譯文
水像美人流動的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問行人去哪裡?到山水交匯的地方。
剛剛把春天送走,又要送你歸去。如果你到江南能趕上春天,千萬要把春天的景色留住。
注釋
卜算子:詞牌名。北宋時盛行此曲。萬樹《詞律》以為取義於「賣卜算命之人」。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。兩結亦可酌增襯字,化五言句為六言句,於第三字豆。宋教坊復演為慢曲,《樂章集》入「歇指調」。八十九字,前片四仄韻,後片五仄韻。
鮑浩然:生平不詳,詞人的朋友,家住浙江東路,簡稱浙東。
水是眼波橫:水像美人流動的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,這裡反用。
眼波:比喻目光似流動的水波。
山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京雜記》載卓文君容貌姣好,眉色如望遠山,時人效畫遠山眉。後人遂喻美人之眉為遠山,這裡反用。
欲:想,想要。
行人:指詞人的朋友(鮑浩然)。
眉眼盈盈處: 一說比喻山水交匯的地方,另有說是指鮑浩然前去與心上人相會。
盈盈:美好的樣子。
才始:方才。
參考資料:
這是一首送別詞,詞中以輕鬆活潑的筆調,巧妙別致的比喻,風趣俏皮的語言,表達了作者在越州大都督府送別友人鮑浩然時的心緒。
詞的上片着重寫人。起首兩句,運用風趣的筆墨,把景語變成情語,把送別詩所見自然山水化成為有情之物。當這位朋友歸去的時候,路上的一山一水,對他都顯出了特別的感情。那些清澈明亮的江水,仿佛變成了他所想念的人的流動的眼波;而一路上團簇糾結的山巒,也似乎是她們蹙攢的眉峰了。正因為友人鮑浩然在歸途中懷着深厚的懷人感情,山水都變成了有感情之物。
三、四兩句點出行人此行的目的:他的去處,是「眉眼盈盈處」。「眉眼盈盈」四字有兩層意思:一指江南的山水,清麗明秀,有如女子的秀眉和媚眼;二指有着盈盈眉眼的那個人。因此「眉眼盈盈處」,既寫了江南山水,也同時寫了他要見到的人物。此兩句寫送別時的一往情深卻又含而不露。春語意雙關。
最後兩句是詞人對鮑浩然的祝願:希望他生活在「春」里。這個「春」既是反映鮮花如錦的春天季節,也喻指他與心上人生活在一起。
這是一首送別詞。 起拍「水是」、「山是」兩句,含意豐富,啟人遐想。詞人把明澈的水流比喻為美人的眼波,把青黛的山巒喻為美人的眉峰,極言浙東山水的漂亮可愛。同時,也可以理解為詞人對鮑浩然心事的設想:波光漾動的流水是他心上人的眼波,脈脈傳情;青黛的山巒是心上人的眉峰,因思念自己而滿懷愁怨,眉頭都蹙起來了。詞人通過這一設想來寫出了鮑浩然「之浙東」的心切。與此相應,上片結句「眉眼盈盈處」也可以有兩層理解:一是鮑浩然是去山水透麗得像美人「眉眼盈盈」的地方,一是他是去與「眉眼盈盈」的心上人相會。
本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
春末時節,詞人在越州大都督府送別即將回家鄉的好友鮑浩然。表達了詞人送別友人鮑浩然時的心緒,衷心祝福好友,望好友能與春光同住。
紅入桃腮,青回柳眼,韶華已破三分。
人不歸來,空教草怨王孫。
平明幾點催花雨,夢半闌、欹枕初聞。
問東君,因甚將春,老了閒人。
東郊十里香塵滿,旋安排玉勒,整頓雕輪。
趁取芳時,共尋島上紅雲。
朱衣引馬黃金帶,算到頭、總是虛名。
莫閒愁,一半悲秋,一半傷春。
陳君今古焉不學,清渭無心映涇濁。
漢官舊儀重九鼎,集賢學士見一角。
王侯文采似於菟,洪甥人間汗血駒。
相將問道城南隅,無屋正借船官居。
有書萬卷繞四壁,樵蘇不爨談至夕。
主人自是文章伯,鄰里頗怪有此客。
食貧各仕天一方,佳人可思不可忘。
河從天來砥柱立,愛莫助之涕淋浪。
山寒蟄龍眠忽醒,黃衣九老岩下行。手持屈曲千歲藤,慮驚世人藏姓名。
山前樵子折腰迎,九老相顧笑不停。摧天霹靂飛一聲,舉目惟見煙冥冥。
開山老僧為余說,異事傳聞忘歲月。至今山椒泉滿地,赤白繞空中不竭。
好分餘澤入千家,免使辛勤夜蹋車。