別腸轉如輪,一刻既萬周。
眼見雙輪馳,益增中心憂。
古亦有山川,古亦有車舟。
車舟載離別,行止猶自由。
今日舟與車,並力生離愁。
明知須臾景,不許稍綢繆。
鐘聲一及時,頃刻不少留。
雖有萬鈞柁,動如繞指柔;豈無打頭風,亦不畏石尤。
送者未及返,君在天盡頭。
望影倏不見,煙波杳悠悠。
去矣一何速,歸定留滯不?所願君歸時,快乘輕氣球。
譯文離情別思就象那輪船的雙輪一樣飛轉,頃刻間已經繞了千萬圈。目睹飛馳的雙輪,眼見時空的變換,我內心的憂愁更加滋長。古代有山川,也有孤舟。古代的車舟同樣「載離別」,讓人感受到行動舉止的「自由」。現代火車和輪船具有古時不可能有的速度,因此會加倍生人的離愁別虛。(火車、輪船)明明知道人們分手的時刻那麼短暫、寶貴,卻不讓人們有纏綿之意。火車或輪船長鳴後,一刻都不多停留。即使有千斤重的船舵,行船仍然迅速靈活。怎能沒有逆風吹來,但也不畏懼逆風。送行的人還沒來得及返回,行者就已到達天的盡頭。望着遠處船忽然就不見了,只有煙波蕩漾。去的時候如此速度,回來路途會堵塞麼?但願你回來時,能夠乘快艇速歸。
注釋輪:早期蒸汽機輪船兩側的雙輪並立:合力,一起須臾:片刻、短時間。綢繆,這裡形容纏綿不斷的離別之情。萬鈞柁:幾萬斤重的船舵。萬鈞,形容分量重或力量大。鈞,古代重量單位之一,三十斤為一鈞。柁,即舵。這裡指輪船後面的發動機。繞指柔:這裡形容發動機轉動之靈活。打頭風:迎面吹來的風,逆風石尤:即石尤風。傳說古代有商人尤某娶石氏女,情好甚篤。尤遠行不歸,石思念成疾,臨死嘆曰」吾恨不能阻其行,以至於此,今凡有商旅遠行,吾當作大風為天下婦人阻之。「後因稱逆風、頂風為石尤風。倏:疾速,忽然煙波杳悠悠:此句化用了唐人崔顥《黃鶴樓》詩中「白雲千載空悠悠」「煙波江上使人愁」兩句,形容輪船馳去之迅疾,讓人遠望興嘆。留滯:路途阻塞輕氣球:指海上飛的汽艇▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
馮將軍,英名天下聞。
將軍少小能殺賊,一出旌旗雲變色。
江南十載戰功高,黃袿色映色翎飄。
中原盪清更無事,每日摩挲腰下刀。
何物島夷橫割地,更索黃金要歲幣。
北門管鑰賴將軍,虎節重臣親拜疏。
將軍劍光方出匣,將軍謗書忽盈篋。
將軍鹵莽不好謀,小敵雖勇大敵怯。
將軍氣涌高於山,看我長驅出玉關。
平生蓄養敢死士,不軒樓蘭今不還。
手執蛇矛長丈八,談笑欲吸匈奴血。
左右橫排斷後刀,有進無退退則殺。
奮梃大呼從如雲,同拚一死隨將軍。
將軍報國期死君,我輩忍扳將軍恩。
將軍威嚴若天神,將軍有令敢不遵,負將軍者誅及身。
將軍一叱人馬驚,從而往者五千人。
五千人馬排牆進,綿綿延延相擊應。
轟雷巨炮欲發聲,既戟交胸刀在頸。
敵軍披靡鼓聲死,萬頭竄竄紛如蟻。
十盪十決無當前,一日橫馳三百里。
吁嗟乎,馬江一敗軍心懾,龍州拓地賊氛壓。
閃閃龍旗天上翻,道咸以來無此捷。
得如將軍十數人,制梃能撻虎狼秦。
能興滅國柔強鄰,嗚呼安得如將軍!。
蒼天已死黃天立,倒海翻雲百神集。一時天醉帝夢酣,舉國沉迷同失日。
芒芒蕩蕩國昏荒,冥冥濛蒙黑甜鄉。我坐斗室幾匝月,面壁惟拜燈光王。
時不辨朝夕,地不識南北。離離火焰青,漫漫劫灰黑。
如渡大漠沙盡黃,如探嚴穴黝難測。化塵塵亦緇,望氣氣皆墨。
色象無可名,眼鼻若並塞。豈有盤古氏,出世天再辟。
又非阿脩羅,攪海水上擊。忽然黑暗無間墮落阿鼻獄,又驚惡風吹船飄至羅殺國。
出門寸步不能行,九衢偏地鈴鐸聲。車馬雞棲匿不出,樓台蜃氣中含腥。
天羅磕匝偶露缺,上有紅輪色如血。暖暖曾無射目光,涼涼未覺炙手熱。
吾聞地球繞日日繞球,今之英屬遍五洲。亦日所照無不到,光華遠被天盡頭。
鳥知都城不見日,人人反抱天墮憂。又聞地氣蒸騰化為雨,巧算能知雨點數。
此邦本以水為家,況有灶煙十萬戶。倘將四海之霧銖積寸算來,或尚不如倫敦城中霧。
漢家耀武功,累葉在西北。車書四萬里,候尉三重譯。
物腐蟲蠢生,月盈詹諸蝕。鼠盜忽竊發,犬戎敢相逼。
惜哉臣年少,不及出報國。中興六月師,群陰歸殄滅。
臣虎臣方叔,持節布威德。如何他人睡,猶鼾臥榻側?
白氣十丈長,狼星影未匿。群狐舞天山,尊者阿古柏。
公與秦、晉盟,隱若樹一敵。王師昨出關,軍容黑如墨。
狺狺桀犬吠,尚遲有苗格。東南鬼侯來,晝伏夜伺隙。
含沙射人影,鬼蜮不可測。虎威狐輒假,鴟視鼠每嚇。
今年問周鼎,明年索趙璧。恫疑與虛喝,悉索無不力。
蕩蕩王道平,如行入荊棘。普天同王臣,咸願修矛戟。
荷戈當一兵,吾亦從殺賊。