譯文
在衙門裡休息的時候,聽見竹葉蕭蕭作響,仿佛聽見了百姓啼飢號寒的怨聲。
我們雖然只是州縣裡的小官吏,但百姓的每一件小事都在牽動着我們的感情。
注釋
署:衙門。
年伯:古稱同榜考取的人為同年,稱「同年」的父輩為年伯。
中丞:清代將巡撫稱為中丞。
衙齋:官衙中供官員居住和休息之所。
蕭蕭:擬聲詞,形容草木搖動聲。
些小:很小,這裡指官職卑微。
吾曹:我們。
關情:牽動情懷。
這是一首題畫詩,詩人從寫竹入手,托物言志,語多謙遜委婉,表達了對民眾的憂慮關切之情,以及自己的責任感與清官心態。
第一、二句點明詩人身份與周邊環境,緊扣畫中風來疏竹的主題。「衙齋」說明自己身為官員;不言「官邸」「府第」等,既表明自己的官階較低,又有謙遜之意。忙中偷閒,靜臥休息,卻聽得似有風雨之聲,原來那是衙中自己親手所植的竹林幽篁為清風所動,蕭蕭作響,意趣橫生,同時給人一種十分悲涼淒寒之感。第二句詩人振腕轉筆,由竹葉聲響聯想到民間疾苦,一個「疑」字道出了詩人的愛民之心與勤政之意,表達了他對百姓的真摯情感。他在任期間確實對百姓關懷備至,深得百姓的感戴。最後因擅自開倉賑濟,觸犯了貪官污吏的直接利益,而被誣告罷官。
第三、四句寫詩人事無巨細、永遠恪盡職守、關懷百姓。詩人直陳自己官職卑微,只是一個普通縣官,語雖自謙,卻用「吾曹」點出像詩人等這種下級基層官員在全國的數量之廣,將之上升到普遍的高度。末句語帶雙關,還是用題詠畫竹的方式說明,然而只要是有關民眾疾苦,無論事情大小,都會放在心上。由題竹始,又終於詠竹,表面上看是詠竹,實際上卻比喻民間疾苦,虛實相間,意味深長。為民解憂,是為官者責任所在,這兩句詩拓寬了詩歌的內涵,照應了畫意和詩題。
全詩語言質樸,不用典故堆砌,既有明智自勉之心,更含有相與為善之意,竹之清雅超拔與詩人的兩袖清風的高尚節操自然相照。四句詩把詩人對百姓真摯而執着的人道主義情懷寄寓其中,是題畫詩中的佳作。
參考資料:
這首詩是鄭板橋於乾隆十一、二年(1746年—1747年)間任山東濰縣知縣時所作。科舉時代稱同科考取的人為同年,對同年的父輩或父親的同年稱年伯。清代巡撫又稱中丞,「大」是表示尊敬之意。鄭板橋曾畫過一幅《風竹圖》呈送包括,此詩即是題寫在這幅畫上的。
乾坤欹側,藉豪英幾輩,半空撐住。
千古龍逢源不死,七竅比干肺腑。
竹杖麻衣,朱袍白刃,樸拙為艱苦。
信心而出,自家不解何故。
也知稷契皋夔,閎顛散適,岳降維申甫。
彼自承平吾破裂,題目原非一路。
十族全誅,皮囊萬段,魂魄雄而武。
世間鼠輩,如何妝得老虎!。
鴛鴦二字,是紅閨佳話,然乎否否?多少英雄兒女態,釀出禍胎冤藪。
前殿金蓮,後庭玉樹,風雨催殘驟。
盧家何幸,一歌一曲長久!即今湖柳如煙,湖雲似夢,湖浪濃於酒。
山下藤蘿飄翠帶,隔水殘霞舞袖。
桃葉身微,莫愁家小,翻借詞人口。
風流何罪?無榮無辱無咎。