譯文想問像江梅般清秀雅麗的她近來消瘦了幾分,只需要看她的翠羅裙寬鬆了多少。熏籠中的麝香已經燃燒殆盡,被子漸漸擋不住風寒,那一點餘溫最讓人憐惜不過。無可奈何,她在寒冷的暮色中久久地倚靠着修竹,縱然是春光無限好,她也懶得開門走出去,只在枇杷花下,靜靜的寫詩填詞而已。
注釋浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。雙調,四十二字,前段三句,三平韻,後三句,兩平韻。江梅:野梅。此處以江梅喻離去的侍妾沈宛。愁損:因愁情而使人消瘦。翠羅裙:此處代指女子。麝篝(shè gōu):燃燒麝香的熏籠。余熏(xūn):麝香燃後的餘熱。可耐:可奈,無可奈何。杜甫《佳人》詩:「天寒翠袖薄,日暮倚修竹。」便教:即便是,縱然是。「枇杷」句:原指唐蜀妓薛濤,後為妓女之雅稱。唐王建《寄蜀中薛濤校書》: 「萬里橋邊女校書,琵琶花里閉門居。」後因稱妓女所居為「枇杷門巷」。這裡借指花下讀書之人。校(jiào):校訂、校勘,此處為研讀之意。 ▲
(清)納蘭性德著;劉飛注.最憶西窗同剪燭 納蘭容若詞全集:東北師範大學出版社,2011.11:第31頁
(清)納蘭性德著;墨香齋譯評.,納蘭詞 雙色插圖版:中國紡織出版社,2015.10:第32頁
這首詞上片從江梅寫起,道出女子的愁緒和孤獨。下片開始描寫女子愁極無聊,索寞無緒的情態。結句用典,堪稱簡潔、平易而幽婉杳渺,方寸感傷油然而生。全詞語言表達含蓄婉轉,耐人尋味。
上片從江梅寫起,大概是「花稍小而疏瘦有韻」的梅花總讓詞人不由想起他的那位宛妹。不然詞人就不會感慨江邊的梅樹瘦消幾分,只要看看她的腰肢如何清瘦便知曉。顯然, 「欲問」兩句用了互喻的手法,以梅喻人,又以人喻梅,看是梅瘦幾分,實際上是人比梅瘦。而人的瘦,不是因為發育不良,而是因為「愁」。
為什麼愁,下一句交代得更加巧妙,「麝篝衾冷惜余熏」。「麝篝衾冷惜余熏」順暢的語序應該是「衾冷麝篝惜余熏」,轉而寫室內環境。麝香的熏籠在獨自燃燒,被子因無人擁蓋而變得寒冷,而那麝香燃後的餘熱總讓人心生憐惜。此處「惜」字既是寫薰香,也是寫女主人公追懷往事的心緒,既是惜香,也是惜人,寫出了在這美好的春光里愁極無聊,寂寞無緒。
下片開始描寫女子愁極無聊,索寞無緒的情態。開頭兩句對仗,是浣溪沙這個詞牌的精華部分,容若這裡寫的是「可耐暮寒長倚竹,便教春好不開門」,這是描寫女主角的生活:天晚了,冷了,倚着竹子,就算春光好天氣也不把房門打開。而春光明媚也不開門則說明了至少兩種可能性:一是她心裡不痛快,把自己封閉了起來;二是她心裡想着某個遙遠的情郎,因為得不到愛情的慰藉,便對撩動的春光也無動於衷了。
這女子到底是什麼人,末句給出了答案:「枇杷花底校書人」,這人當指沈宛,站在枇杷樹下,無限悵惘。「枇杷」音同「琵琶」,而琵琶在古詩詞裡是哀怨的象徵,不禁讓人想到白居易的《琵琶行》,堪稱簡潔、平易而幽婉杳渺,婉轉曲折地將一種今古之悲輕輕道出,方寸感傷油然而生。
詞的上下片的前二句都是折進的手法,婉轉含蓄地刻畫其形影情態。「欲問」、「只看」, 「可耐」、「便教」等連接之語起到了翻轉層進的作用。如此涉筆就更突出了形象的瘦損,愁情的深濃。語言表達含蓄婉轉,耐人尋味。▲
(清)納蘭性德著;芳園主編.納蘭詞全鑒 史上最具有人氣的才子文學 耀世典藏版:天津人民出版社,2015.03:第55頁
盧氏逝世後,友顧貞觀目睹納蘭的影只形單,從而帶來了江南才女沈宛。沈宛不遠萬里來見納蘭,二人一見如故,並盟誓次年聯姻。然而他們的金石之盟卻遭到了素來疼愛納蘭的明珠所阻,琴瑟相和不足半年,沈宛就悽然返回江南。而納蘭自是深陷入思念之中,江梅再度盛開時,納蘭便又想起宛妹,故作此詞。
子艮著.一生最愛納蘭詞:瀋陽出版社,2009.11:第36頁
金鴨消香,銀虬瀉水,誰家夜笛飛聲。
正上林雪霽,鴛甃晶瑩。
魚龍舞罷香車杳,剩尊前、袖掩吳綾。
狂游似夢,而今空記,密約燒燈。
追念往事難憑。
嘆火樹星橋,回首飄零。
但九逵煙月,依舊籠明。
楚天一帶驚烽火,問今宵、可照江城。
小窗殘酒,闌珊燈灺,別自關情。
疏影臨書卷。
帶霜華、高高下下,粉脂都遣。
別是幽情嫌嫵媚,紅燭啼痕休泫。
趁皓月、光浮冰繭。
恰與花神供寫照,任潑來、淡墨無深淺。
持素障,夜中展。
殘釭掩過看逾顯。
相對處、芙蓉玉綻,鶴翎銀扁。
但得白衣時慰藉,一任浮雲蒼犬。
塵土隔、軟紅偷免。
簾幕西風人不寐,恁清光、肯惜鸘裘典。
休便把,落英剪。