譯文美酒當前,歌女高唱一曲,歌中似有千重含義。她在剛要唱歌之時已經淚流滿面,恐怕她心中的苦恨比淚水還多。我試着問她,為何事而如此悲傷?她如痴如醉,沉默不語。我也是個多情人,聽不了傷心人說傷心事。唯恐兩人同病相憐,共同悲歌。
注釋卜算子:詞牌名。樽前:在酒樽之前。一作「尊前」。恨應更、多於淚:按《卜算子》詞調,結句本為五字句,此處加一字,為襯字。下闋結句同。緣:因為,由於。
李靜 等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:228
古代漢語字典編委會.古代漢語字典.北京:商務印書館,2005:1004
這首詞寫的是作者聞歌傷懷之感,其情事大致類於白居易之《琵琶行》,然而小詞對於長詩,在形式上有尺幅與千里之差別。
上片寫歌女的演唱,相當於白詩對琵琶女演奏的敘寫。「樽前一曲歌,歌里千重意」,一曲歌而能具千重意,想必亦能說盡胸中無限事;而這「無限事」又必非樂事,當是平生種種不得意之恨事。這是從後二句中「恨」「淚」等字可得而知的。首二句巧妙地運用了對仗加頂真的修辭,比較一般的「流水對」更見跌宕多姿,對於歌唱本身亦有模似效用。「才欲歌時淚已流」一句乃倒折一筆,意即「未成曲調先有情」。
「恨應更、多於淚」,又翻進一筆,突出歌中苦恨之多。白居易詩對音樂本身的高低、疾徐、滑澀、斷連等等,有極為詳盡的描摹形容。而此詞抓住歌者形態特點層層推進,啟發讀者去想象那歌聲的悲苦與宛轉。
「試問緣何事?不語如痴醉」,對歌女的悲悽身世作了暗示,相當於琵琶女放撥沉吟、自道辛酸的大段文字。但白詩中的詳盡的直白,此完全作了暗示的處理。當聽者為動聽的演唱感染,希望進一步了解歌者身世時,她卻「不語如痴醉」。這樣寫大有「此時無聲勝有聲」之妙。
末三句寫詞人由此產生同情並勾起自我感傷,相當於白居易對琵琶女的自我表白。但此詞卻只說「我亦情多不忍聞」,好像是說:歌女不語也罷,只怕我還受不了呢。由此可知,這裡亦有一種同病相憐、物傷其類的感情,因此以至於「怕和我、成憔悴」。
和白居易《琵琶行》不同的是,這首詞善抒情,妙懸念的設置,化實為虛,得其空靈。同時,此詞運筆頗饒頓挫,上片用遞進寫法,下片則一波三折,讀來引人入勝。《卜算子》詞調上下片的兩個結句,本為五言句,此詞則各加了一個襯字變成六言句(三三結構)。大凡詞中加襯字者,語言都較通俗,此詞亦然。▲
周嘯天 等.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:504-505
李靜 等.唐詩宋詞鑑賞大全集.北京:華文出版社,2009:228
柳嫩不禁搖動,梅殘盡任飄零。
雨余天氣來深院,向陽纖草重青。
寂寞小桃初綻,兩三枝上紅英。
又見雲中歸雁,斷續和鳴。
年年依舊無情緒,鎮長冷落銀屏。
不語閒尋往事,微風頻動簾旌。
好事爭如不遇。可惜許、多情相誤。月下風前,偷期竊會,共把衷腸分付。尤雲殢雨。正繾綣、朝朝暮暮。無奈別離情緒。和酒病、雙眉長聚。信事淒涼,佳音迢遞,似此因緣誰做。洞雲深處。暗回首、落花飛絮。
樓台高下玲瓏。斗芳草綠陰濃。芍藥孤棲香艷晚,見櫻桃、萬顆初紅。巢喧乳燕,珠簾鏤曳,滿戶香風。罩紗幃、象床屏枕,晝眠才似朦朧。起來無語更兼慵。念分明、事成空。被你厭厭牽繫我,怪纖腰、繡帶寬鬆。春來早是,分飛兩處,長恨西東。到如今、扇移明月,簟鋪寒浪與誰同。
昨夜一場風雨。催促牡丹歸去。孫武宮中,石崇樓下,多情怎生為主。真疑洛浦。雲水算、杳無重數。獨倚闌干凝佇。香片亂沾塵土。爭似當初,不曾相見,免恁惱人腸肚。綠叢無語。空留得、寶刀翦處。