力強大,所向無敵。
波詩尾點出題旨,收結頗為得體。可以看到,對於以李波為首的這支民間武裝力量,官府和地主豪紳引以為患,而老百姓卻非常擁護,並高度地加以頌揚。
全詩運用了敘述、描寫、議論三種表達方式,把李波小妹盤馬彎弓、勇敢善戰的形象塑造得豐滿生動,精神氣概表現得鮮明突出,達到了「字立紙上」的藝術高度。詩的格調剛健豪放,與南朝民歌的紆迴宛轉,大異其趣,充分顯示了北朝民歌獨特的藝術風格。▲
呂晴飛等編著,漢魏六朝詩歌鑑賞辭典,中國和平出版社,1999年10月第1版,第946-947頁
此詩出自《魏書·李安世傳》,據記載,李波是當時廣平(今河北省永年縣)一支民間武裝力量的首領。李波一夥宗族強盛,無視封建社會秩序,大量收容為抗租拒稅而逃亡的百姓,並用武力對抗官軍的剿捕。後李波被統治者誘殺。當地百姓作歌讚美李波小妹的騎射本領,從而頌揚了李波一夥的武藝高強,所向無敵。
賀新輝主編,古詩鑑賞辭典(下),中國婦女出版社,2004.08,第1529頁
呂晴飛等編著,漢魏六朝詩歌鑑賞辭典,中國和平出版社,1999年10月第1版,第946-947頁
絳宮珠闕敞仙家,蜺裳羽旆自淩霞。
碧落晨飄紫芝蓋,黃庭夕轉綵雲車。
周旋宇宙殊非遠,窵望蓬壺停翠幰。
千齡一日未言賒,億歲嬰孩誰謂晚?逶迤鳳舞時相向,變囀鸞歌引清唱。
金漿既取玉杯斟,玉酒還用金膏釀。
駐迥游天域,排空聊憩息。
宿志慕三元,翹心祈五色。
仙儲本性諒難求,聖跡奇術秘玄猷。
願允丹誠賜靈藥,方期久視御隆周。
歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:「異哉!」初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃,如波濤夜驚,風雨驟至。
其觸於物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。
余謂童子:「此何聲也?汝出視之。
」童子曰:「星月皎潔,明河在天,四無人聲,聲在樹間。
」 余曰:「噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也:其色慘澹,煙霏雲斂;其容清明,天高日晶;其氣慄冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。
故其為聲也,淒淒切切,呼號憤發。
豐草綠縟而爭茂,佳木蔥蘢而可悅;草拂之而色變,木遭之而葉脫。
其所以摧敗零落者,乃其一氣之餘烈。
夫秋,刑官也,於時為陰;又兵象也,於行為金,是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。
天之於物,春生秋實,故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。
商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當殺。
」 「嗟乎!草木無情,有時飄零。
人為動物,惟物之靈;百憂感其心,萬事勞其形;有動於中,必搖其精。
而況思其力之所不及,憂其智之所不能;宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。
奈何以非金石之質,欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!」 童子莫對,垂頭而睡。
但聞四壁蟲聲唧唧,如助予之嘆息。
。
西家婦,貧失身。東家婦,貧無親。紅顏一代難再得,皦皦南國稱佳人。
夫君求昏多禮度,三日昏成戍邊去。龍蟠有髻不復梳(一作「閉門花落春不知」。又作「閉門花落青春深」),寶瑟無弦為誰御。
朝來採桑南陌周,道旁過客黃金求。黃金可棄不可售,望夫自上西山頭。
夫君生死未知所,門有官家賦租苦。姑嫜繼歿骨肉孤,夜夜青燈泣寒杼。
西家婦作傾城姝,黃金步搖繡羅襦。東家婦貧徒自苦,明珠不傳青州奴。
為君貧操彈修竹,不惜紅顏在空谷。君不見人間寵辱多反覆,阿嬌老貯黃金屋。