譯文池塘水波清澈,金色月亮倒映水中,秋風徐來,掀起一片漣漪,水波蕩漾,像拋下了一把細碎的金子。如此良辰美景本該邀朋喚友,對酒當歌。卻不料萬般惆悵湧上心頭,深夜難眠,無心飲酒。輾轉反側,直至看盡月落烏啼,天際破曉,竟是通宵未眠。
注釋①《天仙子》原為唐教坊曲名,後用作詞調名。②淥水亭:建在淥水邊的園亭,落成於康熙十二年之前。淥水,池水名,位於明珠府內。③涼蟾(chán):倒映在水面上的月影。④袂(mèi):指衣袖。⑤蹙:拼音cù。⑥金波:倒映在水中的月影。⑦好天良夜:好時光,好日子。⑧城烏:城樓上的烏鴉。此句指天將亮。▲
《經典讀庫》編委會編著.人間最美納蘭詞精選:江蘇美術出版社,2013.11:第251頁
(清)納蘭性德著.聶小晴註譯,納蘭詞全編箋註:北京聯合出版公司,2013.08:第55頁
(清)納蘭性德著,田萍註解.納蘭詞全集鑑賞:中國畫報出版社,2013.04:第374頁
首二句描繪水面上的物景。謂晚風吹拂,衣袂輕揚。月亮映照在水中。思兒遊走,水波浮動。月影閃現金光,像思鱗一般細碎。這是第一層意思。淥水亭秋夜景象呈現眼前。
中間三句,承接當前景,敘當前事。謂好天良夜,美酒盈樽,只可惜,心已醉,愁未消,層夜難眠。這是第二層意思。記述獨飲情事。
最後,以景語結。謂漏聲斷,月西斜,城上烏鴉飛起。這是全篇總歸納。可見盈樽美酒並不能消除其清夜濃愁。
整體看,首二句皆七言,押韻,為一個層面;中間三句,七言一句不押韻,兩個三言短句押韻,為一個層面;最後一句單獨押韻,為一個層面。三個層面,層折變換,倚聲家於此,仍有往返的餘地。
全詞六句、五仄韻。篇幅短窄,並多齊整的律式句。表現了納蘭面對淥水亭秋夜的良辰好景,卻暗自懷愁難寐的心緒。▲
納蘭性德著.亦歌解析.落盡梨花月又西:北京聯合出版公司,2016.01:第143-144頁
該詞作於康熙十六年(1677年)後的某個秋夜時分的淥水亭,納蘭性德因為面對淥水亭秋夜的良辰好景,卻暗自懷愁難寐的心緒而寫下了這首詞。
納蘭性德著.亦歌解析.落盡梨花月又西:北京聯合出版公司,2016.01:第143-144頁
此恨何時已。
滴空階、寒更雨歇,葬花天氣。
三載悠悠魂夢杳,是夢久應醒矣。
料也覺、人間無味。
不及夜台塵土隔,冷清清、一片埋愁地。
釵鈿約,竟拋棄。
重泉若有雙魚寄。
好知他、年來苦樂,與誰相倚。
我自中宵成轉側,忍聽湘弦重理。
待結個、他生知己。
還怕兩人俱薄命,再緣慳、剩月零風裡。
清淚盡,紙灰起。
何事添淒咽?但由他、天公簸弄,莫教磨涅。
失意每多如意少,終古幾人稱屈。
須知道、福因才折。
獨臥藜床看北斗,背高城、玉笛吹成血。
聽譙鼓,二更徹。
丈夫未肯因人熱,且乘閒、五湖料理,扁舟一葉。
淚似秋霖揮不盡,灑向野田黃蝶。
須不羨、承明班列,馬跡車塵忙未了,任西風吹冷長安月。
又蕭寺,花如雪。
丁巳重陽前三日,夢亡婦淡妝素服,執手哽咽。
語多不復能記。
但臨別有云:「銜恨願為天上月,年年猶得向郎圓」。
婦素未工詩,不知何以得此也。
覺後感賦長調:瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?記繡榻閒時,並吹紅雨,雕闌曲處,同倚斜陽。
夢好難留,詩殘莫續,贏得更深哭一場。
遺容在,只靈飆一轉,未許端詳。
重尋碧落茫茫,料短髮,朝來定有霜。
便人間天上,塵緣未斷,春花秋葉,觸緒還傷。
欲結綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。
真無奈,倩聲聲鄰笛,譜出迴腸。