譯文人事如飄蓬,風吹浪卷。多少繁華流過,蒼眸處滿眼荒蕪。我策馬,遠行。不敢再蒼首蒼茫夜色。天壽山暮色四合,最後一抹殘陽的餘暉斜灑在空寂的山林深處。一把鏽跡斑斑的銅鎖,鎖住了行宮大門,也將舊時的熱鬧驚繁華鎖在了時空深處。只有那些盤旋在宮殿上空的大雁和烏鴉,還像以前那樣不停地聒噪着,似乎還想在這深山日暮的斷瓦殘垣里,找尋到舊日的榮華記憶。
注釋「飄蓬」:飄飛的蓬草。 比喻人事的飄泊無定。「驚飆」:狂風。此句謂人事無定,在光陰中隨風四散,漂泊不定。「茂陵」:指明十三陵之憲宗朱見深的陵墓,在今北京昌平縣北天壽山。「行殿」:行宮。皇帝出行在外時所居住之宮室。唐李昂《戚夫人楚舞歌》:「風花菡萏落轅門,雲雨徘徊入行殿。」「梵唄」:佛家語。謂作法事時的歌詠讚頌之聲。南朝梁慧皎《高僧傳-經師論》:「原夫梵唄之起,亦肇自陳思。」陳思,曹植。琉璃火,即琉璃燈,寺廟中點燃之玻璃製作的油燈。「宮鴉」:棲息在宮苑中的烏鴉。▲
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
容若這一闋亦是過明皇陵的感懷之作。這樣的作品《飲水》詞中頗有幾首,《好事近》有「零落繁華如此。再向斷煙衰草,認蘚碑題字」;《採桑子》有「行人莫話前朝事,風雨諸陵,寂寞魚燈。天壽山頭冷月橫」等句,都是詩人過經明十三陵時,對前朝皇陵景象的描繪。這首再加吟詠,容若全以景語入詞,以詞境作畫,以畫意入詞。將「行人過盡煙光遠」的飄渺、「茂陵風雨秋」的滄桑、「寂寥行殿鎖」的荒蕪和「山深日易斜」的感傷溶合在一起。故更婉曲有致,此詞猶如一副山水寫意圖,畫意幽遠。而其不勝今昔之感,興亡之嘆又清晰可見。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
空山梵唄靜,水月影俱沉。
悠然一境人外,都不許塵侵。
歲晚憶曾游處,猶記半竿斜照,一抹界疏林。
絕頂茅庵里,老衲正孤吟。
雲中錫,溪頭釣,澗邊琴。
此生著幾兩屐,誰識臥遊心?準擬乘風歸去,錯向槐安回首,何日得投簪。
布襪青鞋約,但向畫圖尋。
藕風輕,蓮露冷,斷虹收,正紅窗、初上簾鈎。田田翠蓋,趁斜陽魚浪香浮。此時畫閣垂楊岸,睡起梳頭。
舊遊蹤,招提路,重到處,滿離憂。想芙蓉湖上悠悠。紅衣狼藉,臥看桃葉送蘭舟。午風吹斷江南夢,夢裡菱謳。