譯文天高氣爽的秋季,彩雲最容易被風吹散開去,燕子聽到滿腹心事之人的長嘆,也會感到憐惜,幾次離合總是沒有來由,讓人感到時而憂愁,時而溫馨。歸雁飛來的時候。霜期已經到來,可以托大雁把書信帶給那遠行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚着繡枕看那西下的落日吧。
注釋虞美人:詞牌名,唐教坊曲。初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名 「一江春水」、「玉壺水」、「巫山十二峰」等。雙調,五十六字,上下片各四句。僝僽(chán zhòu):煩惱、愁苦。「歸鴻」二句:香箋(jiān):指散發有香氣的信箋。紅蕤(ruí):紅蕤枕。傳說中的仙枕,此處代指繡花枕。欹(qī):斜着。▲
(清)納蘭性德著.侯清恆,李少輝注評,納蘭詞賞析:中國言實出版社,2015.04:第57頁
(清)納蘭性德著.孫紅穎解譯,納蘭詞全鑒:中國紡織出版社,2016.02:第139頁
這首詞是從閨中人的角度寫的,寫她想思的愁情難耐,寫她痛苦矛盾的心理。
上片寫二人總是輕易地分離,且沒有任何緣由。「彩雲易向秋空散,燕子憐長嘆」,是說彩雲易散,好景難留。獨居深閨盼人歸的女子滿腹心事,想起歡聚時的溫馨和離別時的不舍,她不免一會兒歡喜,一會兒憂愁正滿腹心事,卻又見北燕南去,直惹來聲聲長嘆,連燕子都覺得自己可憐:「幾番離合總無因,贏得一回僝僽一回親」,雖然每次的離合沒有什麼原因,但每次卻都帶來一次傷感,相逢時又更加親近。
下片首二句寫他又一次爽約,連書信都沒有寄來。「歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字」,句中還可以讀出些許怨恨,是說當初分別的時候。雖然曾定好霜期之前就會歸來,但在回來之前。應該寄封書信來一解自己的相思之苦啊。 「不如前事不思量。且枕紅蕤欹側看斜陽」兩句是女子的自我安慰之語,看似自我解脫,實透露着無奈和傷感。這是整首詞最妙之處,女子愁罷嘆罷,忽而覺得自己的情緒有些莫名其妙,於是自我安慰、自我開解一番,索性側身看那夕陽去。這般極富生活化的場景真實得仿佛就在我們每個人身邊,妙趣沖淡了愁苦,感傷中又帶着幾分難察的俏皮。詞的婉轉味道因而又平添了幾分,這比起說來說去只有「思念」二字的詩詞更容易貼近人心。
全詞明白如話,短短兩片詞,閨中女子相思甚苦、愁情難耐的矛盾心理躍然紙上。而這一番小女子的細膩心思、扭捏姿態卻出於一個男人筆下,讓人不得不感嘆納蘭容若的情愫之敏感、體物之細微。▲
中國《金瓶梅》研究會編.金瓶梅研究 第11輯:復旦大學出版社,2015.07:第200頁
納蘭容若著.一生最愛納蘭詞 全詞彩插珍藏版:石油工業出版社,2014.11:第73頁
趙秀亭、馮統一《飲水詞箋校》載:「以戀人口吻作寄友詩,亦釋家常伎。此闋實為寄顧貞觀詞。性德康熙二十三年春寄顧貞觀書雲『杪夏新秋,准期握手』,即詞『舊約霜前至』事;詞『幾番離合』句,亦與梁汾曾數度南返合。詞或二十三年春隨書以寄。」
閔譯平編.納蘭詞全集 匯校匯注匯評:崇文書局,2015.07:第169頁
世運倏代謝,風節棄已久。
磬折投朱門,高談盡畎畝。
言行清濁間,術工乃愈丑。
人生若草露,營營苦奔走。
為問身後名,何如一杯酒。
行當向酒泉,竹林呼某某。
時有西風來,吹香滿罌缶。
不問今何時,仰天但搔首。
問人生、頭白京國,算來何事消得。
不如罨畫清溪上,蓑笠扁舟一隻。
人不識,且笑煮、鱸魚趁著蓴絲碧。
無端酸鼻,向岐路消魂,征輪驛騎,斷雁西風急。
英雄輩,事業東西南北。
臨風因甚泣。
酬知有願頻揮手,零雨淒其此日。
休太息,須信道、諸公袞袞皆虛擲。
年來蹤跡。
有多少雄心,幾翻惡夢,淚點霜華織。
盼銀河迢遞,驚入夜,轉清商。
乍西園蝴蝶,輕翻麝粉,暗惹蜂黃。
炎涼。
等閒瞥眼,甚絲絲、點點攪柔腸。
應是登臨送客,別離滋味重嘗。
疑將。
水墨畫疏窗,孤影淡瀟湘。
倩一葉高梧,半條殘燭、做盡商量。
荷裳。
被風暗剪,問今宵、誰與蓋鴛鴦。
從此羈愁萬疊,夢回分付啼螿。